שיחה:Koning & Koning

תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Euro know בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

האם עדיף ששם הערך יהיה בשפה הרשמית (בהולנדית) או בשפה הלא-רשמית (באנגלית)? אם מדברים על לעברת, אפשרי גם. הבעיה בזאת היא שאין שום ספר מתורגם לעברית (וגם לא מצאתי). Euro know - שיחה 12:54, 23 במאי 2019 (IDT)תגובה

אין סיבה להשתמש בשם באנגלית, אם כבר בהולנדית. אבל אני חושב שעדיף לתרגם - מלך ומלך. תומר - שיחה 14:17, 24 במאי 2019 (IDT)תגובה
  בעד להשאיר את שם הערך הנוכחי. יוניון ג'ק - שיחה 14:11, 25 במאי 2019 (IDT)תגובה
או בעברית או בשפת המקור. אין שום סיבה טובה למה באנציקלופדיה בעברית ערך על ספר הולנדי יקבל כותרת באנגלית. Dovno - שיחה 22:35, 25 במאי 2019 (IDT)תגובה
אם אין תרגום לעברית יש להשאיר בשפת המקור (הולנדית). בכל מקרה אין לתרגם לאנגלית. Eladti - שיחה 11:16, 27 במאי 2019 (IDT)תגובה
מסכים עם eladti. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 11:31, 27 במאי 2019 (IDT)תגובה
אני מצטרף ליונה ולאלעד. ישראל - שיחה 21:48, 27 במאי 2019 (IDT)תגובה
עדיף בשפת המקור אם אין תרגום רשמי לעברית. התו השמיניהבה נשוחחתובנות 22:00, 28 במאי 2019 (IDT)תגובה
  בוצע; הרוב דורש להעביר לשפת המקור (הולנדית), ולכן הועבר לשם הנוכחי Euro know - שיחה 10:39, 1 ביוני 2019 (IDT)תגובה
חזרה לדף "Koning & Koning".