שיחה:לחם ומלח
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת בן עדריאל בנושא פת במלח
לחם ומלח מקובלים גם במזרח התיכון מוטי - שיחה 20:07, 4 בינואר 2009 (IST)
- אכן. המידע המועט שמצאתי כלול בערך - לגבי הביטוי לחם ומלח בתרבות הערבית. אם יש בידך פרטים נוספים - אתה מוזמן להוסיף, למרות שעדיין יש תבנית "בעבודה" (ומחר אסיר אותה כנראה). בברכה, גברת תרד • שיחה 00:05, 5 בינואר 2009 (IST)
- אצל הדרוזים, הגשת לחם ומלח מחיבת את המתארח להכרת תודה. גם כאן מוטי - שיחה 14:22, 5 בינואר 2009 (IST)
וידוא תרגום מערבית עריכה
הועבר מויקיפדיה:ייעוץ לשוני#וידוא תרגום מערבית
שלום, האם הביטוי عيش وملح הוא אכן "לחם ומלח" כפי שכתבתי בלחם ומלח? (הסתמכתי על מקור ברשת). תודה מראש, גברת תרד • שיחה 14:34, 4 בינואר 2009 (IST)
- בינתיים מצאתי במילון שמילולית זה נכון. עדיין אשמח לפירוט נוסף אודות הביטוי, אם מישהו יודע. גברת תרד • שיחה 22:41, 4 בינואר 2009 (IST)
- אכן כן. חיפוש בגוגל העלה, בין השאר, מאמר בעיתון הסעודי א-ריאד בכותרת זו, הנפתח כך: ”ממנהגינו כערבים במדבר ובערים, שנתחיל את יחסינו, כמו שאומרים, בלחם ומלח...”. חובבשירה - שיחה 22:51, 4 בינואר 2009 (IST)
- משתמש:איתן, בחיפוש הביטוי בערבית באינטרנט יש היקרויות גם של عيش وملح וגם של خبز وملح. לכן לא היה מקום להחליף את عيش وملح ב-خبز وملح, אלא צריך להביא את שניהם, מה גם שיש הרבה יותר היקרויות של عيش وملح. הכנסתי את שני הביטויים. אני מתייג את בעלי הידע בערבית כדי שיחוו את דעותיהם. Amikamraz - שיחה 01:09, 22 באוגוסט 2019 (IDT)
- ראיתי. לא בטוח כלל ש عيش وملح נוגע למנהג של קבלת פנים אכילת לחם ומלח כפי שמציג הערך. אם פירושו ברית בין שניים מקומו לא כאן. וחוץ מזה שנינו מאותו מוסד (: איתן - שיחה 09:04, 23 באוגוסט 2019 (IDT)
- משתמש:איתן, בחיפוש הביטוי בערבית באינטרנט יש היקרויות גם של عيش وملح וגם של خبز وملح. לכן לא היה מקום להחליף את عيش وملح ב-خبز وملح, אלא צריך להביא את שניהם, מה גם שיש הרבה יותר היקרויות של عيش وملح. הכנסתי את שני הביטויים. אני מתייג את בעלי הידע בערבית כדי שיחוו את דעותיהם. Amikamraz - שיחה 01:09, 22 באוגוסט 2019 (IDT)
- אכן כן. חיפוש בגוגל העלה, בין השאר, מאמר בעיתון הסעודי א-ריאד בכותרת זו, הנפתח כך: ”ממנהגינו כערבים במדבר ובערים, שנתחיל את יחסינו, כמו שאומרים, בלחם ומלח...”. חובבשירה - שיחה 22:51, 4 בינואר 2009 (IST)
קישור שבור עריכה
במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
פת במלח עריכה
בערך מצוטט שירה של נעמי שמר "פת במלח" כביטוי למשמעות אכילת לחם עם מלח. בפשטות, שמר כנראה התכוונה לאכילת לחם ומלח כסמל צניעות ע"פ משנה, מסכת אבות, פרק ו', משנה ד'. בן עדריאל • שיחה • כ"ח באב ה'תשע"ט 20:30, 28 באוגוסט 2019 (IDT)