שיחה:ברנרדינו דה סאגון

תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת GuySh בנושא תעתיק

משוב מ-25 במרץ 2012 עריכה

הקודקס המקורי מעולם לא שרד, רק העתקים ממנו. 84.229.82.160 19:14, 25 במרץ 2012 (IST)תגובה

תעתיק עריכה

בספרדית לא הוגים את ה-H ולפיכך זה צריך להיות ברנרדינו דה סאגון, כפי שניתן לראות ב-IPA בערך האנגלי וכפי שניתן לשמוע כאן, כאן וכאן. Mbkv717שיחה • י' בניסן ה'תשע"ז • 14:29, 6 באפריל 2017 (IDT)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 23:32, 21 באפריל 2017 (IDT)תגובה

מתייג את יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדדבעלי הידע בספרדית. יוניון ג'ק - שיחה 22:05, 26 במאי 2017 (IDT)תגובה

בספרדית כן הוגים את ה- h. לא בכל שפה המכילה את האות "h", או לחליפין- מופע של h רנדומלית לחלוטין במקום כלשהו- בהכרח אינו נהגה.
דוגמה פשוטה ביותר: hoy = "הוי" (תעתיק לעברית) = היום (פירוש) . ואם אתה קורא את זה כ"אוי"- אז אוי ואבוי. יואל - שיחה 12:49, 28 במאי 2017 (IDT) .תגובה
כדובר ספרדית ברמה מסוימת אני חולק עליך לגמרי. אכן אומרים אוי ושמעתי מספיק דוברי ספרדית הוגים כך וכך הוחלט שיש לתעתק בויקיפדיה:כללים לתעתיק מספרדית. אם הקישורים להקלטות שהבאתי לעיל לא מספיקים לך, אני לא יודע מה כן. eldad, GeriReshef, עידו, סאבעלוטודו. Mbkv717שיחה • ג' בסיוון ה'תשע"ז • 13:57, 28 במאי 2017 (IDT)תגובה
תכתוב איך שאתה רוצה, תתייג את מי שאתה רוצה, תספר למי שאתה רוצה, תדבר איך שאתה רוצה. רק אותי עזוב בשקט ותן לי להתקדם בכתיבת ערכים, ולא להתעסק בדברי הבל מטומטמים. רק מעניין אותי לדעת, אם אתה יודע כל כך טוב ספרדית, למה אתה בכלל צריך "מומחי שפה" לעזרתך??? הרי אתה המצאת את השפה הספרדית!!! הפוסל במומו פוסל. כל טוב לך. יואל - שיחה 14:27, 28 במאי 2017 (IDT) .תגובה
כמה דברים. ראשית, יואל, לא בדקתי לעומק, אבל מסתבר שאתה תורם לוויקיפדיה, אז תודה לך על כך (בכנות). שנית, לא ראיתי בפנייה של Mbkv717 אליך כל עלבון או גסות רוח, הוא פשוט כתב את דעתו בצורה ידידותית ונימק אותה. שלישית, בפנייה שלך אליו אני רואה תקיפות לא נעימה (בלשון המעטה) שאינה במקומה לעניות דעתי, בפרט לא כלפי חבר שתרם פה תרומה אדירה לוויקיפדיה בכלל ול"מחלקה הספרדית" בפרט ושאפשר לומר שהוא מומחה בעניין. חבל. רביעית, ולעצם העניין: יש הרבה שיבושים בצורת התעתיק ובהגייה המקובלים בציבור מספרדית לעברית (ואני דובר את שתי השפות כמעט על בוריין, גדלתי פה ושם). אולי התרגלנו (אולי כהשלכה מאנגלית) ש-H זה ה', ולפעמים תעתיק עם א' ייראה מוזר, אבל אין מה לעשות, זו האמת (ארננדס יותר נכון מהרננדס, גם אם זה לא נשמע לי או לך, ובטח מהרננדז, גם אם מגישי חדשות בארץ הוגים זאת כך). אז במקרים מסוימים הוחלט כאן ש"שבשתא - כיוון דעל, על" וננציח את השיבוש שהתקבל, אבל זה לא הופך את זה לנכון (או, מדויק) ואין סיבה להמשיך את השיבוש בשמות שבהם זה לא התקבל. הארכתי בעניין (אף שעיסוקיי מונעים ממני השתתפות לאחרונה) מתוך הוקרה ל-Mbkv717, וכמובן, למען האמת. כפי שאני מכיר את Mbkv717, הוא ישמח לשתף איתך פעולה בעתיד, ואין סיבה שתכעס, להיפך, שמח על כך שעבודתך עולה לדיון ומעמיקים בה. סאבעלוטודו - שיחה 18:03, 28 במאי 2017 (IDT)תגובה
תודה רבה, סאבעלוטודו. אני מצטרף לכל מילה. האמת היא שהתלבטתי בערך על הרנאן קורטס, ובסופו של דבר, היות שהשם השתרש בעברית בכתיב "הרנאן קורטס", הוספתי הערת תיקון תעתיק בזמנו בפתיח לערך, שהשם נהגה בספרדית "ארנאן קורטס" - ולא העברתי לכתיב ב-א', למרות בקשת אחד העורכים (ולמרות שנטיית לבי הייתה כן להעביר). במקרה הזה, לטעמי, שבשתא – כיוון דעל, על. אלדדשיחה 19:25, 28 במאי 2017 (IDT)תגובה
Mbkv717, סאבעלוטודו, אלדד ו- יוניון ג'ק היקרים. ובראש ובראשונה Mbkv717.
אני עובר כרגע תקופה שהשטן לא ברא. אין לי יום ואין לילה. מופעלים עליי לחצים לא אנושיים, אני מתקשה לישון בלילות ולתפקד.
אני האדם הראשון (יחד עם עוד רבים וטובים) שרוצה בטובתה של ויקיפדיה, ויותר מכך- ביצירת קשר איתן ואמיץ עם חברי הקהילה.
כולנו עובדים קשה מאוד, ומאחדים כוחות, על מנת להגיע לשיתוף פעולה פורה ומשגשג, שתורם למען החברה כולה.
אני מצר מעומק לבי על השתלחותי חסרת הרסן, ומכיר בכך שהניסוח שכתבתי איננו במקומו.
אני אוהב את ויקיפדיה אהבת נפש, ולא פחות מכך- את חברי הקהילה, ואינני מוכן לוותר עליה בעד שום הון שבעולם.
Mbkv717 היקר. אני מתנצל מעומק לבי על מילותיי. אשמח לשתף עמך פעולה תמיד. אל תיקח שום דבר באופן אישי. המצב המנטלי שלי איננו קשור שום קשר שהוא אליך.
כואב לי מאוד אם פגעתי בך, "אין בי מעשים".
אנא קבל את התנצלותי הכנה.
ברגשות מפוייסים ובתקווה גדולה להמשך שיתוף הפעולה הפורה בעתיד הקרוב,
מאחל מכל הלב והנשמה, יואל שחק. - שיחה 21:59, 28 במאי 2017 (IDT) .תגובה
נ.ב.:שים לב שכלל לא הזכרתי את נושא הספרדית והתעתיק ממנה, כי זה כלל לא רלוונטי.
לילה מבורך, יואל שחק. - שיחה 21:59, 28 במאי 2017 (IDT) .תגובה
הגעתי באיחור, ולא ברור לי אם הגיעו לעמק השווה.
בספרדית h היא אות אילמת (כהגדרתם) או דומה לאות א' (כהגדרתנו). הנושא הזה נעלם מהרדר כי באנגלית ובכל השפות האירופאיות כותבים את השמות כמו בספרדית, ולא מסתבכים בדקויות הגייה. כך כותבים Mexico והוגים מקסיקו במקום מחיקו, כותבים Venzuela והוגים ונצואלה או ונזואלה במקום בנסואלה, ולבסוף כותבים Honduras והוגים הונדורס במקום אונדורס.
לחילופין בקשו מדובר ספרדית לומר Manhattan ויצא לו משהו כמו "מנחטן" כי אינו יודע איך להגות h כמו באנגלית (או ה בעברית). קצת מזכיר את דוברי הרוסית שגם להם אין h/ה ולכן "הרצליה" הופכת אצלם ל"גרצליה".
לענייני התעתיק: הנושא סבוך כי התרגלנו לכתוב מילים מסויימות בדרך מסויימת ולא ניתן כבר להשיב את הגלגל לאחור, ובנוסף - יש נטייה לתעתק לפי אותיות ולא לפי הגייה: החליפו K ב-ק, T ב-ט, L ב-ל וכך הלאה, ללא קשר למכלול.למשל- כיצד תתעתקו Marlboro? מלבורו או מרלבורו? יש פנים לכאן ולכאן!
אישית אני מעדיף להיצמד עד כמה שאפשר להגייה המקורית, ובמקרה זה "ברנרדינו דה סאגון", למרות שאפשר להצביע על תקדימים בהם תיעתקו h בתור ה ללא קשר להגייה בפועל (למשל - היוסטון שנעלמה למרבה המזל והוחלפה ב-יוסטון, ו-פיהרר ששרד למרבה הצער).
גרי רשף - שיחה 16:02, 1 ביוני 2017 (IDT)תגובה
גרי רשף, ברצוני להביע שוב את התנצלותי הכנה בפני Mbkv717 ; אישית הייתי מעדיף לשכוח מהתשובה הבזיונית שלי, שאני כה מתחרט עליה... ערב מבורך, יואל שחק. - שיחה 16:06, 1 ביוני 2017 (IDT) .תגובה
Yoelpiccolo31, רק עתה התפנה לי זמן להגיב כראוי; ראשית אם זה נראה כאילו הבעתי זלזול בך ובידע שלך, זו ממש לא הייתה הכוונה; אני מקבל בזאת את התנצלותך ואני מקווה שזה לא יחזור על עצמו. ברשותך אני לא אגיב גם לחלקים הרלוונטיים מהתגובה המקורית שלך; אם ברצונך לקיים דיון ענייני בטענותיך ניתן לעשות זאת מחדש תוך שמירה על תרבות הדיון, ואם כפי שאמרת אתה לא מעוניין לעסוק בדיונים מעין אלו כמובן שלא אתעקש על כך. 16:27, 2 ביוני 2017 (IDT)תגובה
העברתי. גיא - פתרון למחיקה 10:03, 11 ביולי 2017 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ברנרדינו דה סאגון".