שיחה:לונל
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת אליצור יחיא בנושא איחוד?!
שם הערך
עריכהיונה בנדלאק, זה בכוונה כך? התעתיק העברי המודרני לא משתמש בי' לתנועת סגול, אולי נעביר ללונל? ביקורת - שיחה 19:01, 13 ביולי 2017 (IDT)
- אני לא חושב שזה בכוונה. גם אני בעד לונל. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 07:56, 16 ביולי 2017 (IDT)
- אני מעריך שמראש השם תועתק בצורה הזו כשימור של הצורה המוכרת מהספרות הרבנית, שלפחות כיום הוגים Lunil (כך לפחות אני שמעתי פעמים רבות) ללא קשר לשם הצרפתי הנוכחי. השאלה היא האם משמרים את השם הזה או לא. Mbkv717 • שיחה • כ"ב בתמוז ה'תשע"ז • 09:02, 16 ביולי 2017 (IDT)
- זו כנראה שגיאה נפוצה, אפשר לשמר אותה אבל לא חובה לעשות זאת בשם הערך, כשם שלא עושים זאת בערך פונוביץ'. ביקורת - שיחה 09:10, 16 ביולי 2017 (IDT)
- אני מעריך שהדוגמה היותר רלוונטית היא פוניבז' לעומת פנבז'יס ושם בחרנו בשם היידי. לעומת זאת במקרה של נרבון הלכנו לפי השם הצרפתי ולא לפי נרבונא היהודי. Mbkv717 • שיחה • כ"ד בתמוז ה'תשע"ז • 08:42, 18 ביולי 2017 (IDT)
- ההגייה היהודית בפוניבז' שונה (למרות שיהיו שיטענו שהיינו צריכים לכתוב פונבז' בלי י'), אבל כאן ההגייה זהה, והי' משמשת רק כניקוד סגול. ביקורת - שיחה 08:50, 18 ביולי 2017 (IDT)
- אם יש לך ביטחון שההגייה היהודית באמת הייתה גם Lunel ולא Lunil, זאת כאמור בניגוד לכל הפעמים שאני שמעתי את השם, אין לי התנגדות. Mbkv717 • שיחה • כ"ד בתמוז ה'תשע"ז • 23:33, 18 ביולי 2017 (IDT)
- אין לי ביטחון, אבל בוודאות ההגייה שאתה שמעת נבעה מהי' שבעברית המודרנית משמעותה שונה. ביקורת - שיחה 08:16, 19 ביולי 2017 (IDT)
- אם יש לך ביטחון שההגייה היהודית באמת הייתה גם Lunel ולא Lunil, זאת כאמור בניגוד לכל הפעמים שאני שמעתי את השם, אין לי התנגדות. Mbkv717 • שיחה • כ"ד בתמוז ה'תשע"ז • 23:33, 18 ביולי 2017 (IDT)
- ההגייה היהודית בפוניבז' שונה (למרות שיהיו שיטענו שהיינו צריכים לכתוב פונבז' בלי י'), אבל כאן ההגייה זהה, והי' משמשת רק כניקוד סגול. ביקורת - שיחה 08:50, 18 ביולי 2017 (IDT)
- אני מעריך שהדוגמה היותר רלוונטית היא פוניבז' לעומת פנבז'יס ושם בחרנו בשם היידי. לעומת זאת במקרה של נרבון הלכנו לפי השם הצרפתי ולא לפי נרבונא היהודי. Mbkv717 • שיחה • כ"ד בתמוז ה'תשע"ז • 08:42, 18 ביולי 2017 (IDT)
- זו כנראה שגיאה נפוצה, אפשר לשמר אותה אבל לא חובה לעשות זאת בשם הערך, כשם שלא עושים זאת בערך פונוביץ'. ביקורת - שיחה 09:10, 16 ביולי 2017 (IDT)
- אני מעריך שמראש השם תועתק בצורה הזו כשימור של הצורה המוכרת מהספרות הרבנית, שלפחות כיום הוגים Lunil (כך לפחות אני שמעתי פעמים רבות) ללא קשר לשם הצרפתי הנוכחי. השאלה היא האם משמרים את השם הזה או לא. Mbkv717 • שיחה • כ"ב בתמוז ה'תשע"ז • 09:02, 16 ביולי 2017 (IDT)
מתייג את בעלי הידע בתעתוק, בעלי הידע בצרפתית. יוניון ג'ק - שיחה 11:05, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- אני בעד תיקון ל"לונל". אצלנו בוויקיפדיה ה-י' לא מייצגת סגול, והעובדה ששם הערך נכתב ביו"ד עלולה להטעות את הקורא. אלדד • שיחה 11:08, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- אם רוצים לשמר כתיב המופיע בספרות הרבנית, אין הכרח לעשות זאת בשם הערך - אפשר לכתוב את השם גם בתוך הערך בכתיב הרבני. אלדד • שיחה 11:10, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- חד-משמעית בעד. מצטרף לדברים של אלדד. Amikamraz - שיחה 11:19, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- אני גם כן בעד "לונל". זהו שם הידוע כך גם בהיסטוריה היהודית, אין צורך כעת להשתמש בכתיב העברי מימי הביניים . בוודאי אפשר לכתוב גם בכתיב הזה כתוספת במסגרת הפתיחEwan2 - שיחה 01:29, 14 באוגוסט 2017 (IDT)
- לאור התגובות בדף השיחה, ותמימות הדעים, מציע להעביר ללונל. אלדד • שיחה 11:26, 15 באוגוסט 2017 (IDT)
איחוד?!
עריכהאליצור יחיא, מדוע הוספת את התבנית? יש רק ערך אחד, שלוניל היא כבר הפניה אליו. התבנית מיועדת למקרה של שני ערכים נפרדים שעוסקים באותו נושא ויש להפוך אותם לאחד. Mbkv717 • שיחה • ג' בתשרי ה'תשע"ט • 20:30, 12 בספטמבר 2018 (IDT)
- מוזר. אני רואה שני ערכים נפרדים. כנראה שהחסימה של נט פרי שמעבירה אותי למכלול היטעתה אותי--אליצור יחיא - שיחה 21:23, 12 בספטמבר 2018 (IDT)