רימון מצוי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ שוחזר מעריכות של Yuval34h (שיחה) לעריכה האחרונה של בנצי
המקום לדון על כך הוא בדף השיחה של הערך "פורטוגזית", חידושי האקדמיה, כבודם במקומם מונח ואינם מתקבלים אצלנו אוטומטית
שורה 96:
==הרימון בשמות==
[[קובץ:Banner of arms kingdom of Granada.svg|שמאל|ממוזער|150px|סמל הרימון, שהפך לסמל [[ממלכת גרנדה]] לאחר הכיבוש הנוצרי.]]
יש המשערים כי שמו העברי של הרימון נגזר מהגבנונים בפרי, כלומר הוא "רם" מכל עבריו. סביר יותר כי השם נגזר מהשורש ה[[מצרים העתיקה|מצרי]] ''rmn''. משורש זה נגזר גם השם ה[[ערבית|ערבי]] '''רֻמָאן''' ('''رمان'''), ובעקבות הכיבוש הערבי של [[חצי האי האיברי]], שם הפרי ב[[פורטוגליתפורטוגזית]] הוא ''Romã''.
 
מכיוון שהובא ל[[רומא העתיקה]] על ידי ה[[פיניקים]], כונה הרימון ב[[לטינית]] ''malum punicum'', שפירושו "תפוח פיניקי". כינוי נוסף בלטינית היה ''malum granatum'' - "תפוח רב-גרעינים". שמו המדעי של הצמח - ''Punica granatum'' - משמר את תוארי הפרי משני השמות הללו. הצירוף "תפוח גרעינים" משמש בסיס לשם הפרי ב[[אנגלית]] (''Pomegranate''), [[גרמנית]] (''Granatapfel''), [[איטלקית]] (''Melograno'') ועוד.