שיחה:נג'ווא סאלם

תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Eldad בנושא שינוי שם
הוספת נושא

שם הערךעריכה

- הועבר מהדף שיחת משתמש:Eldad#نجوى

نجوىעריכה

נג'ווה נג'אר, נג'ווה סאלם למול נג'וא כרם ונג'וא קעואר   אלדד מה הוא המופע הנכון? תודה --David.r.1929 - שיחה 17:35, 26 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]

נג'ווא, ב-א'. וכן, הכפלתי את ה-ו', כמקובל בכתיב עברי ב-ו' עיצורית באמצע מילה. :) אלדדשיחה 21:08, 26 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]
תודה. אז מה עושים אלדד עם כל הערכים?   --David.r.1929 - שיחה 22:39, 26 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]
אפשר להעלות תבנית שינוי שם בכל אחד מהם, ולאחר מספר ימים להעביר :) אלדדשיחה 23:21, 26 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]
תודה. האם אפשר להעביר את תוכן השיחה כאן לדפי השיחה של הערכים? --David.r.1929 - שיחה 02:12, 28 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]
כן. אלדדשיחה 09:52, 28 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]
  --David.r.1929 - שיחה 13:59, 28 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]

- סוף העברה
--David.r.1929 - שיחה 14:26, 28 באפריל 2019 (IDT)תגובה[תגובה]


שינוי שםעריכה

מאחר שמדובר בשחקנית מצרית, לדעתי השם הפרטי צריך להיות "נגווא" ללא גרש על האות גימל. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, deror_avi, יונה בנדלאק, המקיסט, mbkv717, צחקשוח, TergeoSoftware, Alon112, Assayasבעלי הידע בתעתוק, amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112בעלי הידע בערבית. Amikamraz - שיחה 03:41, 27 ביולי 2022 (IDT)תגובה[תגובה]

הגיוני, אבל במקור היחיד בעברית (ספר של איל שגיא ביזאוי, זמין בגוגל ספרים) כתוב במפורש נג'ווא, ואפילו עם ניקוד. גם במקור בהערת השוליים הראשונה (באנגלית אבל המקור ערבי) מופיע Najwa. זה לא שמה המקורי, וייתכן שהעדיפה הגייה לא-מקומית. מחמת הספק, עדיף להשאיר. צחקשוח - האמור בלשון זכר - אף לשון נקבה במשמע, וכן להיפך - שיחה 07:12, 27 ביולי 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
ברור שאנחנו צריכים ליצור הפניה גם מ"נגווא סאלם". אני מעריך שאם מוצאים את שמה כפי שציטט צחקשוח לעיל, עדיף להשאיר בתעתיק הערבי המקובל, ולא לשנות על פי ההגייה המצרית. אלדדשיחה 08:34, 27 ביולי 2022 (IDT)תגובה[תגובה]
חזרה לדף "נג'ווא סאלם".