שיחה:פדרו משקרניאש

תגובה אחרונה: לפני 3 חודשים מאת יודוקוליס בנושא תעתיק

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2023)

עריכה

שלום,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בפדרו מסקרנס שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 14:54, 17 בנובמבר 2023 (IST)תגובה

תעתיק

עריכה

בעלי הידע בפורטוגזיתאלדד‏, לוכסן, להבנתי שם משפחתו צריך להיות משקרניאש. Mbkv717שיחה • כ' באייר ה'תשפ"ד • 22:50, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה

נראה לי שאתה צודק. אלדדשיחה 23:01, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה
מסכים לגבי ה״נְיַא",   מתלבט לגבי השימוש בש׳ במקום ס׳. אני עדיין לא בדיוק מרוצה מהנוהג שלנו של שיקוף חלקי מאוד של הגיית הפורטוגזית בתעתיקינו, אז אני לא בדיוק משוכנע לגבי השי״ן פה (בניב שאני מדבר, הייתי הוגה את שמו בס׳ אבל מסכים שנראה לי שאיש פורטוגלי מן השורה החי היום קרוב לוודאי היה הוגה את זה כפי שהצעת (אבל ההנחה שמנהגי הדיבור בפורטוגל היו דומים לפני 500 שנה למקובל שם היום, קרוב לוודאי זאת הנחה מופרכת)). /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 23:04, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה
לוכסן, אתה מדבר בניב פורטוגלי? הפורטוגזית שאני מכיר היא מברזיל, אבל ניסיתי פחות או יותר להבין כיצד מתנהגת ההגייה הפורטוגלית. עד כמה שאני מבין, מה שהציע משה תואם להגייה הזאת. האם לדעתך זה לא המצב? אלדדשיחה 23:11, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה
לוכסן, שים לב שבסופו של דבר להבנתי אנחנו כן נוטים ללכת לפי הכללים של הפורטוגזית המודרנית בשמות אישים היסטוריים - דיוגו רודריגש, בארתולומיאו דיאש וכו'. Mbkv717שיחה • כ' באייר ה'תשפ"ד • 23:24, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה
@Eldad, @Mbkv717, @לוכסן - האם התקבלה החלטה? משקרניאש?  סיון ל - שיחה 11:27, 24 ביולי 2024 (IDT)תגובה
אכן, פדרו משקרניאש. אחרי הכל, הוא לא מברזיל :) אלדדשיחה 12:24, 24 ביולי 2024 (IDT)תגובה
  בוצע יודוקוליסהמכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 14:12, 26 ביולי 2024 (IDT)תגובה
חזרה לדף "פדרו משקרניאש".