שיחה:טוסון

תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Euro know בנושא ניסיון ההתנקשות בגיפורדס

שינוי שם עריכה

אני מעביר לטוסאן -- כך הוגים את שם העיר. ‏Archway שיחה 22:27, 5 בינואר 2016 (IST)תגובה

אני סבור שההעברה הייתה מהירה מדי, לא ראיתי אתר רציני בעברית שרושם טוסאן, לעומת זאת טוסון מופיע בהארץ, ווינט, וואלה ועוד ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 22:45, 5 בינואר 2016 (IST)תגובה
  נגד חזק. אפילו בלי קשר לטענה עצמה, ערך פופולרי כזה דורש המתנה של לפחות יום. מה ההיגיון לשים תבנית שינוי שם אם אין דיון? ובאשר לשם, גם אם זו צורה מדויקת יותר היא לא מקובלת בכלל בקרב דוברי העברית. מבחן גוגל: 600 תוצאות לטוסאן, הראשונות נובעות מההעברה הפזיזה, חלק מהאחרות לא מתייחסות לעיר ואלו שכן כתובות בכתיב יידי. זאת לעומת 173 אלף תוצאות לטוסון. פי 258 (!!!). Mbkv717שיחה • כ"ד בטבת ה'תשע"ו • 23:32, 5 בינואר 2016 (IST)תגובה
אני סבור שלא היה צורך בדיון אמיתי כי כך השם נהגה. הבהירו באנגלית שזה נהגה כך (tuːˈsɒn, כשהצליל כמו ב-body). אני צופה כל יום בתקשורת האמריקנית, וכבר שמעתי מספר פעמים את שם העיר כטו-סאן, כולל היום, מה שהיה הטריגר שגרם לי להחליט שצריך לשנות. שימו לב גם שמקור השם מגיע מן המילה son. אתם יכולים לבדוק גם את כל אתריי ההגייה השונים, או אפילו תנסו לשמוע בגוגל טרנסלייט, ותבחינו שאני צודק. Tomtom, אתה היית זה שאמרתי לי (בצדק) שאינך מתרגש מאתרים ישראלים שונים שהחליטו להגות את שמה של ליסה מרקאוסקי כליסה מורקובסקי. העורך בדסק החדשות של טמקא או וואלה! חדשות לא בהכרח יודע איך הוגים את שם העיר. משה -- זה בכלל לא מדד שצריך להתייחס אליו במקרה הזה. תראה איזו תוצאה מקבלים מהחיפוש שלך (כולל בגרשיים): יונדאי טוסון. ואם אנו עוסקים בשם אמריקאי, ראו לבטא אותו כמו בני המקור. בדיוק כמו שסיילם לא צריכה להיות סאלם. ‏Archway שיחה 00:28, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
אני עדיין בעמדה זאת לגבי מקרים עם מספר מופעים מועט ואז ויקיפדיה היא שמעצבת את המציאות לא שגרסה מסוימת שהיא כבר הרווחת בעברית גם אם התעתיק ייתכן ששגוי ראיין לוכטה, פריז למשל או ערך זה לפי התרשמותי. ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 00:35, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני לא מתווכח אתך על ההגייה באנגלית. אבל לפעמים אנחנו צריכים לשאול את עצמנו שאלה נוספת: האם למקום כלשהו יש בעברית שם עברי, כלומר, שם שהשתרש, וכך קוראים לאותו מקום בעברית? במקרה הזה נראה לי שזהו אחד מהמקרים האלה. למקום הזה קוראים בעברית (תמיד, כמדומני) טוסון ולא טוסאן. דרך אגב, אם תחפש בעברית טוסאן, תמצא - אבל לא את המקום הזה, אלא את השם "טוסאן". במקרה אחד או שניים מצאתי "טוסאן" שהתייחס למקום הספציפי הזה, אבל זה היה ביידיש... (ונכתב: טוסאן, אריזאנא...  ). אלדדשיחה 00:37, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
האם לדעתכם יש הבדל בין מקרה זה לסיילם? יש גם כאלה הרושמים סאלם לפי גוגל. האם אנו צריכים להתחקות אחר גרסה שגויה שהשתרשה בעברית ולא לפי איך שמבטאים את השם באנגלית? ‏Archway שיחה 00:47, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
כן, ודאי, במקרה הזה יש בהחלט הבדל. במקרה של סיילם זוהי הגייה תקינה שכן קיימת בעברית (לעומת ההגייה השגויה משהו "סאלם"). במקרה הנוכחי לא קיימת ההגייה האלטרנטיבית "טוסאן" בעברית, אלא רק ההגייה "טוסון". די דומה לכך שבעברית לא קיימת ההגייה "לנדן", אלא רק "לונדון"; לא קיימת ההגייה "פארי", אלא רק "פריז"/"פריס", וכו'. אלדדשיחה 00:58, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
טוב, לא יודע, אבל אני שומע באנגלית רק טו-סאן. ופריז כבר גדולה עלינו -- זו בכל זאת עיר קטנה באריזונה. עם זאת, אם מסתמן רוב נגד השינוי, אחזיר. ‏Archway שיחה 01:09, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
Archwayh, מספר הערות: א. יונדאי טוסון קרויה עם שם העיר, כמו שהדגם סנטה פה קרוי על שם סנטה פה. למה שחברה קוריאנית תמתג את דגמיה תחת שמות של ערים בארה"ב? קטונתי. ב. לא ברור לי איך הגעת למסקנה "שימו לב גם שמקור השם מגיע מן המילה son". שם העיר הוא אנגלוז של השם הספרדי טוקסון שמקורו בשם הילידי (או שמא עלינו להשתמש בקדמונאי?) צ'וקסון, כפי שמופיע בערך. ג. שים לב גם שהמקרה היחיד שאיתרתי בו תעתוק של body אצלנו הוא בודי קאונט ולא "באדי קאונט", למרות שבאדי יהיה מדויק יותר. ד. מבחן גוגל כן רלוונטי, כי כמו שהזכיר אלדד חוץ משיקול ההגייה יש גם שיקול של איך השם מוכר בציבור, והוא לא מוכר כטוסאן. הדוגמאות הרלוונטיות למקרה הזה הן לונדון-לנדן וסן חוזה-סן הוזה. ה. עם כל הכבוד, עיר של יותר מחצי מיליון תושבים (וערכים ב-83 שפות) היא לא "קטנה", בייחוד כשבארצות הברית המעמד של עיר ניתן פעמים רבות ליישובים עם מאות בודדות של תושבים. נכון, היא לא העיר הכי חשובה וגדולה אפילו באריזונה, אבל גם כך היא מפורסמת יחסית, אפילו בקנה מידה ישראלי (תעיד על כך העובדה שהערך נוצר אצלנו לפני כמעט עשור). ו. להזכירך, הצבעת במקרה ההרבה פחות מובהק של קישינב-קישינאו בעד קישינב כי "גם אם זה לא נכון, זו הגרסה שהשתרשה בעברית." - מעניין אותי לדעת מה לדעתך ההבדל במקרה הזה? Mbkv717שיחה • כ"ה בטבת ה'תשע"ו • 09:18, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה
בקצרה, להחזיר לטוסון, אביהושיחה 13:47, 6 בינואר 2016 (IST)תגובה

דיווח על טעות עריכה

פרטי הדיווח עריכה

שם ראש העיר הנוכחי הוא רג'ינה רומרו

מקור: דף העמוד באנגלית

דווח על ידי:  79.178.44.44 10:09, 8 באפריל 2020 (IDT)תגובה
טופל, תודה --דוד-- Cumputer guyשיחה • י"ד בניסן ה'תש"ף • 10:26, 8 באפריל 2020 (IDT)תגובה


ניסיון ההתנקשות בגיפורדס עריכה

אלמוני הסיר את האזכור לניסיון ההתנקשות בגבריאל גיפורדס ופיגוע הירי ב-2011 (אנ'), בו נהרגו שישה בני אדם ונפצעו 15 נוספים, בנימוק שזה "פרט לא רלוונטי להיסטוריה של עיר". למיטב ידיעתי אין מדיניות שמונעת אזכור אירועי ירי משמעותיים בערכי הערים בהן האירועים קרו - ראו למשל אזכורים לפיגועים בבריסל, בואנוס איירס, קמברילס. אני בעד החזרת הפסקה. Mbkv717שיחה • ט' באב ה'תש"ף • 15:19, 30 ביולי 2020 (IDT)תגובה

  בעד האזכור PRIDE! - שיחה 10:55, 29 באוגוסט 2020 (IDT)תגובה
חזרה לדף "טוסון".