שיחה:אליהו טואף

תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת 87.68.28.122 בנושא מה שם אביו? לא צויין שנקבר ברומא?

שתי בעיות:

  1. שם הרב אליה. לדעתי אין מקום לשנות את השם שנתנו לו הוריו ובו הוא מוכר לכולם.
  2. התוספת והרב היה אחד משני האישים שהוזכרו בצוואתו של יוחנן פאולוס השני מקובלת רק עם ציון מקור ומה בדיוק נאמר בה. די מאשימים אותו ב... ואין צורך להוסיף נימוק.‏Daniel Ventura13:39, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
  1. שמו אליהו, כך למשל בגוגל "אליהו טואף" (144) "אליה טואף" (1). אליה ואליהו זה אותו שם למעשה, כך שאפילו אם זה אליה (שם חריג, יש לציין) זה לא קריטי כל כך.
  2. אין פה האשמה. זו עובדה ידועה שקל לאמת. הצוואה נמצאת אונליין (כאן בתרגום לאנגלית) והרב מוזכר כמעט בסופה.
DGtal 14:08, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
נכבדי,
  1. גוגול עדין אינו המקור למתן שמות. אביו ואימו קראו לך אליה וזה שמו. עדיין לא האיש המוסמך לקבוע זה אותו שם למעשה, כך שאפילו אם זה אליה (שם חריג, יש לציין) זה לא קריטי כל כך..
  2. אם זה האיזכור זו בושה וחרפה. אני חושש שזה אושתל: לא שמו ולא תוארו רב ראשי של יהודי איטליה וגם תוך התיחסות לכל עובדי האלילים בעולם !!!!

אנא השב חזרה את התיקונים

  1. האם אתה אחראי להוספת שם בנו: מאימתי האבות אחראיים למעשה ילדיהם. תגדל ותבין !!!

חבל שתעשה עוול לרב היקר. ‏Daniel Ventura14:33, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

עם כל הכבוד, עוד לא הראית שום ראייה לזה שמישהו קורא לו אליה ואני משער שאתה לא היית נוכח בזמן ששמו ניתן לו בברית המילה. האיזכור שלו בצוואה הוא עובדה, הקישור היה לאתר הוותיקן. אפשר לשמוח או לבכות מהאזכור, אבל קשה מאוד להכחיש את קיומו. לגבי בנו, בכל ערך ביוגרפי מציינים את צאצאיו של אדם. אם יש לו עוד ילדים צריך לציין גם אותם. מעשיהם הם לא באחריות האבות, אבל מה הקשר? DGtal 14:48, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
במקרה הזה, שבו התוצאה היא 144:1, אני מציע כן לראות בגוגל כמקור, עד שיוכח אחרת. יש לי גם הסבר: הוריו באיטליה אכן קראו לו אליה, כמקובל בקרב יהודים דוברי איטלקית, אך בישראל, בקרב דוברי עברית, שמו אליהו. אין זה מקרה ראשון של שינוי כזה. דוד שי 14:52, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
הוא חי 91 שנה באיטליה. בגוגול האיטלקי היחס בין השמות הוא 20,000:2
זו ויקיפדיה העברית. איש איננו מתווכח על שמו באיטלקית, ואף אמרתי זאת בבירור. דרך אגב, אתה דניאל או דניאלֶה? דוד שי 15:27, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
אם זה מעניין בתעודת הלידה שמי הוא Daniele Giacomo אבל לתורה אני נקרא דניאל והין ידידי דני. בקשתי שם משתמש לועזי היות וכך אני נרשם גם באתרים זרים ובמקביל הדואר שלי בוא dani פשוט זה העולם. שאר הפרטים שנזכרתי בגיל 70 מופיעים בדף האישי שהויקיפדיה העצידה לרשותי.

אולי בכל זאת תסכים להוסיף ששמו המקובל בקרב יהודי איטליה הוא אליה. אגב מה דעתך בשאר שני הנושאים:

  1. הוספת שם בנו בערך. האם הוא אחראי למעשיו, בהגיעו לגיל 97 !!!
  2. איזכור הרב בצוואה היא שולית: לא בשמו ולא בתוארו רבם של יהודי איטליה. הוא מפיע בהכללה עם שאר הלא-קתוליים. אני חושש שיש אפילו זדוניות בזה כדי ששונאי הרב ימשיכו לטעון שהוא היה משתתף פעולה - מה שנטען נגדו אחרי ביקור האפיפיור. שבת שלום. ‏Daniel Ventura15:36, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

האם תקרא לאמריקאי לפי השם שעשוי לתת לו הפקיד במשרד הפנים !!! ‏Daniel Ventura15:18, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

אני בעד:
  • לקרוא לו הרב אליהו טואף. זה השם המוכר לכל דוברי העברית מקדמא דנא.
  • לציין את שם בנו. כך מקובל כשלאדם יש ילדים מפורסמים. ראה משה שניאורי כדוגמא קיצונית יותר.
  • לציין שצוין בצוואה. בנהפוך מדני, אני רואה זאת ככבוד לרב שהוזכר. חגי אדלר 18:34, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
בספר "הנצרות וארץ הקודש" של אהרון לירון מוזכר הרב כמה פעמים כ"אליהו טואף". במיוחד יש אזכור נרחב לביקור האפיפיור יוחנן פאולוס השני בבית הכנסת הגדול ברומא ב-13 באפריל 1986 (כולל תמונה מרהיבה של לחיצת הידים בין שני האישים). כך שזה לא רק גוגל. אביהושיחה 19:38, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני מסכים עם חגי. דוד שי 21:43, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
מוזר, מקריאת שמו בוויקי האיטלקית, מתברר שהם בכלל קוראים לו אליוֹ. דוד שי 22:00, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
אבקש לקחת הערותי בחשבון ולתקן את הערך
  1. ובכן, אולי בכל זאת רצוי לאפשר לאדם להקרא בשמו אליוֹ.
  2. איזכור הביקור בבית הכנסת במקומו. זה שרת יותר את האפיפיור מאשר את הרב.
  3. האיזכור בצוואה הוא שולי וכל תפקידו לתת לגיתימציה לאפיפיור. לא מובן לי למה אנחנו צריכים לתת לכך ביטוי בסגנון שהיה כתוב הוא אחד משני האישים שזכו להיכלל בצוואה - אוי לכבוד המפופק הזה.
  4. לא אוכל להתעלם כי איזכור הבן נעשה רק במטרה להקניט את האבא. אם לא היה מתפרסם ספרו של הבן, האיזכור שלו לא היה עולה כלל.

אבקש לקחת הערותי בחשבון ולתקן את הערך. ‏Daniel Ventura20:37, 24 במרץ 2007 (IST)תגובה

כידוע, כמעט בכל שפה יש וריאציות של השם העברי, כך שאדם שנקרא באנגלית אלייג'ה יקרא בעברית אלישע ואדם שנקרא אליהו בעברית יכול להיקרא אליו באיטלקית. זה לא סותר כלל, וכדאי לקרוא לו בעברית שם עברי.
איזכור הצוואה רלוונטי מאוד בהקשר הספציפי של הפסקאות על היחס לאפיפיורים, כיוון שזה מראה על היחס ההדדי בין הרב לאפיפיור.
כיוון שאני הוספתי את איזכור הבן, אני מבקש למחות על שיוך כוונות שלא היו לי לדבר זה. אם הייתי יודע את שם אשתו ושאר ילדיו, אם ישנם, הייתי בהחלט מזכיר גם אותם. זה מידע בסיסי בכל ביוגרפיה בעולם, ללא קשר הכרחי למה הצאצאים עושים. DGtal 00:07, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
אם כל הכבוד, לא בכל ערך של אדם מזכירים את צאצאיו. וביחוד לא בזמן שהבן מוזכר בתור בכל םורום ציבורי ולא לכבוד. מאימתי האבא בן 91 אחראי למעשה בנו. אני חושש כי טיפסתה על עץ גבוה מדי. אנא הסר את שמו של בנו מהערך.
  • לא היה שום יחס הדדי בינהם. לכל אחד היה אינטרס משלו. !!!!

אגב, למה מחקתה את הסבר רקע על פיוס ה-12. הוא גם אוהב ישראל !! ‏Daniel Ventura00:54, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

דניאל, כפי שכבר נאמר פעמים אחדות, אזכור ילדיו של אדם נהוג בכל ערך ביוגרפי. לשאלתך "מאימתי האבא בן 91 אחראי למעשה בנו" - מי אמר שקיימת אחריות כזו? את ההחלטה הזו נשאיר לשיקול דעתו של הקורא, אבל כדי שיוכל להחליט, על המידע להופיע לפניו.
באפשר לפיוס ה-12, עיקר הדיון במעשיו בשואה וביחס אליהם ראוי שיופיע בערך העוסק באפיפיור. כאן יש להזכירם רק ברמת הרלבנטיות לקשריו עם הרב טואף. דוד שי 03:08, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

השם הנכון של הרב, כפי שנמסר לי על-ידי המשפחה הוא : עריכה

השם הנכון של הרב, כפי שנמסר לי על-ידי המשפחה הוא :"בררתי במשפחה ואכן, שמו העברי הנכון של הרב טואף הוא אליהוא (elihu)" - כדאי לתחקן את שם הערך ואת הפתיח. גמר חתימה טובה משתמש:דניאל ונטורה 84.229.16.123 11:13, 20 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

מה שם אביו? לא צויין שנקבר ברומא? עריכה

מה שם אביו? למה לא צויין שנקבר ברומא? בברכה, שאלתיאל87.68.28.122 19:22, 23 ביולי 2015 (IDT)תגובה

חזרה לדף "אליהו טואף".