שיחה:גטו רקוב
תגובה אחרונה: לפני יומיים מאת Mbkv717 בנושא שינוי שם
שינוי שם
עריכהייתכן שיש לשנות את השם של דף זה בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף. | |
צריך לשנות את השם ל"גטו ראקאב" בהתאם לשם של הכפר Rafi Chazon • שיחה 16:56, 19 ביוני 2024 (IDT)
- Mbkv717, אשמח לחוות דעתך. באנציקלופדיה של הגטאות – רקוב. בין שתי מלחמות העולם היישוב היה שייך לפולין. --David.r.1929 • שיחה 17:11, 19 ביוני 2024 (IDT)
- David.r.1929, האנצ' של יד ושם מאוד לא מקפידה על שמות, אז זה לא בהכרח מקור רלוונטי. מנגד האזור עבר בין פולין, ברית המועצות והנאצים, וכולם קראו למקום רקוב, אז נראה לי הגיוני להשאיר את הצורה הנוכחית. בכל אופן, אני שם לב שבראקאב נבחרה צורה מוזרה שלא מייצגת אף שפה רלוונטית, אני חושב שכדאי לשנות שם לרקאו, בהתאם להגייה הבלארוסית. בעלי הידע בתעתוק. Mbkv717 • שיחה • י"ג בסיוון ה'תשפ"ד • 22:12, 19 ביוני 2024 (IDT)
- גם אני מציע לשנות לגטו רקאו. אלדד • שיחה 23:17, 19 ביוני 2024 (IDT)
- eldad, שים לב שהצעתי הייתה להשאיר את הערך הזה כמות שהוא ולהעביר את ראקאב לרקאו. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשפ"ד • 00:21, 20 ביוני 2024 (IDT)
- אהה. הבנתי. אבל מדוע השוני בין שם הגטו לשם המקום? אלדד • שיחה 01:15, 20 ביוני 2024 (IDT)
- eldad, בהתחלה סברתי שיש עניין לשמר את השם שהיה נהוג מבחינת "השפות הרלוונטיות לגטו" באותה תקופה (פולנית, רוסית, גרמנית), בפרט כך האנציקלופדיות הרלוונטיות החליטו לקרוא לערך הרלוונטי (ראה קישורים חיצוניים בראקאב למשל), אבל במחשבה שנייה עברתי על קטגוריות הגטאות אצלנו ואני רואה שבמקרים אחרים לא נהגנו לפי ההיגיון הזה אלא בדרך כלל שמרנו על אחידות בין הערך על הגטו והערך על המיקום, לכן אני תומך כעת בהצעה ששני הערכים ילכו לפי הצורה רקאו. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשפ"ד • 01:31, 20 ביוני 2024 (IDT)
- תודה לכם. --David.r.1929 • שיחה 06:07, 20 ביוני 2024 (IDT)
- אז, משה, אם אני מבין נכון, כעת אתה בעד הצעתי לשנות את השם ל"גטו רקאו". נכון? אלדד • שיחה 06:41, 20 ביוני 2024 (IDT)
- בעלי הידע בשואה, האם הצורה גטו רקאו מוזכרת במקורות בעברית? תודה --David.r.1929 • שיחה 08:42, 20 ביוני 2024 (IDT)
- שמו של הגטו כתוב כך: רקוב (בלרוס) (Raków), באנציקלופדיה של הגטאות, באתר יד ושם. איני בקיא בתעתיק ובהגייה בלרוסית, כך שלצערי לא אוכל לעזור. Ehud Amir • שיחה 09:19, 20 ביוני 2024 (IDT)
- נכון אלדד, הבנת נכון. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשפ"ד • 10:34, 20 ביוני 2024 (IDT)
- שמו של הגטו כתוב כך: רקוב (בלרוס) (Raków), באנציקלופדיה של הגטאות, באתר יד ושם. איני בקיא בתעתיק ובהגייה בלרוסית, כך שלצערי לא אוכל לעזור. Ehud Amir • שיחה 09:19, 20 ביוני 2024 (IDT)
- בעלי הידע בשואה, האם הצורה גטו רקאו מוזכרת במקורות בעברית? תודה --David.r.1929 • שיחה 08:42, 20 ביוני 2024 (IDT)
- אז, משה, אם אני מבין נכון, כעת אתה בעד הצעתי לשנות את השם ל"גטו רקאו". נכון? אלדד • שיחה 06:41, 20 ביוני 2024 (IDT)
- תודה לכם. --David.r.1929 • שיחה 06:07, 20 ביוני 2024 (IDT)
- eldad, בהתחלה סברתי שיש עניין לשמר את השם שהיה נהוג מבחינת "השפות הרלוונטיות לגטו" באותה תקופה (פולנית, רוסית, גרמנית), בפרט כך האנציקלופדיות הרלוונטיות החליטו לקרוא לערך הרלוונטי (ראה קישורים חיצוניים בראקאב למשל), אבל במחשבה שנייה עברתי על קטגוריות הגטאות אצלנו ואני רואה שבמקרים אחרים לא נהגנו לפי ההיגיון הזה אלא בדרך כלל שמרנו על אחידות בין הערך על הגטו והערך על המיקום, לכן אני תומך כעת בהצעה ששני הערכים ילכו לפי הצורה רקאו. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשפ"ד • 01:31, 20 ביוני 2024 (IDT)
- אהה. הבנתי. אבל מדוע השוני בין שם הגטו לשם המקום? אלדד • שיחה 01:15, 20 ביוני 2024 (IDT)
- eldad, שים לב שהצעתי הייתה להשאיר את הערך הזה כמות שהוא ולהעביר את ראקאב לרקאו. Mbkv717 • שיחה • י"ד בסיוון ה'תשפ"ד • 00:21, 20 ביוני 2024 (IDT)
- גם אני מציע לשנות לגטו רקאו. אלדד • שיחה 23:17, 19 ביוני 2024 (IDT)
- David.r.1929, האנצ' של יד ושם מאוד לא מקפידה על שמות, אז זה לא בהכרח מקור רלוונטי. מנגד האזור עבר בין פולין, ברית המועצות והנאצים, וכולם קראו למקום רקוב, אז נראה לי הגיוני להשאיר את הצורה הנוכחית. בכל אופן, אני שם לב שבראקאב נבחרה צורה מוזרה שלא מייצגת אף שפה רלוונטית, אני חושב שכדאי לשנות שם לרקאו, בהתאם להגייה הבלארוסית. בעלי הידע בתעתוק. Mbkv717 • שיחה • י"ג בסיוון ה'תשפ"ד • 22:12, 19 ביוני 2024 (IDT)