שיחה:חוק דולון-פטי

תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת Netanel488 בנושא שינוי שם

שינוי שם עריכה

התעתיק הנכון של שמות המדענים מצרפתית הוא "דולון" או "דילון" ו"פטי". אני מניח שזו גם ההגייה הנכונה של שם החוק. מתייג את אלדד, נדב ס, Tshuva, hagay1000, רמי (ידע בסיסי), eman, Eyalweyalw, משה פרידמן, בנצי, E L Yekutiel, saroad, שלום אורי, GidiDבעלי הידע בפיזיקה ואת יוצר הערך משתמש:Shayol (ברוך הבא!). נתנאל - שיחה - מומלצים 01:53, 21 במאי 2018 (IDT)תגובה

נתנאל, תודה על התיוג (אנא זכור לתייג אותי באותיות לטיניות, Eldad - לפני יותר מעשר שנים שם המשתמש שלי היה בעברית, "אלדד", אבל מרגע שהחלפתי אותו לכתיב Eldad, אני לא מקבל תיוגים בוויקיפדיה כשהם נשלחים לשם העברי).
ברוך הבא, משתמש:Shayol!
אכן, כפי שכתב נתנאל לעיל, "חוק דולון-פטי" הוא הכתיב המתאים, היות שאנחנו אמורים לתעתק את שמותיהם מצרפתית. השמות נהגים דולון ופטי. אלדדשיחה 08:07, 21 במאי 2018 (IDT)תגובה
תודה רבה על התגובות!
אכן, כדאי לשנות את שם הערך (ואת שם החוק בכל מקום בו הוא מופיע בערך). לא הכרתי את ההגייה בעברית, וכתבתי את התעתיק כפי שראיתי אותו במודל המוצק של איינשטיין, אז כדאי לשנות גם שם.--Shayol - שיחה 12:31, 21 במאי 2018 (IDT)תגובה
מסכים עם הנאמר מעליי. לדעתי דולון ולא דילון, וכמובן פטי. תודה רבה למשתמש:Shayol על הערך החשוב הזה. Eyalweyalw - שיחה 13:32, 21 במאי 2018 (IDT)תגובה
  בוצע נתנאל - שיחה - מומלצים 16:36, 21 במאי 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "חוק דולון-פטי".