שיחה:עבד אל-אילה בן כיראן
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת סיון ל בנושא שם נושא הערך
שם נושא הערך עריכה
בוויקיפדיה הערבית שמו נכתב כך عبد الإله ابن كيران, כלומר, עבד אל-א(י)לה (א)בן כיראן. כדאי לתקן בהתאם. סיון ל - שיחה 09:22, 3 באוקטובר 2016 (IDT)
- אני לא קורא ערבית, את התעתיק לקחתי מכתבות שפורסמו בתקשורת הישראלית. אם לדעתך יש מקום לתקן אשמח אם תעשי זאת. בברכה, --Evhap - שיחה 14:36, 3 באוקטובר 2016 (IDT)
- אם כך הוא כבר מוכר, ייתכן שעדיף להשאיר, ורק להפנות מהשם ה"נכון". אחרי החגים . סיון ל - שיחה 21:48, 3 באוקטובר 2016 (IDT)
- סיון ל, מחדש את הדיון. peledy - שיחה 21:03, 18 באוגוסט 2020 (IDT)
- peledy, מה נחדש? לפי גוגל בן קיראן (או בנקיראן) עדיין לוקח. נתייג את בעלי הידע בערבית ואת בעלי הידע בתעתוק שיחוו דעה גם כן. סיון ל - שיחה 13:41, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- אני בעד עבדאל אילה בן קיראן. Diamond Magazine • מגזין יהלום • שיחה 13:44, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- סיון ל, לדעתי עדיף בן כיראן. כמו שעשינו תיקון בבותפליקה. peledy - שיחה 17:08, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- התעתיק אכן אמור להיות עבד אל-אילה אבן כיראן, כפי שכתוב בתחילת הדיון.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:10, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- המקיסט, בערך השם בערבית שונה. peledy - שיחה 17:11, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- כן, זה כתוב כמו "בנכירן". אבל בוויקיפדיות אחרות (הערבית למשל) זה כתוב כ"בן כיראן" או "אבן כיראן".המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:13, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- מצויין, גם אני בעד עבד אל-אילה בן כיראן. סיון ל - שיחה 17:21, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- סיון ל, לאחר שבדקתי בוויקיפדיה הערבית, לא עדיף אבן כיראן? peledy - שיחה 23:58, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- peledy, מקובל שכאשר ה-ابن בא באמצע השם מתעתקים אותו כ-"בן" (למשל, עלי בן חוסיין); אם הוא בא בתחילת השם או עומד בפני עצמו, מתעתקים אותו כ-"אבן" (למשל, אבן באג'ה). איני בטוחה שזה כלל מחייב (בוויקיפדיה) אבל הוא בהחלט משקף מוסכמות מקובלות בתעתוק מערבית. סיון ל - שיחה 09:57, 21 באוגוסט 2020 (IDT)
- סיון ל, לאחר שבדקתי בוויקיפדיה הערבית, לא עדיף אבן כיראן? peledy - שיחה 23:58, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- מצויין, גם אני בעד עבד אל-אילה בן כיראן. סיון ל - שיחה 17:21, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- כן, זה כתוב כמו "בנכירן". אבל בוויקיפדיות אחרות (הערבית למשל) זה כתוב כ"בן כיראן" או "אבן כיראן".המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:13, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- המקיסט, בערך השם בערבית שונה. peledy - שיחה 17:11, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- התעתיק אכן אמור להיות עבד אל-אילה אבן כיראן, כפי שכתוב בתחילת הדיון.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 17:10, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- סיון ל, לדעתי עדיף בן כיראן. כמו שעשינו תיקון בבותפליקה. peledy - שיחה 17:08, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- אני בעד עבדאל אילה בן קיראן. Diamond Magazine • מגזין יהלום • שיחה 13:44, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- peledy, מה נחדש? לפי גוגל בן קיראן (או בנקיראן) עדיין לוקח. נתייג את בעלי הידע בערבית ואת בעלי הידע בתעתוק שיחוו דעה גם כן. סיון ל - שיחה 13:41, 20 באוגוסט 2020 (IDT)
- סיון ל, מחדש את הדיון. peledy - שיחה 21:03, 18 באוגוסט 2020 (IDT)
- אם כך הוא כבר מוכר, ייתכן שעדיף להשאיר, ורק להפנות מהשם ה"נכון". אחרי החגים . סיון ל - שיחה 21:48, 3 באוקטובר 2016 (IDT)