שיחה:אינתה דאיימן
תגובה אחרונה: לפני יומיים מאת ריהטא בנושא מה זה אינתה דאימן
מה זה אינתה דאימן
עריכהזה לא - אתה תמיד? המשפט המלא אנתא דאימן עומרי, זה אתה תמיד חיי. בעלי הידע בערבית ריהטא • שיחה 22:24, 23 בדצמבר 2024 (IST)
- אינתה דיימ[א]ן – אתה תמיד. אינתה דיימאן עומרי – אתה תמיד חיי. אלדד • שיחה 22:30, 23 בדצמבר 2024 (IST)
- בעד שינוי שם בפתיח אל "אתה תמיד" ובכותרת להוסיף (שיר של שרית חדד) IdanST • שיחה 10:00, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- ריהטא, eldad - לא ברור לי מה הצעת השינוי כאן. השם הנוכחי תואם את איך שהשיר הופץ בישראל, גם אם יש בעיית תעתיק זה אמור להגיע רק כהערת שוליים בתוך הערך. Mbkv717 • שיחה • כ"ג בכסלו ה'תשפ"ה • 10:14, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- אני לא הצעתי לשנות דבר. רק עניתי לשאלתו של ריהטא. אלדד • שיחה 12:25, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- נגד חזק כל שינוי מיותר שהוצע כאן. בזבוז מוחלט של זמן. Hello513 • שיחה 22:17, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- כנ"ל, נגד. זה שם השיר. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ זוכרים את המוזיקה הישראלית ~ מיזם האירוויזיון 22:19, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- לא הצעתי שום שינוי. הוסיף תבנית שינוי מיותרת לדעתי. השינוי היחיד צריך להיות בגוף הערך בתרגום שם השיר לעברית. מחקתי את תבנית השינוי. --ריהטא • שיחה 04:24, 25 בדצמבר 2024 (IST)
- כנ"ל, נגד. זה שם השיר. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ זוכרים את המוזיקה הישראלית ~ מיזם האירוויזיון 22:19, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- נגד חזק כל שינוי מיותר שהוצע כאן. בזבוז מוחלט של זמן. Hello513 • שיחה 22:17, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- אני לא הצעתי לשנות דבר. רק עניתי לשאלתו של ריהטא. אלדד • שיחה 12:25, 24 בדצמבר 2024 (IST)
- ריהטא, eldad - לא ברור לי מה הצעת השינוי כאן. השם הנוכחי תואם את איך שהשיר הופץ בישראל, גם אם יש בעיית תעתיק זה אמור להגיע רק כהערת שוליים בתוך הערך. Mbkv717 • שיחה • כ"ג בכסלו ה'תשפ"ה • 10:14, 24 בדצמבר 2024 (IST)