שיחה:גי דה ליזיניאן
תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת Ofekalef בנושא הגהה בבקשה
Guy בצרפתית עריכה
Guy בצרפתית הוא "גי" (כמו "גי דה מופסאן"). אלדד • שיחה 13:17, 22 במאי 2007 (IDT)
תעתיק Lusignan עריכה
האם לא עדיף ליסיניו על פני ליזיניאן? אם התעתיק המקובל הוא ליזיניאן כדאי לציין שצורת הביטוי המקורית אחרת. DGtal 11:42, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- התעתיק נלקח מספרו של יהושע פראוור הנחשב כסמכות עיקרית בנושא, אעיז ואומר כי אני מאמין שפרופסור פראוור שהיה בקיא בצרפתית ובניביה בחר בכיתוב המקורי והמדוייק. יתר על כן הכיתוב המוצע "ליסיניו" מעלה 0 תוצאות רלוונטיות בגוגל בעוד הכיתוב "ליזיניאן" מעלה עשרות תוצאות רלוונטיות. נראה לי שאין מקום לשינוי כלשהו של שם הערך והאישיות.נטעדי - שיחה 17:58, 23 בנובמבר 2010 (IST)
- אני מסכים שהתעתיק המקובל בעברית הוא ליזיניאן, כפי שראיתי בעוד מקורות וכך שם הערך צריך להיות. העניין הוא שבצרפתית זה מבוטא אחרת (לוסיניו זה קירוב, יש במקור הגיה שלא קיים בעברית). אולי כדאי להוסיף את התעתיק הפונטי. אני אפנה מויקיפדיה:ייעוץ לשוני לכאן. DGtal 10:38, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- צרפתית זה באמת לא התחום שלי, אבל ליזיניאן נראה לי התעתיק המתאים ביותר והקרוב ביותר להגייה. ז ולא ס כי בדיוק כמו באנגלית s לא משתנה בחופשיות בין /s/ ל/z/, אינפוף תמיד מתועתק ל-נ עברית ו-u צרפתית זה /y/ כמו ü גרמנית, בין חיריק לשורוק, מקובל לתעתק מצרפתית כחיריק. סתם עומר • שיחה 22:38, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- צריך לזכור גם שמדובר בצרפתית של ימי הביניים והגייתה שונה מצרפתית מודרנית. גילגמש • שיחה 04:43, 25 בנובמבר 2010 (IST)
- אפשר לשמוע כאן: http://www.forvo.com/word/lusignan/ ואם כך, צריך לתעתק: ליזיניאן, כי האות S נהגית Z כאשר היא נמצאת בין שני עיצורים Rebecca - שיחה 00:10, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- אכן, ליזיניאן. אלדד • שיחה 10:39, 29 בנובמבר 2010 (IST)
- צרפתית זה באמת לא התחום שלי, אבל ליזיניאן נראה לי התעתיק המתאים ביותר והקרוב ביותר להגייה. ז ולא ס כי בדיוק כמו באנגלית s לא משתנה בחופשיות בין /s/ ל/z/, אינפוף תמיד מתועתק ל-נ עברית ו-u צרפתית זה /y/ כמו ü גרמנית, בין חיריק לשורוק, מקובל לתעתק מצרפתית כחיריק. סתם עומר • שיחה 22:38, 24 בנובמבר 2010 (IST)
- אני מסכים שהתעתיק המקובל בעברית הוא ליזיניאן, כפי שראיתי בעוד מקורות וכך שם הערך צריך להיות. העניין הוא שבצרפתית זה מבוטא אחרת (לוסיניו זה קירוב, יש במקור הגיה שלא קיים בעברית). אולי כדאי להוסיף את התעתיק הפונטי. אני אפנה מויקיפדיה:ייעוץ לשוני לכאן. DGtal 10:38, 24 בנובמבר 2010 (IST)
הגהה בבקשה עריכה
הכתיבה דורשת הגהה. לדוגמא הפיסקה העוסקת בנישואים לסיביל בלתי קריאה. 99.224.37.228 05:59, 21 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה על המשוב! לידיעתך, ויקיפדיה נכתבת בהתנדבות על ידי אנשים פרטיים כמוני וכמוך. כל אחד יכול לערוך דף בוויקיפדיה על ידי לחיצה על הלשונית או על לשונית שבראש הדף בצד שמאל, אך רצוי להירשם לפני כן על מנת להגן על פרטיותך ולהקל על הדו-שיח עמך. אנו מזמינים אותך להצטרף לוויקיפדיה, להרחיב ולתקן את הערכים הקיימים וליצור ערכים חדשים. ויקיפדיה צריכה אותך! Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 08:15, 21 באוגוסט 2011 (IDT)