שיחה:פיטר אורסג

תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת Amnon s בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

השם צריך להיות "אורסג". מן הסתם מדובר בשם שמקורו בהונגרית (ומשמעותו "ארץ"), וכך זה נהגה בשפה זו. לא סביר שבאנגלית הוא יכונה אורצג, למרות שבגלובס השתמשו בתעתיק הזה פעם אחת. אמנון שביטשיחה 00:38, 20 בדצמבר 2008 (IST)תגובה

נשמע הגיוני מה שאתה אומר. emanשיחה 23:22, 20 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
זה ורסיה מסויימת לשם כמו "הרצוג". ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה
יש צורך להביא סימוכין לכך, וגם אם כן, מה שקובע את שם הערך במקרה זה הוא איך נהוג להגות את השם במקום שבו פעיל האיש, כלומר ארה"ב. אמנון שביטשיחה 13:05, 21 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
עניין של טעם. אם תעשה גוגל ל"אורצג" (עם מרכאות) או"אורסג" (עם מרכאות) -תקבל בדיוק את אותן תוצאות. לכאן או לכאן זה עניין של טעם. מה שכן, האות "צ" לא קיימת בכל מקרה בשפה האנגלית, כמו תרגום הפוך של Herzog או לחילופין, הרצוג דווקא כן קיים בעברית. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה
לא עניין של טעם אלא של נוהג בוויקיפדיה. בגוגל יש בינתיים כל כך מעט תוצאות (למעשה רק שתיים מלבד ויקיפדיה - אורצג בגלובס ואורסג בדה מרקר), שאין לראות בהן אסמכתא לכאן או לכאן. עדיין לא ברור לי הקשר עם "הרצוג". מציע שנמתין לדיעות נוספות או למקור מהימן על צורת ההגייה של השם בארה"ב. אמנון שביטשיחה 15:18, 21 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
כדאי באמת לשמוע עוד דעות. בכל מקרה, בשפות כמו אנגלית למשל, Peter R. Orszag, או כשיש שילוב של tz או ts או sz או לפעמים אפילו רק Z (כמו Theodor Herzl) וכדומה, זה סימן לצליל של "צ" בשפות אחרות (לווא דווקא עברית), אם כי אין לי סימוכין כרגע לזה, כמו גם לגבי ההרצוג שידוע לי לגביו. הונגרית אני לא מבין.
ביקשת עוד דיעה? אז לדעתי כל הויכוחים על כתיב שפות זרות בעברית הם די קטנוניים ומיותרים. בואו נסמוך על מי שמדבר הונגרית ונפסיק לבזבז פה את הזמן שלנו.. עִדוֹ (Eddau) - שיחה 16:52, 21 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
אין כאן ויכוח, אלא התיעצות הדדית מה נכון יותר לעשות. אף אחד לא סגור על עצמו.
העיניין הוא מאיהפ בה השם. באנגלית אין במת שמות עם צ'. העיניין הוא שהרצוג והרצל באו מגרמנית ,שם Z זה צ'. לכן באנגלית אם מבטאים נכון שומרים על הצ'. אבל אם השם באמת בא מהונגרית, אין שום סיבה הגיונית שבאנגלית יבטאו את ה כצ', כי הצרוף הזה גם בונהגרית אל מבוטא כ-צ'. emanשיחה 18:32, 21 בדצמבר 2008 (IST)תגובה

Theodor Herzl, נולד באוסטרו-הונגריה, כיום הונגריה. אבל בכל מקרה, צריך לבדוק ספציפית את ההגייה בפועל של Orszag בהונגרית, וככה לדעת בוודאות מה נכון מבין השניים.

הצירוף sz בהונגרית נהגה כמו סמ"ך (ראו כאן, ולדוגמה בשמה של הנרייטה סולד - Szold) - לא צ, לא ז... הכתיב הזה באנגלית מצביע על מקור זר, (הונגרית זה ניחוש שלי משום שזו מילה מוכרת בשפה זו), אבל סביר שההגייה נעשית לפי הרגלים אמריקאיים. אמנון שביטשיחה 20:12, 21 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
אם זה ככה, אז ניתן להעביר זאת לאורסג.
תעבירו לאורסג מצידי.

הועבר מ"אורצג" ל"אורסג". אמנון שביטשיחה 15:20, 23 בדצמבר 2008 (IST)תגובה

חזרה לדף "פיטר אורסג".