שיחה:גד אלמלח
תעתיק
עריכהלפי הקישור בערך לראיון איתו, הם טוענים כי שמו הוא "גד אלמלה (אלמליח בשבילכם)". איך יש לכתוב את שמו אם כך? דורית 01:20, 27 ביולי 2007 (IDT)
- שאלה טובה. אני הלכתי על אלמלך בעקבות Google ("גד אלמליח" מופיע יותר אך לרוב מדובר באדם אחר למיטב הבנתי). עדיאל 07:36, 27 ביולי 2007 (IDT)
- למה גוגל כשיש אלדד? אני מציעה לך לפנות אליו, באורו נלך באשר לתעתיקים. שנית, אנא הקפד להבא לא לכתוב בערך את שמו הפרטי כשלא צריך אלא שם המשפחה, הוא אינו חבר שלנו שעלינו לכתוב עליו בצורה זו. בברכה, דורית 14:59, 27 ביולי 2007 (IDT)
לדעתי, מדובר על "אלמלה" - או אלמליח (שזוהי הצורה החלופית). אבל לא "אלמלך". אלדד • שיחה 19:54, 27 ביולי 2007 (IDT)
- מקובל לקרוא לו גד אלמלח. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 19:55, 27 ביולי 2007 (IDT)
- אלמלח, אכן. אלדד • שיחה 19:56, 27 ביולי 2007 (IDT)
- תודה לכם, העברתי בעקבות עצתכם. דורית 20:03, 27 ביולי 2007 (IDT)
- אלמלח, אכן. אלדד • שיחה 19:56, 27 ביולי 2007 (IDT)
- מקובל לקרוא לו גד אלמלח. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 19:55, 27 ביולי 2007 (IDT)
- שלום רב עורכים נכבדים! אתמול דיברתי עם עמוס גיתאי במקרה, ברחוב, והשם הוא גד אלמלא. מכסימום גד אלמלה, אך לעולם לא גד אלמלח... אנא תקנו בבקשה, ואני דובר צרפתית... בברכה, Rafael Guri שיחה 12:33, 14 במרץ 2012 (IST)
שמו גד אלמלא! בברכה, Rafael Guri שיחה 08:35, 24 במרץ 2012 (IST) גד אלמלא! כמובן, בברכה, Rafael Guri שיחה 09:48, 26 במרץ 2012 (IST)
שמו של הבדרן שחקן מהמוכשרים שיש בצרפת הוא גד אלמלא. אני מכיר אותו היטב ואפשר פשוט לפתוח את ה-YOUTUBE שלו ולשמוע איך מבטאים את שמו בצרפתית. תקנו בבקשה. אני דובר צרפתית, כמובן. בברכה, Rafael Guri שיחה 08:02, 29 באפריל 2012 (IDT)
- תודה רפאל, העברתי את הערך בהתאם לתיקונך. צחי לרנר - שיחה 10:38, 30 ביוני 2012 (IDT)
- תודה רבה לך איש יקר ! עורך חרוץ! בברכה, Rafael Guri שיחה 11:47, 30 ביוני 2012 (IDT)
- תודה רפאל, העברתי את הערך בהתאם לתיקונך. צחי לרנר - שיחה 10:38, 30 ביוני 2012 (IDT)
גד אלמלא או גד אלמלה
עריכהעורכים יקרים! מכל מקום בצרפתית אין הבדל בין א' סופית או ה' סופית מבחינת הביטוי היומיומי של השם. אך ברור ללא צל של ספק שלא גד אלמלח! זה נשמע רע ולא תואם לשם הצרפתי שלו. להזכירכם אני דובר צרפתית. בברכה, Rafael Guri שיחה 04:15, 2 ביולי 2012 (IDT)
- מקובל (אצלנו לפחות) לתעתק בצרפתית באל"ף סופית רק a, ו-e בה"א.
- כמו כן, מקובל אצלנו במקרים כגון זה לתעתק בהתאם לעברית; כך עמנואל ולא אימנואל קאנט, מארק צוקרברג ולא זאקרברג. אביעדוס • שיחה י"ב בתמוז ה'תשע"ב, 13:12, 2 ביולי 2012 (IDT)
- שלום רב לך עורך נכבד ויקר! תודה על הסבריך. אך נשמע מאוד לא מקובל, (וגם אצלנו כאן), לשנות אותיות סופיות הנשמעות כ-א' או ה' (בדיבור ישיר) ולכתוב את האות ח'. Gad Elmaleh בכתיבה צרפתית הוא גד אלמלא או גד אלמלה. אך בשום פנים לא גד אלמלח... בברכה, Rafael Guri שיחה 18:14, 2 ביולי 2012 (IDT)
- אין הבדל בין המקרה הזה לשתי הדוגמאות שהבאתי.
- מעבר לזה, נימוק נוסף הוא "כתיב מקובל", במקרה שיש (וכאן נראה שיש): הכתיבים אלמלה ואלמלא נפוצים משמעותית פחות מאלמלח ואלמליח (שהוא הנפוץ ביותר). אביעדוס • שיחה י"ג בתמוז ה'תשע"ב, 19:13, 2 ביולי 2012 (IDT)
- שלום רב לך עורך נכבד! עם כל הכבוד והתודה על הקישורים שטרחת להביא, נשאלת כאן שאלה עקרונית, לא כמותית. כמו-כן, מחקרך אינו שלם כל עוד לא בחנת באיזו מידה יש או היתה השפעה של הערך "גד אלמלח" בויקיפדיה עברית, על כל מי שכתבו בכתיב זהה? בברכה, Rafael Guri שיחה 19:48, 2 ביולי 2012 (IDT)
- הסוגיה היא אכן עקרונית, ולכן טרחתי להביא דוגמאות אחרות התומכות בעמדתי.
- ניסיתי לסנן את התוצאות הישירות מוויקיפדיה (ראה מחרוזת החיפוש). כמובן, אין דרך לקבוע את מידת ההשפעה שייתכן שהייתה לערך בוויקיפדיה העברית על התוצאות. עם זאת, הכתיב הנפוץ ביותר מכולם ברשת אינו הכתיב שהיה בערך כאן, "אלמלח", אלא, כאמור, דווקא "אלמליח". אביעדוס • שיחה י"ד בתמוז ה'תשע"ב, 18:51, 3 ביולי 2012 (IDT)
- ערב טוב לך עורך נכבד ויקר! עם כל הכבוד, לעניות דעתי כמי שדובר צרפתית על בורייה, וכמי שמכיר את גד אלמלא (או אלמלה), באמצעות תוכניותיו בטלוויזיה הצרפתית, ברדיו, ברשת ומזה שנים עוקב אחריו. איש מעולם לא כינה אותו בצרפת, באף אחת מרשתות הטלוויזיה והרדיו הנ"ל, בשם שכתוב כאן או זה שאתה ממליץ. כמו כן לאחרונה פגשתי (במקרה, אנחנו לא חברים) את עמוס גיתאי ודיברנו על גד אלמלא. די אם תרים לו טלפון והוא יגיד לך שהשם הוא כפי שאני רושם אותו. עמוס גיתאי גם הוסיף ואמר שיש בכוונתו לעבוד בקולנוע עם גד אלמלא. בברכה ובכבוד רב, Rafael Guri שיחה 19:29, 3 ביולי 2012 (IDT)
- נראה שיש כאן שיח של חירשים. הטענות שלך ברורות מאליהן, אך כאמור, בעלות חשיבות משנית ביחס לטיעוני, שאליהם לא התייחסת כלל. אביעדוס • שיחה י"ד בתמוז ה'תשע"ב, 21:14, 3 ביולי 2012 (IDT)
- שלום רב עורך נכבד. היכן לא הגבתי לטענותיך? ומדוע ההוכחות והנימוקים שלי מובנים מאליהם? ובנוסף לכול בעלי חשיבות משנית ביחס לטיעוניך? אשמח לקרוא. בתודה, בברכה, Rafael Guri שיחה 01:42, 4 ביולי 2012 (IDT)
- אתה ממשיך לטעון שבצרפתית נהגה השם "אלמלה". זה ברור לחלוטין, ואין סיבה לחזור על כך שוב ושוב. טענת נגד אחת היא שבשם שהוא וריאנט לועזי קל של שם מוכר בעברית, מקובל לתעתק כמו בעברית (כך כאמור צוקרברג, והדוגמאות מצויות בשפע). טענת נגד נוספת היא שאנחנו נוטים להתחשב בכתיב המקובל; במקרה זה, נראה שהכתיבים אלמלח/אלמליח ביחס לשמו של נשוא הערך נפוצים משמעותית יותר מאלמלה/אלמלא. אביעדוס • שיחה י"ד בתמוז ה'תשע"ב, 11:52, 4 ביולי 2012 (IDT)
- שלום רב עורך נכבד. היכן לא הגבתי לטענותיך? ומדוע ההוכחות והנימוקים שלי מובנים מאליהם? ובנוסף לכול בעלי חשיבות משנית ביחס לטיעוניך? אשמח לקרוא. בתודה, בברכה, Rafael Guri שיחה 01:42, 4 ביולי 2012 (IDT)
- נראה שיש כאן שיח של חירשים. הטענות שלך ברורות מאליהן, אך כאמור, בעלות חשיבות משנית ביחס לטיעוני, שאליהם לא התייחסת כלל. אביעדוס • שיחה י"ד בתמוז ה'תשע"ב, 21:14, 3 ביולי 2012 (IDT)
- ערב טוב לך עורך נכבד ויקר! עם כל הכבוד, לעניות דעתי כמי שדובר צרפתית על בורייה, וכמי שמכיר את גד אלמלא (או אלמלה), באמצעות תוכניותיו בטלוויזיה הצרפתית, ברדיו, ברשת ומזה שנים עוקב אחריו. איש מעולם לא כינה אותו בצרפת, באף אחת מרשתות הטלוויזיה והרדיו הנ"ל, בשם שכתוב כאן או זה שאתה ממליץ. כמו כן לאחרונה פגשתי (במקרה, אנחנו לא חברים) את עמוס גיתאי ודיברנו על גד אלמלא. די אם תרים לו טלפון והוא יגיד לך שהשם הוא כפי שאני רושם אותו. עמוס גיתאי גם הוסיף ואמר שיש בכוונתו לעבוד בקולנוע עם גד אלמלא. בברכה ובכבוד רב, Rafael Guri שיחה 19:29, 3 ביולי 2012 (IDT)
- שלום רב לך עורך נכבד! עם כל הכבוד והתודה על הקישורים שטרחת להביא, נשאלת כאן שאלה עקרונית, לא כמותית. כמו-כן, מחקרך אינו שלם כל עוד לא בחנת באיזו מידה יש או היתה השפעה של הערך "גד אלמלח" בויקיפדיה עברית, על כל מי שכתבו בכתיב זהה? בברכה, Rafael Guri שיחה 19:48, 2 ביולי 2012 (IDT)
- שלום רב לך עורך נכבד ויקר! תודה על הסבריך. אך נשמע מאוד לא מקובל, (וגם אצלנו כאן), לשנות אותיות סופיות הנשמעות כ-א' או ה' (בדיבור ישיר) ולכתוב את האות ח'. Gad Elmaleh בכתיבה צרפתית הוא גד אלמלא או גד אלמלה. אך בשום פנים לא גד אלמלח... בברכה, Rafael Guri שיחה 18:14, 2 ביולי 2012 (IDT)
- בוקר טוב עורך נכבד. עניתי לך כבר על כל הנקודות שהעלית. אך לא מקובל עלי שבמעבר בין מדינות, משנים שמות של אנשים. קח למשל את שמי רפאל גורי וחשוב שאולי ברוסיה יקראו לי רפאל יורי... זה נשמע באוזני גרוע, מבחינה תקשורתית בין אנשים. ולא ארשה זאת. ראה למשל שמות של סרטים, מחזות, ספרים... כך שטענותיך מובנות מאליהן. נימוקי באים על מנת לסבר את אוזניך ועיניך מחדש. לחשוב על זה מחדש. בתודה ובברכה, Rafael Guri שיחה 04:56, 5 ביולי 2012 (IDT)
- אלמליח או אלמלח הם שמות יהודיים עתיקים. אם בצרפת לא יודעים לבטא אותם נכון - זו בעיה של הצרפתים ולא של הויקיפדיה העברית. לסבא שלי ברוסיה קראו "גירש" למרות שהשם שלו היה "הירש". רוסים לא מבטאים הא אבל זה לא משנה את העובדה שהשם הנכון הוא "הירש". אני מקווה שהבהרתי את עצמי. גיא - שיחה 09:54, 18 ביולי 2012 (IDT)
מדוע מחקת קטגוריה?
עריכהשלום, משתמש:דגש חזק מחק קטגוריה זו "קטגוריה:צרפתים ממוצא יהודי-מרוקאי" מן הערך על גד אלמלא (כך מבטאים את שמו בצרפתית) ללא הסבר מניח את הדעת. בברכה, רפאל גורי Rafael Guri - שיחה 10:10, 18 ביולי 2018 (IDT)
- ראה דיון במזנון בעניין. • דגש חזק • שיחה • ו' באב ה'תשע"ח • 11:18, 18 ביולי 2018 (IDT)
- שלום. מהו נושא הדיון? האם באפשרותך לכתוב כאן קישור אליו? תודה. בברכה, רפאל גורי Rafael Guri - שיחה 15:31, 18 ביולי 2018 (IDT)
דיווח שאורכב ב-06 בפברואר 2023
עריכה- דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות
הוא לא המיר את דתו. בשנת 2022 הוא שיחק בסרט בו לוהקו גם הוריו הביולוגיים ועלילתו סובבת סביב עניין היותו יהודי המתעניין בדת הנוצרית
- https://www.jta.org/ טוענת שהוא התנצר. אם יש מקור אחר אנא הצג אותו