שיחה:נקיה-זכותו
ערך זה הוא נושאו של קטע "הידעת?" המופיע בתבנית:הידעת? 050
|
ערך זה הוא נושאו של קטע "הידעת?" המופיע בתבנית:הידעת? 050 |
ניקוד השם
עריכההיי חנה, רצוי לנקד את השם כי לא ברורה הגייתו ושאפו על הערך. אילי - שיחה 17:27, 23 בדצמבר 2015 (IST)
- תודה, אני אנקד, עדיין לא השלמתי את העבודה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 17:28, 23 בדצמבר 2015 (IST)
- בספר "תולדות חוה" (עמ' 164-162, 166; עמ' 296 הערות 68, 70) השם מנוקד: נַקִיַ-זַכֻּתֻּ. Liad Malone - שיחה 00:20, 24 בדצמבר 2015 (IST)
- אני יודעת, אבל אנחנו כותבים בכתיב מלא. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 06:52, 24 בדצמבר 2015 (IST)
- אבל ניתן לצרף גירסה מנוקדת של השם בפתיח ואז להניח אותה בכתיב חסר כדין כתיב מנוקד. ביקורת - שיחה 10:00, 24 בדצמבר 2015 (IST)
- אני יודעת, אבל אנחנו כותבים בכתיב מלא. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 06:52, 24 בדצמבר 2015 (IST)
- בספר "תולדות חוה" (עמ' 164-162, 166; עמ' 296 הערות 68, 70) השם מנוקד: נַקִיַ-זַכֻּתֻּ. Liad Malone - שיחה 00:20, 24 בדצמבר 2015 (IST)
זיהוי ניטוקריס בתרגום אלכסנדר שור
עריכהבתרגום אלכסנדר שור להרודוטוס (ספר א, עמ' 70-69, הערה 8; עמ' 70, הערה 1; עמ' 71, הערות 6-5), שור מזהה אותה כאשתו של נבוכדנצר ועם המלכה מספר דניאל, פרק ה', פסוקים י'–י"ג. חיפשתי בתרגום זה גם את מראה המקום (הרודוטוס, ספר ג, 155) המופיע ב"תולדות חוה" (עמ' 162) כמקום בו מצוין שמלכה בבבל לאחר מות בעלה סנחריב ולא מצאתי דבר כזה. נראה שמראה המקום הזה שגוי. כדאי לבדוק מה אומר על כך בנימין שימרון בתרגום שלו את הרודוטוס. Liad Malone - שיחה 00:04, 24 בדצמבר 2015 (IST)
בהקשר זה, מענין שבערך באנגלית אין שום אזכור לזיהויה עם המלכה ניטוקריס אצל הרודוטוס. Liad Malone - שיחה 00:40, 24 בדצמבר 2015 (IST)
- אין ברשותי את הספר של הרודוטוס. את המידע לקחתי כמובן מהספר של אהובה אשמן. ציינתי את המקור. יש לזכור שחלק מהמידע על אשור מקורו בבבל, וכי סנחריב ואסרחדון היו גם מלכי בבל ואלי זה מקור הבלבול. בכל אופן הערך הזה אינו בנוי על הרודוטוס כמקור, אלא על סמך טקסטים שנמצאו בנינוה. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 06:45, 24 בדצמבר 2015 (IST)
דיווח על טעות
עריכהפרטי הדיווח
עריכהההקבלה בין נקיה-זכותו לניטוקריס המופיעה אצל הרודוטוס נראית לי מוטעית . הרודוטוס כותב כי בנה של אותה מלכה היה זה שכורש יצא נגדו , כלומר הוא מאוחר הרבה יותר מאסרחדון בנה של נקיה-זכותו. עיינתי בהרודוטוס בתרגום ד"ר אלכסנדר שור (טקסט מלא מופיע באתר"דעת") ושם הוא מפרש כי מדובר באשתו של נבוכדנצר
מקור:הרודוטוס ספר א 183-188 בתרגום ד"ר אלכסנדר שור דווח על ידי: שמוליק 212.199.244.112 12:32, 24 בינואר 2016 (IST)
- ההתייחסות הזאת מופיעה עם מקור. יש שם גם התייחסות לבלבול הזה. הבעיה שחלק מהבלבול נובע מכך שחלק ממלכי אשור היו גם מלכי בבל, והמקורות עליה נמצאו בבבל. ליעד האם יש ברשותך את התרגום של הרודוטוס שתוכל להתייחס לשני המקורות ולנסח את המשפט בהתאם? חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 12:40, 24 בינואר 2016 (IST)
- מדובר בעצם באותו ענין שכתבתי למעלה (בדף השיחה). זה החלק הרלונטי בתרגום של שור: הרודוטוס, ספר ראשון, סעיפים 188-184 (עמ' 70-69, הערה 8; עמ' 70, הערה 1; עמ' 71, הערות 6-5). עדיף שתבדקי בעצמך, כי אין לי את הכלים לעשות השוואה. כמו שכתבתי למעלה, כדאי בעצם להשוות את התרגום וההערה של שור להרודוטוס עם אלה של שימרון, המודרני יותר. והנה מראה המקום השני שמופיע ב"תולדות חווה" (עמ' 162): הרודוטוס, ספר שלישי, סעיף 155. את מוזמנת למצוא שם את מה שהיא ציינה. אני לא מצאתי. Liad Malone - שיחה 13:09, 24 בינואר 2016 (IST)
- תודה, אצטרך לגשת לספריית אוניברסיטת חיפה כדי לבדוק. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:14, 24 בינואר 2016 (IST)
- חיפשתי במפתח השמות בתרגום שור. "ניטוקריס" מופיעה רק עוד פעם אחת, אבל כמלכה במצרים ששמה זהה למלכה בבבל: הרודוטוס, ספר שני, סעיף 100 (עמ' 122). Liad Malone - שיחה 13:19, 24 בינואר 2016 (IST)
- החלטתי בשלב זה להסיר את המשפט עד לבדיקה נוספת. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 14:36, 25 בינואר 2016 (IST)
- חיפשתי במפתח השמות בתרגום שור. "ניטוקריס" מופיעה רק עוד פעם אחת, אבל כמלכה במצרים ששמה זהה למלכה בבבל: הרודוטוס, ספר שני, סעיף 100 (עמ' 122). Liad Malone - שיחה 13:19, 24 בינואר 2016 (IST)
- תודה, אצטרך לגשת לספריית אוניברסיטת חיפה כדי לבדוק. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:14, 24 בינואר 2016 (IST)
- מדובר בעצם באותו ענין שכתבתי למעלה (בדף השיחה). זה החלק הרלונטי בתרגום של שור: הרודוטוס, ספר ראשון, סעיפים 188-184 (עמ' 70-69, הערה 8; עמ' 70, הערה 1; עמ' 71, הערות 6-5). עדיף שתבדקי בעצמך, כי אין לי את הכלים לעשות השוואה. כמו שכתבתי למעלה, כדאי בעצם להשוות את התרגום וההערה של שור להרודוטוס עם אלה של שימרון, המודרני יותר. והנה מראה המקום השני שמופיע ב"תולדות חווה" (עמ' 162): הרודוטוס, ספר שלישי, סעיף 155. את מוזמנת למצוא שם את מה שהיא ציינה. אני לא מצאתי. Liad Malone - שיחה 13:09, 24 בינואר 2016 (IST)