יש משפטים שלמים כמו "עד שבשלב מסוים מובילים בקהילה הנוביאנית התאחדו, דבר שסיכן את החפירות המצריות." שהם במקרה הטוב תרגום מכונה (הערך האנגלי שונה, אז אני לא בטוח ממה). מכיון ש משתמש:קיפודנחש מבין כל כך טוב אני מצפה שיכתוב זאת כך שגם בני תמותה יבינו. נוסף יש חשד רב שחלקי גדולים לא נכונים כמו ש סנוסרת הראשון קרא לאזור כוש. תהליך האסלום מתואר בצורה מאוד משונה. Haparsi - שיחה
@Haparsi: לא אמרתי שהערך (או הסעיף הספציפי) מושלמים או שאין בהם בעיות. צריך להבין מה משמעות תבנית:שכתוב. היא אומרת למעשה "יש לכתוב את הערך (או הסעיף) הזה מחדש, משום שתוכנו הנוכחי חסר ערך כמעט לחלוטין". לא זה המצב כאן. אם יש משפטים חסרי פשר או כאלו שהתקשית להבין, ואתה מעוניין לשפר, כתוב אותם מחדש. ניחוש מושכל: חלק מתוכן הערך תורגם מוויקיפדיה אחרת - אם יש באפשרותך, עיין בוויקיפדיה אחרת כדי לנסות להבין את מה שלא מובן בערך הנוכחי. אם אינך יכול או אינך מעוניין לשפר, אתה יכול להוסיף תבנית:עריכה, שאומרת שיש בערך או בסעיף בעיות בדומה לזו שהצבעת עליה, אבל לא מנסה לומר שיש לכתוב את הערך או הסעיף מאפס. ספציפית, כותרת הסעיף בדף השיחה מטעה: גם אם יש קטעים "לא קריאים" או לא נכונים בערך הזה, לא נכון לטעון שהערך כולו "לא קריא". קראתי אותו, או לפחות קטעים נרחבים ממנו, והבנתי את רוב מה שקראתי, גם אם יש בעיות סגנוניות ולשוניות.
הערך לא אמין, סובל מתרגמת קשה, מתאר דברים בלי הקשר ומוטב שפשוט ייכתב מחדש בלי קשר לגרסה הנוכחית. מה הבדל בינו לבין הערך נפאטה שעליו תבנית שכתוב כבר שלוש שנים?
לדוגמה, המשפט הזה נשמע תמוה, חסר מקורות וכנראה ממש פשוט לא נכון. "בשנת 592 לפנה"ס, בשל מריבות רבות, משלחת מצרית נשלחה לבירת כוש, נפאטה. הבירה הועברה אז לעיר מרו (Meroe) בה הממלכה המשיכה להתקיים עוד 900 שנים".