שיחה:ואלטר דיאקו

תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם

שינוי שם

עריכה

האם לא צריך להיות ואלטר דאיאקו (ו' יחידה)? ערן - שיחה 08:05, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה

+1. אני גם לא בטוח ששם המשפחה מתועתק כראוי - מתייג את שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית. Mbkv717שיחה • כ"ז בניסן ה'תשע"ח • 09:56, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה
זה לא ממש שם גרמני, אבל מבטאים אותו "דייאקו" DE-YAKO. ניתן לשמוע זאת כאן: https://www.youtube.com/watch?v=bHDKEFPlsyU --Atzatz - שיחה 10:16, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה
ואלטר, כמו V בו' יחידה, --Atzatz - שיחה 11:08, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה
אפשר להשאיר ולטר, או להוסיף א', ואלטר. שם המשפחה כתוב באופן שגוי – אמור להיות דיאקו (כלומר, De-Yako, כמו שכתב Atzatz לעיל). אני מציע ואלטר דיאקו. אלדדשיחה 12:27, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה
אני מסכים להצעה: ואלטר דיאקו --Atzatz - שיחה 13:43, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה
אם כך, נראה לי שאפשר להעביר: ואלטר דיאקו. בכל מקרה, חשוב לזכור שלא לכתוב וואלטר או וולטר, אלא רק ואלטר או ולטר (ראשית, לא מדובר ב-W האנגלית, אלא ב-V האנגלית, שהיא ההגייה של ה-W הגרמנית; ושנית, בכל מקרה, בראש שם לא נכתוב שתי ו"וים אלא במקרה שמדובר ב-Vo או ב-Vu). אלדדשיחה 18:25, 12 באפריל 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ואלטר דיאקו".