שיחה:ג'לאל אל-י אחמד
תגובה אחרונה: לפני 3 ימים מאת Eldad בנושא תעתיק
הערך מבוסס על המאמר בספר "אנטומיה של מהפכה". ניתן להשלים עוד דרך הערך באנגלית וגם דרך המאמר. אריאל2 - שיחה 14:48, 1 במאי 2014 (IDT)
תעתיק עריכה
בספרם של משה אהרונוב ומאיר ליטבק, "איראן – מקיסרות פרסית למהפכה אסלאמית" (ספר 9 בסדרה "המזרח התיכון בימינו" של האוניברסיטה הפתוחה), תשע"ד–2014, עמ' 192–194, שמו מתועתק אַלֶ־אַחְמֶד, עם סגול מתחת ללמ"ד. מתייג את בעלי הידע בפרסית. Liadmalone • שיחה 13:35, 29 באפריל 2024 (IDT)
- זה בסדר, ה-י הזאת מייצגת את האֶזָאפֶה, הסמיכות הפרסית, ואצל ליטבק הם ייצגו אותה בסגול מתחת ללמ"ד. לטעמי, אין מה לגעת. אלדד • שיחה 13:47, 29 באפריל 2024 (IDT)
- בדיוק כפי שהסביר אלדד. סיון ל - שיחה 07:33, 30 באפריל 2024 (IDT)
- בהמשך למה שכתבה סיון ולמה שכתבתי אתמול, הבהרה קטנה: את הכתיב [ג'לאל] אל-י אחמד אנחנו אמורים להגות כפי שנכתב אצל ליטבק, אַלֶ־אַחְמָד (כלומר, בפרסית, אַלֶ־אַהְמָד). אנחנו אמנם כותבים יו"ד בעברית, אבל ההגייה תהיה בסגול, כאמור. כפי שהסברתי, זהו הייצוג המקובל של האזאפה בעברית. אלדד • שיחה 07:40, 30 באפריל 2024 (IDT)
- בדיוק כפי שהסביר אלדד. סיון ל - שיחה 07:33, 30 באפריל 2024 (IDT)