שיחה:מוחסן פח'רי-זאדה
קישור שבור
עריכהבמהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
- http://mfakhrizadeth.blogfa.com
- In מוחסן פח'רי-זאדה on 2013-05-05 06:18:33, 404 Not Found
- In מוחסן פח'רי-זאדה on 2013-05-15 09:03:11, 404 Not Found
חוסל
עריכהעדיין יש להמתין להודעה רשמית, לאחר מכן יש לערוך את הערך.--141.226.13.189 16:48, 27 בנובמבר 2020 (IST)
שינוי שם
עריכהלא ניתן לאתר בגוגל את הערך בויקיפדיה מרוב התחכום של כתיבת השם שלו. אני מציעה לפשט זאת לפי מוחסן פחריזאדה ואת השם הנוכחי בכותרת הערך להעביר לסוגריים ולציין שזה תעתיק, כמקובל. בעלי הידע בפרסית --Midrashah - שיחה 02:37, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- חשוב מאוד להקפיד על תעתיק נכון משפות זרות. אפשר להוסיף הפניות מתעתיקים אלטרנטיביים. גילגמש • שיחה 09:11, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- Midrashah, אתמול יצרתי את ההפניה "מוחסן פח'ריזאדה", שלא הייתה קיימת. בתיעתוק לפרסית אנחנו מקפידים על הגרש ב-ח. ח בלי גרש בפרסית נהגית כ-ה', ואילו ח' נהגית כחי"ת. במקרה הזה אפשר להוסיף תעתיק אלטרנטיבי גם מ"מוחסן פחריזאדה". אבל לא נתקן את שם הערך ואת כתיב השם בגוף הערך (כאמור, זו לא אותה אות בפרסית: קיימת ח לעומת ח'). אלדד • שיחה 09:38, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- GilgameshEldad אין בעיה להקפיד על תעתיק נכון, אך לעשות זאת בסוגריים ולא בכותרת. זו הטענה שלי, אני לא נגד תעתיק מדויק. תנו הסבר מדוע התעתיק המסובך ושובר השיניים יהיה דווקא בכותרת ולא בסוגריים?Midrashah - שיחה 20:42, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- אין לבצע שום שינוי. זוהי הגרסה הנכונה. אם כבר מבצעים שינוי, רצוי לכתוב מוהסן ולא מוחסן. peledy - שיחה 22:14, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- Midrashah, זה לא תעתיק שובר שיניים. מי שלא יודע לקרוא את ה-ח' פשוט יהגה את השם פחריזאדה או פחרי-זאדה. בעניין ה-ח' הזאת, כאמור, אנחנו מקפידים. אחרי הכל, מדובר באות רגילה שמוכרת לציבור הדובר עברית: ח' רגילה, כמו בעברית. אומנם peledy העיר לעיל שצריך לשנות לכתיב "מוֹהְסֶן" (אכן, כך נהגה השם בפרסית), אבל אנחנו לא מרחיקים לכת עד כדי כך. מוחמד, מוחסן - אנחנו מאייתים בעברית כמו האיות של השמות הערביים המקבילים. הסיבה לכך כפולה: ראשית, השמות האלה כבר מוכרים לנו בכתיב הזה, ובהגייה הזאת (מהשפה הערבית), ושנית, כך אכן מאייתים אותם בפרסית (ב-ח' ולא ב-ה'). אז אנחנו מרוויחים כאן תעתיק מדויק, פחות או יותר, אם כי פחות מדויק על פי ההגייה. אבל לא מבלבלים את הישראלים, שרגילים להגייה "מוחמד" או "מוחסן". אלדד • שיחה 23:53, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- מניסיוני המועט (שקטן לאין שעור מזה שלך), הבנתי שמדיניות ויקיפדיה היא זו שהצגת. אף על פי כן, איני תומך בה. peledy - שיחה 23:57, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- למעשה (אולי תתפלא), במדיניות זו שלנו אנחנו למעשה גם מחזקים ותומכים באופן מסוים במדיניות של חלק מהפרסולוגים והאיראנולוגים. אלה שמעוניינים בתעתיק מדויק עד כמה שאפשר של האותיות הפרסיות. לכן הם ירצו, לדוגמה, שנתעתק רצ'א כך, ולא רֶזָא, כפי שמקובל אצלנו. מצד שני, אותם פרסולוגים כן מעוניינים שנתעתק ח כפי שהיא, ו-ח' כפי שהיא (ולא שנהפוך את האות הפרסית ח ל-ה' בתעתיק העברי). אז כאן אפשר לומר שאיחדנו כוחות, באופן מסוים. אלדד • שיחה 00:02, 29 בנובמבר 2020 (IST)
- מניסיוני המועט (שקטן לאין שעור מזה שלך), הבנתי שמדיניות ויקיפדיה היא זו שהצגת. אף על פי כן, איני תומך בה. peledy - שיחה 23:57, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- Midrashah, זה לא תעתיק שובר שיניים. מי שלא יודע לקרוא את ה-ח' פשוט יהגה את השם פחריזאדה או פחרי-זאדה. בעניין ה-ח' הזאת, כאמור, אנחנו מקפידים. אחרי הכל, מדובר באות רגילה שמוכרת לציבור הדובר עברית: ח' רגילה, כמו בעברית. אומנם peledy העיר לעיל שצריך לשנות לכתיב "מוֹהְסֶן" (אכן, כך נהגה השם בפרסית), אבל אנחנו לא מרחיקים לכת עד כדי כך. מוחמד, מוחסן - אנחנו מאייתים בעברית כמו האיות של השמות הערביים המקבילים. הסיבה לכך כפולה: ראשית, השמות האלה כבר מוכרים לנו בכתיב הזה, ובהגייה הזאת (מהשפה הערבית), ושנית, כך אכן מאייתים אותם בפרסית (ב-ח' ולא ב-ה'). אז אנחנו מרוויחים כאן תעתיק מדויק, פחות או יותר, אם כי פחות מדויק על פי ההגייה. אבל לא מבלבלים את הישראלים, שרגילים להגייה "מוחמד" או "מוחסן". אלדד • שיחה 23:53, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- אין לבצע שום שינוי. זוהי הגרסה הנכונה. אם כבר מבצעים שינוי, רצוי לכתוב מוהסן ולא מוחסן. peledy - שיחה 22:14, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- GilgameshEldad אין בעיה להקפיד על תעתיק נכון, אך לעשות זאת בסוגריים ולא בכותרת. זו הטענה שלי, אני לא נגד תעתיק מדויק. תנו הסבר מדוע התעתיק המסובך ושובר השיניים יהיה דווקא בכותרת ולא בסוגריים?Midrashah - שיחה 20:42, 28 בנובמבר 2020 (IST)
- Midrashah, אתמול יצרתי את ההפניה "מוחסן פח'ריזאדה", שלא הייתה קיימת. בתיעתוק לפרסית אנחנו מקפידים על הגרש ב-ח. ח בלי גרש בפרסית נהגית כ-ה', ואילו ח' נהגית כחי"ת. במקרה הזה אפשר להוסיף תעתיק אלטרנטיבי גם מ"מוחסן פחריזאדה". אבל לא נתקן את שם הערך ואת כתיב השם בגוף הערך (כאמור, זו לא אותה אות בפרסית: קיימת ח לעומת ח'). אלדד • שיחה 09:38, 28 בנובמבר 2020 (IST)
אנונימי מדי אם מה שאני אומרת זה תואם למדיניות ויקיפדיה, הבא נממש אותה. הרי הערך לא מיועד רק לאירנולוגים ופרסלוגים.Midrashah - שיחה 01:23, 29 בנובמבר 2020 (IST)
- מדובר באי הבנה. התכוונתי שאלדד צודק והפנייה שלי הייתה עבור אלדד. peledy - שיחה 08:22, 29 בנובמבר 2020 (IST)
Eldad לבלוב 🎧 • כ"ב בכסלו ה'תשפ"א • אשרי המאמין • 16:55, 8 בדצמבר 2020 (IST)
- כן, לבלוב. קראת לי? למעשה, עניתי לעיל על כל השאלות. לדעתי, אפשר להסיר את תבנית שינוי השם. אלדד • שיחה 17:21, 8 בדצמבר 2020 (IST)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (יולי 2023)
עריכהשלום עורכים יקרים,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר במוחסן פח'רי-זאדה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://mfakhrizadeh.blogfa.com/ נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20201128091844/http://www.mfakhrizadeh.blogfa.com/ לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 13:25, 14 ביולי 2023 (IDT)