שיחה:סאת'ק (רובע)
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Ronam20 בנושא שינוי שם
קישור שבור
עריכהבמהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
- http://www.walksouthwark.org.uk/
- In סאת'ק (רובע) on 2011-11-23 02:13:49, Socket Error: 'Name or service not known'
- In סאת'ק (רובע) on 2011-11-28 00:53:02, Socket Error: 'Name or service not known'
- In סאת'ק (רובע) on 2013-05-04 16:27:55, Socket Error: 'Name or service not known'
שינוי שם
עריכהקודם כול, אין סיבה לסוגריים, אין ערך נוסף עם אותו שם. ושנית, אין סיבה להשמיט את ה-r. נכון שבמבטא האנגלי המקובל r בסוף הברה לא ממש מבוטא, אבל הוא שם גם אם לא ממש שומעים אותו כעיצור מובחן. לכן הצעתי: סאת'רק או רובע סאת'רק (בהנחה ש-th קולי גם הוא מתועתק כ-ת', הנחה שאפשר להתווכח עליה גם כן). בעלי הידע בתעתוק, מה דעתכם? Ronam20 - שיחה 20:26, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- לעניין הסוגריים - יש גם שכונה באותו שם, אז צריך אותן.
- לעניין ה"ת'" אין מחלוקת. על פי רוב לא הוגים את ה"ר" (כפי שאתה עצמך אומר) ולכן היא לא כאן. דרור - שיחה 20:52, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- אליזבת גם לא ממש הוגה את ה-r בשם Charles ובכל זאת אנחנו מתעתקים צ'ארלס. ה-r הוא פונמה שקיימת שם גם אם לא כל כך מובחנת במבטא בריטי המקובל. Ronam20 - שיחה 20:58, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- ולגבי השכונה, לא נראה לי שיש לנו ערך על אודותיה. Ronam20 - שיחה 20:59, 12 באוקטובר 2019 (IDT)
- זה לא עניין של מבטא מקומי ועד כמה ה-r מובחן או לא (כפי שב"צ'ארלס"). בשם "Southwark" לא מבטאים כלל לא את ה-w ולא את ה-r. זה חד-משמעית "סאת'ק". כנ"ל חד-משמעית לסטר ולא "לססטר" למרות שמקור זה "Leicester".
לדוגמה משפה אחרת, תחשוב על ורסאי (Versailles): אנחנו לא מתעתקים "ורסאילס" ואומרים שה-l וה-s שקטות - הן חלק מהכתב אך כלל לא מבטאים אותן. Dovno - שיחה 13:59, 17 באוקטובר 2019 (IDT)- לדעתי אתה לא צודק. זה כמו כל r בסוף הברה, שבמבטא אנגלי נשמע כהארכת התנועה הקודמת, ובמבטאים אחרים נשמע כ-r אמיתית. ראה תעתוק פונטי בערך המקביל בוויקי האנגלית. Ronam20 - שיחה 14:19, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- כתבתי מידיעה אישית על המקום. אם היו מבטאים את ה-w, אולי אפשר היה לראות זאת "כמו כל r בסוף הברה". אבל גם ה-w וגם ה-r כלל לא נשמעות. שוב: להבנתי ומנסיוני האישי.
לגבי התעתיק הפונטי בערך באנגלית, אפנה אותך לערך en:Southwark שם מציגים תעתיק פונטי אחר, שלא כולל את ה-r כלל (ושני הערכים מפנים לאותו המקור עצמו לגבי הפונטיקה). האם יש לך קליפ כלשהו שמישהו אכן מבטא את ה-r?
אם בעלי הידע בתעתוק יכריעו אחרת, אקבל זאת כמובן. Dovno - שיחה 14:51, 17 באוקטובר 2019 (IDT)- לפי מה שאני רואה במילונים (כמו Collins) התעתוק להגייה האמריקאית כולל r, ולבריטית לא (כרגיל באנגלית בריטית). אבל בסדר. אם בעלי הידע בתעתוק לא יביעו דעה, אסיר את התבנית. Ronam20 - שיחה 17:03, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- מסיר את תבנית השינוי לעת עתה. Ronam20 - שיחה 00:23, 18 באוקטובר 2019 (IDT)
- לפי מה שאני רואה במילונים (כמו Collins) התעתוק להגייה האמריקאית כולל r, ולבריטית לא (כרגיל באנגלית בריטית). אבל בסדר. אם בעלי הידע בתעתוק לא יביעו דעה, אסיר את התבנית. Ronam20 - שיחה 17:03, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- כתבתי מידיעה אישית על המקום. אם היו מבטאים את ה-w, אולי אפשר היה לראות זאת "כמו כל r בסוף הברה". אבל גם ה-w וגם ה-r כלל לא נשמעות. שוב: להבנתי ומנסיוני האישי.
- לדעתי אתה לא צודק. זה כמו כל r בסוף הברה, שבמבטא אנגלי נשמע כהארכת התנועה הקודמת, ובמבטאים אחרים נשמע כ-r אמיתית. ראה תעתוק פונטי בערך המקביל בוויקי האנגלית. Ronam20 - שיחה 14:19, 17 באוקטובר 2019 (IDT)
- זה לא עניין של מבטא מקומי ועד כמה ה-r מובחן או לא (כפי שב"צ'ארלס"). בשם "Southwark" לא מבטאים כלל לא את ה-w ולא את ה-r. זה חד-משמעית "סאת'ק". כנ"ל חד-משמעית לסטר ולא "לססטר" למרות שמקור זה "Leicester".