שיחה:לוקרטיוס

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת איתמראשפר בנושא תעתיק

בעיה עם שם הערך. בלטינית קלאסית הצליל "צ" לא קיים. אני מציע להעביר ל"טיטוס לוקרטיוס קרוס". גילגמש שיחה 11:53, 31 מאי 2005 (UTC)

אני לא משוכנע שיש צורך בשינוי . לפי דעתי, שמות הערכים צריכים להופיע לפי כללי התעתיק המקובלים באותה השפה בה משתמשים, ולאו דווקא באופן זהה לשפת המקור. כך למשל, מופיעים הערכים אפלטון ולא "פלטון", או אלכסנדר ולא "אלכסנדרוס", למרות שלא אלו צורות ההגיה המקוריות של השמות. בכל מקום שבו לוקרציוס מוזכר בעברית, שמו נכתב בצורה זו, וזו הצורה בה הוא מזוהה, גם אם היא לא זהה להגיה המקורית של שמו. כתיבה אחרת של השם תיצור בלבול. ניתן, תחת זאת, להוסיף הערה בגוף הערך על ההגיה המקורית של השם.

זה לא לגרמי נכון. בתרגומים הישנים אכן הקפידו לכתוב "אלכסנדרוס". לגופו של עניין, נראה לי שכדאי להעביר את השאלה הזאת לדפלק יעוץ. אני אפנה גם לאסף בתקווה שהוא יענה בהקדם. גילגמש שיחה 12:09, 31 מאי 2005 (UTC)

בתרגומים ישנים- כלומר, בתרגומים שנכתבו לפני שהתגבש תקן מוסכם ומקובל לתעתיקי שמות. זה בדיוק מה שמבדיל אותם מאותנו, וחוסך לנו את הטרחה של לתהות אם צריך לכתוב "אלכסנדר" או "אלכסנדרוס".

אכן בתרגומים ישנים אפשר למצוא לפעמים שכתוב "אלכסנדרוס", ומדי פעם גם "פלטון" או "אבקלידס", ומצד שני גם "צזר" ו"ציצרו" וצרות נוספות מסוג זה. קיומו של תקן אחיד מונע בלבולים כאלו.

בהחלט נכון להשתמש בתעתיק קרוב להגייה המקורית, בכל שם שאינו מקובע מדי בצורתו הישנה, כגון אפלטון (פלאטון) או אכילס (אכילאוס). לכן הוראטיוס, ולוקרטיוס. כמובן שכמקובל בויקיפדיה, יש ליצור הפניות מ"טיטוס לוקרציוס קרוס" ל"טיטוס לוקרטיוס קרוס", אך בגוף הערך, נכון וראוי לכתוב "לוקרטיוס". זו גם המגמה העיקרית בתרגומים קלאסיים חדשים. Ijon 22:56, 15 יוני 2005 (UTC)
העברתי. גילגמש שיחה 04:14, 16 יוני 2005 (UTC)

תעתיק עריכה

למה קרוס ולא קארוס? Liad Malone - שיחה 05:01, 2 במאי 2021 (IDT)תגובה

אני בעד קארוס. והאמת שגם בעד לוקרציוס. בברכה, איתמראֶשפָּר - דברו אלי - איפה הייתי ומה עשיתי - 07:31, 2 במאי 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "לוקרטיוס".