מוטל בן פייסי החזן – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Yonidebot (שיחה | תרומות)
מ בוט החלפות: תרגום מאפיין thumb; תרגום מאפיין left;
שורה 7:
בפרק ה-18 של החלק השני נקטע הספר עקב מותו של שלום עליכם, שעסק בכתיבת הספר עד יומו האחרון. על כתיבת פרק זה סיפר שלום עליכם: "אני שוכב לי ושוכב לילה שלם. לישון אינני יכול, המחשבות טורדות ומציקות... מה הטעם לשכב כך? אומר אני לאמא: למה אני שוכב בבטלה? עוד היום רחוק, בבקשה הבי לי את העט ואת תיק הנייר, אכתוב לפחות, הכתיבה נעימה הרבה יותר, ובין כה וכה המחשבות מציקות, אינן מניחות לי... וכך לאט לאט כתבתי פרקים אחדים ממוטל...".
 
כמרבית ספריו של שלום עליכם, גם ספר זה נכתב ב[[יידיש]], בשם "מאטל פייסע דעם חזנס". הוא תורגם ל[[עברית]] בידי [[י"ד ברקוביץ]], חתנו של שלום עליכם. תרגומים נוספים לעברית יצאו בידי [[אוריאל אופק]] בשנת [[1976]], ובידי [[אברהם יבין]] בשנת [[1999]]. בשנת [[1997]], יצא הספר, על ידי [[הוצאת מאגנס]], בלשון המקור במהדורה חדשה, מתוקנת ומלאה, בכתיב מודרני תקני (על פי תקנות [[ייוואייוו"א]]).
 
[[קטגוריה:רומנים (ז'אנר ספרותי)]]