שיחה:אלסה בסקוב
עבודה אקדמית
עריכהערך זה נכתב או הורחב משמעותית בקורס "תוכן דיגיטלי במוסדות מורשת תרבותית: ויקיפדיה, ספרנים וספריות" (מרצה: אורלי סימון) במסגרת מיזם עבודות ויקידמיות במכללת דוד ילין - לימודי מידענות וספרנות
שלום ליאת,
הערך מעניין מאוד אבל הייתי נמנעת ממשפטים שמציגים דעה ולא עובדה. לדוגמה:
"היא נולדה בעיצומו של חורף קר וחשוך של שבדיה, ביום 11.2.1874 אבל הייתה באופייה ילדת קיץ מופזת, שיכלה בימים הכי קודרים ומעוננים, לפי עדות ילדיה, לצוות על העננים לסגת ולתת לשמש לזרוח- ולו לרגע אחד. היא הלכה לעולמה ביום 30 ביוני 1953 בגיל 79."
זאת נראית כתיבה יותר ספרותית מאשר אנציקלופדית. ראוי להצמד לעובדות, או אם זה משהו שנאמר עליה על ידי מישהו אחר וזה חשוב להבנת הערך, אז ראוי לכתוב את זה בתור ציטוט. כמו כן תשימי לב לעקביות. למשל, ציינת בדוגמה לעיל שני תאריכים בשני אופני כתיבה שונים. אני ממליצה להסתכל במדריכי ויקיפדיה איך לכתוב את התאריכים. בנוסף, כדאי שתחליטי באיזו צורה של שם המשפחה של הסופרת את משתמשת לאורך הערך. את משתמשת גם בבסקאו, גו בבסקוב, ואפילו לקראת הסוף כתבת Beskow באנגלית באמצע פסקה בעברית.
בהצלחה
בסקאו או בסקוב
עריכהשמה הוא בסקאו או בסקוב אבל לא צירוף של שניהם. צריך לבחור את התעתיק הנכו, כנראה בסקוב הנדב הנכון - שיחה 09:22, 20 במאי 2022 (IDT)
- אכן יש לבחור. נראה שרוב ספריה יצאו לאור בעברית בשם אלזה בסקאו, ונראה שהמתרגמת ליאת זינגר (שכבר לא מאוד פעילה כאן) היא זו שיצרה את הערך. בעלי הידע בשוודית, מה דעתכם? Mbkv717 • שיחה • י"ט באייר ה'תשפ"ב • 13:41, 20 במאי 2022 (IDT)
- Mbkv717 כאן מבוטא שמה https://www.youtube.com/watch?v=nB14d8-BMVw&t=29s. אגב הדיון רלבנטי גם ל-קטרינה בסקוב הנדב הנכון - שיחה 14:44, 25 במאי 2022 (IDT)
- אני שומע אלסה בסקו, ונראה שהדוברת שוודית במקור, אבל אני מאוד נזהר מעיסוק בשוודית בעצמי. נילס, תוכל בבקשה לחוות את דעתך? Mbkv717 • שיחה • כ"ד באייר ה'תשפ"ב • 21:26, 25 במאי 2022 (IDT)
- מצטער על האיחור בתשובתי דבר ראשון - לא אלזה כי אם אלסה (אלזה זה בגרמנית). דבר שני - שם-המשפחה אינו שוודי (אני מנחש שהוא פולני?). אני הייתי כותב כאן "אלסה בסקו", כמו שהציע משה. נילס אנדרסן 🦔 שיחה 🦔 💛💙 17:14, 26 במאי 2022 (IDT)
- נילס אנדרסן אני נשבע שאני שומע בלינק בסקוב אבל תכל'ס לא שמעתי את האלסה עד עכשיו אז זורם.... אותו תיקון רלבנטי גם לקטרינה בסקוב ? הנדב הנכון - שיחה 10:29, 29 במאי 2022 (IDT)
- לגבי אלזה, כלל האצבע הוא שאם אתה לא זלאטן, זה כנראה ס' (זו כמובן בדיחה). לגבי Beskow, זה נשמע לי פולני מאוד, אבל משיטוט קצר בין הערכים המקושרים, נראה שמדובר במשפחה די חשובה ומכובדת שמתגוררת בסטוקהולם ובסמולנד, שבין היתר הקימה את בית הספר הזה (שו'). אני לא יודע לגבי תיקון רחב יותר, הייתי מעדיף לשמוע קודם את בעלי הידע בפולנית או בעלי הידע בצ'כית לצורך זיהוי של מקור Beskow (קיוויתי למצוא את המקור מהשיטוט, אך נראה שהם שוודים לאורך מספר דורות לפחות). נילס אנדרסן 🦔 שיחה 🦔 💛💙 11:55, 29 במאי 2022 (IDT)
- ראשית, באשר להגייה לעיל, בציטוט של הנדב הנכון, היא בבירור הוגה את השם בסקוב. לא בסקו. אפשר לשמוע - פעמיים בתחילת הסרטון, בשנייה ה-27 ואילך (אפשר גם בקלות להסתכל על השפתיים שלה, היא סוגרת אותן, כדי להגות את העיצור /v/ בסוף השם). שנית, בפולנית זה יהיה בסקוב. שלישית, אני לא יודע איך שוודים הוגים. אם הדוברת בסרטון היא שוודית, אני חושב שזה אמור להיות אסמכתה מסוימת עבורנו. אלדד • שיחה 12:21, 29 במאי 2022 (IDT)
- על כל פנים, בסקאו, לתחושתי, זו הגייה שגויה (תעתיק שגוי), על פי האנגלית (אלא אם כן זו גם ההגייה בשוודית - וכאן אני מודה שאין לי מושג איך הוגים את השם בשוודית). אלדד • שיחה 12:23, 29 במאי 2022 (IDT)
- ראשית, באשר להגייה לעיל, בציטוט של הנדב הנכון, היא בבירור הוגה את השם בסקוב. לא בסקו. אפשר לשמוע - פעמיים בתחילת הסרטון, בשנייה ה-27 ואילך (אפשר גם בקלות להסתכל על השפתיים שלה, היא סוגרת אותן, כדי להגות את העיצור /v/ בסוף השם). שנית, בפולנית זה יהיה בסקוב. שלישית, אני לא יודע איך שוודים הוגים. אם הדוברת בסרטון היא שוודית, אני חושב שזה אמור להיות אסמכתה מסוימת עבורנו. אלדד • שיחה 12:21, 29 במאי 2022 (IDT)
- לגבי אלזה, כלל האצבע הוא שאם אתה לא זלאטן, זה כנראה ס' (זו כמובן בדיחה). לגבי Beskow, זה נשמע לי פולני מאוד, אבל משיטוט קצר בין הערכים המקושרים, נראה שמדובר במשפחה די חשובה ומכובדת שמתגוררת בסטוקהולם ובסמולנד, שבין היתר הקימה את בית הספר הזה (שו'). אני לא יודע לגבי תיקון רחב יותר, הייתי מעדיף לשמוע קודם את בעלי הידע בפולנית או בעלי הידע בצ'כית לצורך זיהוי של מקור Beskow (קיוויתי למצוא את המקור מהשיטוט, אך נראה שהם שוודים לאורך מספר דורות לפחות). נילס אנדרסן 🦔 שיחה 🦔 💛💙 11:55, 29 במאי 2022 (IDT)
- נילס אנדרסן אני נשבע שאני שומע בלינק בסקוב אבל תכל'ס לא שמעתי את האלסה עד עכשיו אז זורם.... אותו תיקון רלבנטי גם לקטרינה בסקוב ? הנדב הנכון - שיחה 10:29, 29 במאי 2022 (IDT)
- מצטער על האיחור בתשובתי דבר ראשון - לא אלזה כי אם אלסה (אלזה זה בגרמנית). דבר שני - שם-המשפחה אינו שוודי (אני מנחש שהוא פולני?). אני הייתי כותב כאן "אלסה בסקו", כמו שהציע משה. נילס אנדרסן 🦔 שיחה 🦔 💛💙 17:14, 26 במאי 2022 (IDT)
- אני שומע אלסה בסקו, ונראה שהדוברת שוודית במקור, אבל אני מאוד נזהר מעיסוק בשוודית בעצמי. נילס, תוכל בבקשה לחוות את דעתך? Mbkv717 • שיחה • כ"ד באייר ה'תשפ"ב • 21:26, 25 במאי 2022 (IDT)
- Mbkv717 כאן מבוטא שמה https://www.youtube.com/watch?v=nB14d8-BMVw&t=29s. אגב הדיון רלבנטי גם ל-קטרינה בסקוב הנדב הנכון - שיחה 14:44, 25 במאי 2022 (IDT)
- ככל שהמקור פולני הרי השם הוא אלסה בֶּסְקוֹב.
הנוסח 'בסקאו' לא סביר, זה לא באנגלית, KOW איננו COW.
Mr.Shoval - שיחה 12:26, 29 במאי 2022 (IDT)- ודאי שזה לא באנגלית. מה שהתכוונתי לעיל היה שייתכן שמי שחשב על שמה של הסופרת זכר את הסיומת ow- באנגלית, שכמו ב-cow נהגה קאו, ולכן זה מה שהכתיב עבורו את הכתיב בעברית. אלדד • שיחה 12:28, 29 במאי 2022 (IDT)
- שמתי את השם ב TEXT TO SPEECH בשוודית. נשמע פשוט פונטית אלסה בֶּסְקוֹב. Mr.Shoval - שיחה 12:36, 29 במאי 2022 (IDT)
- אני חושב שכעת יש לנו בחירה טובה: אלסה בסקוב. מבחינתי (אם זה בסדר מבחינת האחרים), ניתן להעביר את הערך. נילס אנדרסן 🦔 שיחה 🦔 💛💙 01:51, 30 במאי 2022 (IDT)
- שמתי את השם ב TEXT TO SPEECH בשוודית. נשמע פשוט פונטית אלסה בֶּסְקוֹב. Mr.Shoval - שיחה 12:36, 29 במאי 2022 (IDT)
- ודאי שזה לא באנגלית. מה שהתכוונתי לעיל היה שייתכן שמי שחשב על שמה של הסופרת זכר את הסיומת ow- באנגלית, שכמו ב-cow נהגה קאו, ולכן זה מה שהכתיב עבורו את הכתיב בעברית. אלדד • שיחה 12:28, 29 במאי 2022 (IDT)
בעד, קדימה. Mr.Shoval - שיחה 23:45, 30 במאי 2022 (IDT)
- בוצע, תודה לכל המשתתפים בדיון. אלדד • שיחה 20:39, 31 במאי 2022 (IDT)