שיחה:ג'רג' לזר

תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Laugh Tough בנושא תעתיק שמו

תעתיק שמו עריכה

יואל, Ewan2, Elistark, אלדד, yotamsvoray, Gklein2018בעלי הידע בהונגרית, אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק? אביעדוסשיחה 18:22, 18 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

התעתיק הנכון הוא ג'רג' לאזאר כי האות ההונגרית GY היא אות אחת לא שתיים. האות ההונגרית Á נכתב בעברית ב "א". אגב שיניתי את השם ההונגרי כי בהונגרית כותבים תמיד את שם המשפחה ראשון ולא שם פרטי כמו בשפות אחרות. Gklein2018 - שיחה 19:37, 18 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אכן, כמו שכתב Gklein2018, ג'רג' לאזאר. לדעתי, גם הכתיב "לזר" עשוי לבוא בחשבון, כי אני מעריך שישראלים שיראו את השם "לזר" יהגו אותו "לאזאר". וכן, במקרה שמצטטים שם הונגרי, צריך לכתוב את שם המשפחה ראשון ואת השם הפרטי אחריו. אלדדשיחה 21:05, 18 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: נכון. במגבלות הסימנים הדיאקריטיים שיש בוויקיפדיה. אני בחרתי לכתוב גיירג' כדי להמנע כמה שיותר מג' שהיש לו בעברית היגוי כמו ב John או ג'יהאד. אבל אלדד דווקא צידד בכיתוב ג'רג' כמו Gklein. לאזאר נכון יותר מלזר.Ewan2 - שיחה 21:08, 18 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אני מכיר את השם הזה בתעתיק גיירג' כמו שאיוון הציע, אבל עכשיו אני רואה שיש לנו 10 ערכים עם השם הפרטי ג'רג' ורק שלושה גיירג'. כיוון שבכל מקרה לא ניתן לתעתק בצורה נאמנה להגייה ההונגרית, למען האחידות עדיף להעביר את כולם לג'רג'. לגבי שם המשפחה, יש לנו גם וגם, אבל לדעתי אין צורך באל"פים בשם הזה (כללי התעתיק של האקדמיה גורסים שאל"ף בתור אם קריאה נכתבת רק במקרה שצריך להבהיר הגייה, וזה לא המצב כאן). לסיכום, ג'רג' לזר. צחקשוח - שיחה 02:33, 19 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
הרוב לטובת ג'רג' נובע מכך שמתוך 17 ערכים עם שם זה 12 לפי ספירתי נכתבו על ידי Gklein2018 בחודשים האחרונים, שכבר הבהיר מספר פעמים שכללי התעתיק שנקבעו ושערכים רבים נסמכים עליהם לא מקובלים עליו. eldad, האם לא עדיף לדון על שינוי הכללים באופן גורף או שאיש הישר בעיניו יעשה? Mbkv717שיחה • ד' בטבת ה'תשפ"א • 19:28, 19 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אני מעדיף ג'רג' מאשר גיירג'. לטעמי, ה-gy בהונגרית מובע טוב יותר על ידי ג' מאשר על ידי גיי-. האם זה אומר שצריך לדון על שינוי הכללים? אלדדשיחה 20:41, 19 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
וכפי שכתבתי, "לזר" ייקרא על ידי ישראלים (לדעתי) "לאזאר", כך שאין חובה להוסיף אל"פים (ראיתי שגם צחקשוח תמים דעים איתי בעניין הזה). אלדדשיחה 20:42, 19 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אני אכן מסכים בעניין לזר. לגבי השם הפרטי György - זה שם קשה מאוד להגייה. ברור ששני התעתיקים שהוצעו לא מדויקים, ולדעתי בערך באותה מידה. לג'רג' יש יתרון בכך שהפונמה gy מתועתקת פעמיים באותו אופן. אולי צריך להוריד את השם הזה מהדוגמאות בדף הכללים. בכלל, ל"כללים" שלנו יש הרבה יוצאים מן הכלל: למשל, לעם קוראים מדיארים ולא מגיארים, ואת השם Gyuri אני מכיר בתור "דיורי" (הקשיבו בפורבו). לא צריך להיצמד לכללים יותר מדי. צחקשוח - שיחה 21:21, 19 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
בהתחשב בכך שהכללים מפרטים כמה מקרים שונים אני לא חושב שחוסר האחידות האדיר בנושא שרק מתרחב לו תורם יותר מדי. eldad בכללים מוזכר בפירוש ש-Gy לפני תנועה לא יתועתק בתור ג' אלא בתור גי; גיירג' ממש מובא כדוגמה שם. Mbkv717שיחה • ה' בטבת ה'תשפ"א • 00:29, 20 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
Mbkv717, בזמנו, מן הסתם, לא התנגדתי לכך. אבל נכון לעכשיו אני סבור שזה לא מתאים. לדעתי, אותה הגייה של gy בתור ג' מתאימה גם לפני תנועה. ג' + ö + רג' צריך להיות ג'רג', לא גיירג'. אין סיבה.
לטעמי, ההגיה של gy בתור ג' מתאימה יותר מאשר בתור גיי-, כי יש בה דמיון רב יותר להגייה ההונגרית מאשר ההגייה גיי-.
אני מתייג גם את צחקשוח ואת Gklein2018, כדי לשמוע את דעתם. ברור שאין כאן תאימות של מאת האחוזים, אבל בדמיון בצלילים, ג' הרבה יותר דומה להגייה בפועל של gy מאשר גיי-. אלדדשיחה 21:00, 21 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
דרך אגב, התיעתוק בתור ג' יתאים גם לסוף המילה. למשל, במילה / בשם Nagy. אלדדשיחה 21:02, 21 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אם כך מתייג גם את elistark, יכול להיות שיש רוב לשינוי הכללים. Mbkv717שיחה • ו' בטבת ה'תשפ"א • 21:33, 21 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

שבירת שורה בשיחה: ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

אסכם בקיצור. בעיניי (בשים לב לנסיבות) הכי מתאים ג'רג' ונאג' וכדומה. אם אפרט יותר: תמיד הייתי בדעה שהאות המתאימה היא "ד" ולא "ג" כמו ברוסית. כותבים ולאדימיר ולא ולאג'ימיר. האות GY בהונגרית פשוט מטעה את העין והלשון בגלל השילוב של G ןY והיא נוצרת בעצם מ"ד". אני הייתי מעדיף דיורג' ודיורי אבל זה כבר לא יקרה בגלל ריבוי השמות הקיימים בערכים השונים. אם כך אני חוזר לתחילת דבריי כאן ג'רג' נאג' ועדומה.Gklein2018 - שיחה 09:59, 22 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

Gklein2018, במקרה של "אימרה נוג'" קיים אצלנו "נוג'". אבל אני מבין שלטעמך, עדיף לתעתק את Nagy - נאג'. נראה נכון כך גם לי. אלדדשיחה 12:39, 22 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
OK Gklein2018 - שיחה 14:18, 22 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
Gklein2018, אלדד, Mbkv717, כפי שכתבתי למעלה אני מעדיף ג'רג' על גיירג' ו  בעד לשנות את הכתוב בדף הכללים.
לגבי Nagy, התעתיק הנוכחי כבר כולל ג' כך שאין בעיה. תעתיק התנועה a הוא דיון אחר לגמרי (שלא רלוונטי לערך הזה - כאן זו á) - שתי האפשרויות לא מושלמות, אבל בהרבה מקרים ההגייה דומה יותר לחולם מאשר לקמץ בעברית. ספציפית Nagy הרבה יותר דומה לנוג' מאשר לנאג' כפי שאפשר לשמוע למשל בפורבו. אמנם בכללי התעתיק מהונגרית כתוב חד משמעית שצריך לתעתק בא', אבל לדעתי זה כלל בעייתי, וצריך לשנות גם אותו - יש להחליט על כל מקרה לגופו. צחקשוח - שיחה 19:38, 22 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
במקרה הזה אני בעד התנועה a בעברית, הגם שיש כאן בהונגרית משום סוג של תנועה שבין a לבין o. הסיבה לכך היא שאני מעוניין להשאיר את החולם לייצוג o בלבד בהונגרית, ולא לייצוג a (על שני הווריאנטים שלה). אלדדשיחה 22:35, 22 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
דרך אגב, צחקשוח, עמדתי כאן עקבית, בדיוק כפי שאני גורס בתיעתוק מצרפתית. parlant אתעתק לעברית "פארלן" או "פארלאן" ולא "פארלון", כי את ה-ו', כלומר, את התעתיק בחולם, אני שומר רק ל-o או au בצרפתית. מה שנכתב ב-a מאונפפת, שלמעשה נהגית כמשהו שנשמע כ-אוֹ בעברית, אני עדיין (ולא רק אני) אתעתק כתנועת a לעברית. אלדדשיחה 22:44, 22 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

לנוכח התמיכה הרחבה לשינוי בדיון לעיל, העברתי את שם הערך. לגבי הכללים ראו המשך הדיון בשיחת ויקיפדיה:כללים לתעתיק מהונגרית. צחקשוח - שיחה 00:57, 30 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

חזרה לדף "ג'רג' לזר".