שיחה:יגור פיליפנקה
השם שלו יאגור או ייגור אבל לא "איגור". Игорь זה איגור, אבל השם שלו - Егор
עריכה5.102.242.135 14:40, 15 ביוני 2016 (IDT)
- Corvus, מי פה דובר בלארוסית? האם יש אמת בדברים? Uziel302 • שיחה • אמצו ערך יתום! 15:18, 15 ביוני 2016 (IDT)
- השם שלו מתועתק לרוסית ל-Егор (כלומר Yegor) ומקור זה Ягор (כלומר Yagor). בשני המקרים זה לא Игорь שזה שם אחר (Igor). ככה תעתיק עברי "ייגור" זה הרבה יותר טוב מ"איגור" (שזה כאמור שם אחר). Corvus,(Nevermore) 18:08, 15 ביוני 2016 (IDT)
שם משפחה
עריכהשלום,
מהו שם משפחתו של ייגור? פיליפנקו (כמו בערך) או פיליפנקה (כמו על חולצתו)?
בברכה,
peledy - שיחה 12:46, 2 באוגוסט 2016 (IDT)
- עמרי? peledy - שיחה 03:05, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- לפי ויקיפדיה האנגלית, פיליפנקו היא הגרסה הרוסית של שם משפחתו ופיליפנקה היא הגרסה הבלארוסית. עמרי • שיחה 11:54, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- אז יש לשנות את השם מכיוון שפיליפנקו הוא בלארוסי. peledy - שיחה 13:56, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה תלוי בעיקר איך הוא קורא לעצמו. אם הוא משתמש בשם הבלארוסי, אז יש להעביר את הערך בהתאם. עמרי • שיחה 14:55, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- בהתאחדות הוא רשום כפיליפנקה וכך כתוב גם על חולצתו (בעברית בישראל ובאנגלית במפעלים האירופיים) אולם באתר אופ"א הוא מופיע כפיליפנקו, אז אני חושב שצריך לבקש עזרה ממשתמש שמבין בזה. Corvus? peledy - שיחה 19:02, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה ממש תלוי הגייה. אני נולדתי באוקראינה ולכן בלי לחשוב פעמיים הייתי מתעתק לסיומות "קו" (כמו שבצ'נקו, ויקטור יושצ'נקו והאנה הופקו ועוד ועוד). בבלרוסית הם דווקא יכתבו "קה" (שימו לב לתעתיק מאוקראינית לבלרוסית שבו "O" סופית הפכה ל"A". ככה שאני לא בטוח מה לעשות פה. ברירת המחדל שלי היא "קו". Corvus,(Nevermore) 20:33, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- אז מהי ההחלטה? peledy - שיחה 20:11, 6 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני בעד פיליפנקה. מה קורה אנשים? - שיחה 16:55, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני לא מבין אם משנים או לא. עמרי? Nevermore? מה קורה אנשים? - שיחה 16:33, 13 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני בעד פיליפנקה. מה קורה אנשים? - שיחה 16:55, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- אז מהי ההחלטה? peledy - שיחה 20:11, 6 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה תלוי בעיקר איך הוא קורא לעצמו. אם הוא משתמש בשם הבלארוסי, אז יש להעביר את הערך בהתאם. עמרי • שיחה 14:55, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- אז יש לשנות את השם מכיוון שפיליפנקו הוא בלארוסי. peledy - שיחה 13:56, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- לפי ויקיפדיה האנגלית, פיליפנקו היא הגרסה הרוסית של שם משפחתו ופיליפנקה היא הגרסה הבלארוסית. עמרי • שיחה 11:54, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- באשר לשמו הפרטי – הוא צריך להיות יגור, לא ייגור. ראו, לדוגמה, יגור גיידר. י בתחילת שם (כאן זה יגוֹר) נכתבת ביו"ד אחת בלבד, לא בשתיים. אלדד • שיחה 20:46, 5 באוגוסט 2016 (IDT)
- מסכים. peledy - שיחה 20:11, 6 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני נגד. לא כותבים את השם אותו דבר. מה קורה אנשים? - שיחה 16:54, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- זה לא משנה אם השם הוא יֶגור או יָגור, בשני המקרים מספיקה יו"ד אחת בראש השם – לכך התכוונתי; האם התכוונת למשהו אחר, מה קורה אנשים?? אלדד • שיחה 22:31, 13 באוגוסט 2016 (IDT)
- רגע, אז השם צריך להיות יגור פיליפנקה? אלדד? Corvus? peledy - שיחה 19:08, 22 ביולי 2017 (IDT)
- כן, יגור פיליפנקה. אלדד • שיחה 19:17, 22 ביולי 2017 (IDT)
- כנראה. אני לא דובר בלרוסית לא יודע מה ההגייה הנכונה (הגייה רוסית ובלרוסית נשמעות מאוד דומה, עם אותו הבדלים קטנים). הכתיב המוקרי בבלוריסת כנראה תומך בסיומת "A" ולא "O" כמו באוקראינית. Corvus,(Nevermore) 13:28, 23 ביולי 2017 (IDT)
- רגע, אז השם צריך להיות יגור פיליפנקה? אלדד? Corvus? peledy - שיחה 19:08, 22 ביולי 2017 (IDT)
- זה לא משנה אם השם הוא יֶגור או יָגור, בשני המקרים מספיקה יו"ד אחת בראש השם – לכך התכוונתי; האם התכוונת למשהו אחר, מה קורה אנשים?? אלדד • שיחה 22:31, 13 באוגוסט 2016 (IDT)
- אני נגד. לא כותבים את השם אותו דבר. מה קורה אנשים? - שיחה 16:54, 10 באוגוסט 2016 (IDT)
- מסכים. peledy - שיחה 20:11, 6 באוגוסט 2016 (IDT)