ערבית דרוזית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הגהה ועריכה קלה
יותר מערבית? מקור בבקשה.
שורה 1:
[[תמונהקובץ:Qalby.JPG|שמאל|ממוזער|200px|המילה קלבי (לִבי) מבוטאת בערבית דרוזית כ'''ק'לבי''' עם ק' דגושה]]
'''ערבית דרוזית''' (ב[[ערבית]]: '''اللهجة الدرزية''') היא [[ניב (סיווג שפה)|ניב]] של השפה ה[[ערבית]] המדובר בקרב ה[[דרוזים]]. ניב זה מעולם לא הוכר כניב רשמי על ידי הגופים המפקחים על השפה הערבית (ובראשם [[האקדמיה ללשון ערבית]] במצרים), והוא כינוי להגייה ספציפית של השפה הערבית אשר נפוצה בקרב הדרוזים ונחשבת לקרובה ביותר להגיית ה[[ערבית ספרותית|ערבית הספרותית]].
 
שורה 8:
המאפיין הייחודי של הערבית הדרוזית הוא ההקפדה על הגיית כל האותיות כפי שנהוג לבטא אותן על פי הערבית הספרותית. לדוגמה: הדרוזים מקפידים לבטא את האות קאף (<big>'''[[ق]]'''</big>) כקו"ף דגושה כמקובל, להבדיל משאר הניבים הערביים, בהן מקובל להגות את האות כ[[אל"ף]] או כ[[גימ"ל]]. כמו כן, הוגים הדרוזים את האות ת'א (<big>'''[[ث]]'''</big>) כ[[עיצור]] [[עיצורים שיניים|שיני]] [[עיצורים חוככים|חוכך]] [[קוליות העיצורים|אטום]], להבדיל משאר הניבים של הערבית המדוברת, שבהם מקובל לבטא אות זו כ[[ת"ו]] רגילה. [http://www.everyculture.com/wc/Rwanda-to-Syria/Druze.html]
 
היות שההגייה הדרוזית שונה משאר הניבים של הערבית המדוברת, אנשים רבים מתקשים להבין ניב זה. במדינות מסוימות הביטוי "ערבית דרוזית" מהווה מושא ללעג: בלבנון, דובר "ערבית דרוזית" הוא אדם המקפיד על הגיית האות קא"ף כקו"ף דגושה או אדם אשר הגייתו גרונית מדי, תושבי רצועת החוף הלבנונית נוהגים להשתמש בכינוי זה על מנת ללעוג לדרוזיי הר הלבנון, אשר הגייתם שונה. במדינת ישראל, שבה הדרוזים דוברים בנוסף ל[[שפת אם|שפת האם]] שלהם גם [[עברית]] (אשר בקרב הדור הצעיר נמצאת בשימוש רב יותר מהשפה הערבית{{מקור}}) ומשתלבים במשרדים ממשלתיים וב[[כוחות הביטחון]], המושג "ערבית דרוזית" מתאר לעתים שפה ערבית אשר חדרו אליה מילים וביטויים בעברית, ומהווה אף [[בדיחה פנימית]] בתוך העדה הדרוזית.
 
{{קצרמר|בלשנות}}