שיחה:ג'לאל אל-י אחמד

תגובה אחרונה: לפני 3 ימים מאת Eldad בנושא תעתיק

הערך מבוסס על המאמר בספר "אנטומיה של מהפכה". ניתן להשלים עוד דרך הערך באנגלית וגם דרך המאמר. אריאל2 - שיחה 14:48, 1 במאי 2014 (IDT)תגובה

תעתיק עריכה

בספרם של משה אהרונוב ומאיר ליטבק, "איראן – מקיסרות פרסית למהפכה אסלאמית" (ספר 9 בסדרה "המזרח התיכון בימינו" של האוניברסיטה הפתוחה), תשע"ד–2014, עמ' 192–194, שמו מתועתק אַלֶ־אַחְמֶד, עם סגול מתחת ללמ"ד. מתייג את סיון, יואל, אלדדבעלי הידע בפרסית. Liadmaloneשיחה 13:35, 29 באפריל 2024 (IDT)תגובה

זה בסדר, ה-י הזאת מייצגת את האֶזָאפֶה, הסמיכות הפרסית, ואצל ליטבק הם ייצגו אותה בסגול מתחת ללמ"ד. לטעמי, אין מה לגעת. אלדדשיחה 13:47, 29 באפריל 2024 (IDT)תגובה
בדיוק כפי שהסביר אלדד.  סיון ל - שיחה 07:33, 30 באפריל 2024 (IDT)תגובה
בהמשך למה שכתבה סיון ולמה שכתבתי אתמול, הבהרה קטנה: את הכתיב [ג'לאל] אל-י אחמד אנחנו אמורים להגות כפי שנכתב אצל ליטבק, אַלֶ־אַחְמָד (כלומר, בפרסית, אַלֶ־אַהְמָד). אנחנו אמנם כותבים יו"ד בעברית, אבל ההגייה תהיה בסגול, כאמור. כפי שהסברתי, זהו הייצוג המקובל של האזאפה בעברית. אלדדשיחה 07:40, 30 באפריל 2024 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ג'לאל אל-י אחמד".