שיחה:מרוץ אמסטל גולד

שם הערך עריכה

נראה לי שהשם מירוץ אמסטל גולד יאה יותר לערך זה. דוד שי 14:46, 16 אפר' 2005 (UTC)

גם אני חושב כך. גילגמש שיחה
יכול להיות. אני נתתי את דעתי לנקודה זו והחלטתי לבסוף על השם הראשון. הסיבה היא שה-race הוא חלק משם המירוץ. במירוצים אחרים כמו פריז - רובא, מילאנו - סן רמו ועוד, לא מציינים בשם המירוץ את היותו מירוץ. אם רוצים לשנות את השם של אמסטל גולד, אז צריך לשנות גם השם ל"מירוץ פריז - רובא". אפשר לראות שגם בויקיפדיות הזרות הכלילו את השם race בתוך שם המירוץ Amstel Gold Race. אודי 15:51, 16 אפר' 2005 (UTC)

לפחות צריך לא לכתוב "מירוץ אמסטל גולד רייס", כלומר פעמיים את המילה מירוץ=רייס... --Nitsansh 01:03, 17 דצמבר 2005 (UTC)

אם המילה מירוץ היא חלק מהשם אין עם כך בעיה, אך עדיין יש לתרגמה. בעוד שהמילים "אמסטל גולד" הם שמו של מוצר (הקרוי על שם נהר האמסטל), המילה RACE מופיעה כאן במשמעותה המילולית ולכן יש לתרגמה. קרני שיחהמשהו אחר 23:55, 26 במאי 2007 (IDT)תגובה
יש כאן שתי בעיות. האחת, כאמור, היא שבכל הויקיפדיות הזרות הגדולות והרציניות (אנגלית, גרמנית, צרפתית וספרדית) המירוץ מופיע עם המילה race כחלק משם הערך, למרות שלמיטב ידיעתי, בחלק משפות אלו יש מילה אחרת ל"מירוץ". הנקודה השניה היא בכך שכל מירוצי האופניים האחרים אינם מתחילים במילה מירוץ ולכן יש כאן חוסר אחידות ואולי גם בעיה קלה למחפש המתחיל.אודי 08:17, 27 במאי 2007 (IDT)תגובה
יצרתי הפניות מכל השמות הסבירים לחיפוש, כך שאין בעיה למצוא את הערך. נותרת השאלה לגבי תרגום המילה RACE. כאמור לרשום "רייס" נראה לי עילג. בשפות אחרות הותירו את השם בשפת המקור ולכן לא תרגמו אותו כלל. אולם משתועתק השם לעברית יש לתרגם את המילה, בכדי לשמר את כוונתה המקורית (ולא להופכה לצורה חסרת הפשר "רייס"). זו דעתי. אם אתה רוצה אפשר לבחור מגשר או לפתוח הצבעת מחלוקת בנושא. קרני שיחהמשהו אחר 08:56, 28 במאי 2007 (IDT)תגובה
המירוץ הוא הולנדי, מבשלת הבירה המארגנת אותו היא הולנדית ולמרות שהמילה RACE היא באנגלית ולא בהולנדית, שם הערך בויקי ההולנדית הוא AMSTEL GOLD RACE. יוצא מכך שרק בעברית (ויש לנו סיבה טובה שכן נבחרנו מכל העמים) מתרגמים את שם המירוץ לעברית. באותה גישה צריך לשנות את הטור דה פראנס ל"המסע של צרפת" ואת הרונדה ון פלנדרן לסובב פלנדריה, ויש עוד הרבה דוגמאות.אודי 15:10, 28 במאי 2007 (IDT)תגובה
אין חובה לתרגם את השם ואז זה צריך להיות AMSTEL GOLD RACE, אבל אם בוחרים לתרגם אז יש לרשום "מירוץ אמסטל גולד". לגבי הטור דה פראנס - השם השתרש בעברית מדוברת כך, ולכן יש לשמרו. לגבי רונדה ון פלנדרן - לדעתי יש לשקול לתרגם או לשמור על שפת המקור. זו דעתי. ראה דיון דומה בשיחה:כנופיית בזק. קרני שיחהמשהו אחר 15:28, 28 במאי 2007 (IDT)תגובה
לצערי, אין התייחסות רבה בתקשורת הישראלית למירוצי האופניים. אם כי, בשנים האחרונות יש שיפור משמעותי. לכן קשה מאוד להגיד "מה השתרש בציבור" חוץ מהטור דה פראנס והג'ירו ד'איטליה. גם האמריקאים והאנגלים שהם מלכי המעוותים של שמות לטובת ההגייה והשפה האנגלית (תוכל לשמוע את קרייני יורוספורט קוראים לרונדה ון פלנדרן טור אוף פלנדרס ולוואלטה אספניה טור אוף ספיין), גם הם החליטו לאחר דיונים, לשמר את שם המירוץ בשפתו המקורית. יש מירוץ פרו-טור שאין עליו ערך בעברית הצירי מצגטה שפירושו הוא: "בית המטבחיים של ציריך". לפי גירסתך, כיוון שהשם "צירי מצגטה" לא נתקבע בין משתמשי העברית, יש לכתוב עליו ערך בשם "בית המטבחיים של ציריך".אודי 22:09, 28 במאי 2007 (IDT)תגובה
הייתי שמח אם עוד משתמשים היו מביעים את דעתם בנושא. יתכן כי לא ניתן לקבוע כלל גורף לכל ערך וצריך גם להתחשב באסטתיקה ובבהירות של שם הערך. אני חושב שבמקרה זה "מירוץ אמסטל גולד" עדיף על פני "אמסטל גולד רייס", מבחינה זו. קרני שיחהמשהו אחר 00:56, 29 במאי 2007 (IDT)תגובה
אני מצטרף לדעתו של קרני - אין כלל גורף, ויש להתייחס לכל ערך באופן פרטני. במקרה הזה, אני לא מוצא מניעה להשתמש במילה העברית מירוץ. ירוןשיחה 00:58, 29 במאי 2007 (IDT)תגובה
על זה אמא שלי הייתה אומרת: "דבר אל העצים ואל האבנים". שיהיה לכם לבריאות. יש לי דברים יותר חשובים להתווכח עליהם.אודי 09:37, 31 במאי 2007 (IDT)תגובה

פינת ההולנדית היומית:

  1. המילה "רייס" היא הולנדית תקנית לחלוטין [ראו כאן]. המילה "snelheidswedstrijd" (תחרות של מהירות) מפרשת היטב את המושג אך נשמעת מאולצת כמילה נרדפת. אין מילה נרדפת לרייס בהולנדית.
  2. לדעתי צריך לנהוג כך גם בעברית: אם רייס עברית תקנית יש להעדיף את המילה גם אם היא ספרותית פחות. אם המילה לא תקנית (לא מופיעה בבן יהודה המורחב או מופיעה כסלנג) יש להעדיף את המילה מירוץ (תחרות של מהירות בעברית). ‏Gidonb‏ • שיחה 23:29, 5 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022) עריכה

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר במרוץ אמסטל גולד שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 02:28, 19 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

חזרה לדף "מרוץ אמסטל גולד".