שיחה:שרה ברנאר

תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Ronam20 בנושא שמה

יש לה עוד אי אלו זכויות, פרט להיותה יהודיה, שהופיעה בתיאטרון מאה שנה?

היא היתה שחקנית מאוד מפורסמת בזמנה, וגם ההלויה שלה בפריז, אותה היא תיכננה לפרטי פרטים, היתה ארוע ספקטקולרי. eman

ברנאר או ברנארד? עריכה

שמה בצרפתית הוא Sarah Bernhardt. אני לא דובר צרפתית, אבל אני מכיר אותה בשם שרה ברנארד. כיצד נכון לאיית? ערןב 20:00, 22 פברואר 2006 (UTC)

ההגייה הצרפתית היא ברנאר. תמרה שיחה 23:05, 10 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

גחמותיה? עריכה

בערך נכתב: "אישיותה המקסימה וקולה הנפלא, שזכה בכינוי "קול הזהב", האפילו על כל גחמותיה." נשאלת השאלה - היו לה גחמות? תמרה שיחה 23:06, 10 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

תבנית שכתוב עריכה

קראתי בעיון את הערך על ברנאר באנגלית ואני מתרשמת שהערך אצלנו חסר מאד ושגוי. היא לא היתה, למשל, במנזר, אלא בסך הכל למדה בבית הספר של המנזר, היא גם לא הוטבלה לנצרות בגיל 12, אלא רק בדמי ימיה, לפני שנפטרה. לאמא שלה לא קראו יהודית, אלא זאת סתם המצאה שלה, במסגרת מאמציה לסדר לעצמה אזרחות וכו' וכו'. בנוסף חסר מאד הפרק על חייה האישיים - מסתבר שהיה לה בן מרומן שניהלה עם איזה נסיך, והיא גם הספיקה להיות נשואה למישהו אחר במשך כמה שנים. קיצר, הערך לא טוב וחייב שכתוב. תמרה שיחה 23:21, 10 בדצמבר 2014 (IST)תגובה

שמה עריכה

בוויקיפדיה האנגלית כתוב ששמה נהגה: [saʁa bɛʁnɑʁt] וגם יש שם קישור להקלטה שלה עצמה הוגה את שמה (ב"כברנארט" או אולי "ברנארד") האם לא כדאי לשנות לשרה ברנארד (שגם הוא כתיב לא נדיר בעברית) ? אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, מה אתם אומרים? להשאיר כמו שהוא או לשנות? Ronam20 - שיחה 02:33, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

אכן הופתעתי מכך ובהתחלה לא האמנתי. היא נולדה בתור צרפתיה כ "ברנאר" Bernard ואכן שינתה את שם המשפחה שלה בכוונה לגרסה הגרמנית Bernhardt (שאולי הייתה קיימת בהיסטוריה ההולנדית או גרמנית של המשפחה). מהסרטון אכן שומעים שהיא קוראת לעצמה "ברנארט" (ולא ברנארד!) ומשם ההערה בוויקיפדיה האנגלית יתכן כי יש מקום לשנות. מצד שני בכל הוויקיפדיות הזרות שבהם משתתפים בתעתיקים - יוונית, רוסית, אזרית , ערבית היו רגילים לכתוב ברנאר לפי ההיגוי הצרפתי Ewan2 - שיחה 02:37, 22 באוקטובר 2019 (IDT),תגובה
👍. ההגייה בוויקי האנגלית ובהקלטה אכן מפתיעה. שני הכתיבים מופיעים בעברית וכנראה יש צדדים לכאן ולכאן. מוסיף תבנית שינוי שם ונראה מה סבורים עורכים נוספים. Ronam20 - שיחה 02:51, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
בוויקי פרסית כתבו ברנרד, בוויטנמית ציינו את ההערה האנגלית שמבטאים ברנארט, אבל ברוב הוויקיפדיות הזרות כתבו ברנאר. הבחירה היא למעשה בין ברנאר ל"ברנארט" לפי Bernhardt ‏ Ewan2 - שיחה 02:53, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
בניגוד ל"ברנאר" ול"ברנראד" (או "ברנרד"), "ברנארט" לא מופיע כלל בגוגל, אז אולי עדיף להשאיר (?) Ronam20 - שיחה 02:56, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אפשר לבדוק באנציקלופדיה העברית או בספרים עבריים על צרפת. אבל אפילו אם כתבו שם "ברנרד" , לא היה צריך להיות - לא בצרפתית ולא בהולנדית או גרמנית. Ewan2 - שיחה 03:00, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
👍 Ronam20 - שיחה 03:03, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אני ידעתי תמיד "ברנאר" דרור - שיחה 00:04, 23 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
באנציקלופדיה העברית: "בֶּרְנַר". Amikamraz - שיחה 01:54, 23 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
תודה. אז נשאיר את השם כפי שהוא. Ronam20 - שיחה 21:24, 24 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
חזרה לדף "שרה ברנאר".