שיחה:Q (ג'יימס בונד)
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Dovno בנושא שינוי שם
שינוי שםעריכה
למה ששם ערך זה לא יהיה קיו (ג'יימס בונד)? יוניון ג'ק - שיחה 02:07, 24 במרץ 2018 (IDT)
- למה שכן יהיה קיו? השם צריך להיות Q בדומה ל-M, האות מסמלת קיצור. –Dork105 - שיחה 11:31, 19 באוגוסט 2018 (IDT)
- אני בעד Q, משום ששם המשרה הוא Q, ולא Queue. דוד שי - שיחה 18:04, 19 באוגוסט 2018 (IDT)
- ואולי דווקא את שם הערך M צריך לשנות? מתייג את בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 22:08, 21 באוגוסט 2018 (IDT)
- אני בעד Q. מסכים עם דוד שי שמהשם "קיו" לא ברור שהכוונה לאות באלף-בית. כנ"ל לגבי M (להשאיר). Amikamraz - שיחה 01:04, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- בעד Q ו-M. מדובר באותיות עצמן, ולא בשם שנשמע פונטית כמו שמה של האות. Dovno - שיחה 01:10, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- גם אני בעד Q ו-M. קיו עשוי לרמז על Queue. מציע את השם Q (ג'יימס בונד). בעצם, זה היה השם קודם לכן. אם כך, אני מציע להחזיר לשם הקודם. אלדד • שיחה 01:49, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- "קיו" הוא תעתוק מקובל של האות Q. מתייג את בעלי הידע בתעתוק. הבעיה העיקרית שיש בשינוי שם ערך זה היא חוסר האחידות שיווצר עם ערך שיש על קיו אחר. יוניון ג'ק - שיחה 18:37, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- זו בהחלט נקודה מעניינת. אולם Q של מסע בין כוכבים הוא פשוט Q - אין שום הסבר לשם (לא בתור אות או קיצור או שום דבר). ואילו בג'יימס בונד, Q הוא במפורש קיצור של Quartermaster (אנ'). (ולפי הערך באנגלית גם קשור למסורת הבריטית דרך אוניית Q). כלומר הוא לא סתם נושא בשם/תפקיד שנשמע פונטית כ-קיו, אלא הוא נקרא באות Q עצמה (במשמעותה כאות באלפבית האנגלי). Dovno - שיחה 21:40, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- על פי הערך בויקפדיה האנגלית, Q של מסע בין כוכבים זה אות. זה לא קיצור של שום דבר. אני לא כל כך רואה הבדל בין Q של ג'יימס בונד לבין Q של סטאר טרק. האם לא שניהם צריכים להיות כתובים אותו הדבר? יוניון ג'ק - שיחה 22:40, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- אולי כן. ניתן לבעלי הידע (שכבר תויגו פעמיים בדיון) להביע את דעתם בנושא. אולם כפי שציינתי יש הבדל בין השניים: במסע בין כוכבים זה פשוט שם - לא קיצור, לא "האות Q במשמעותה באלפבית האנגלי", פשוט שם בעל אות יחידה. לעומת זאת בג'יימס בונד, Q הוא האות הספציפית באלפבית האנגלי, המשמשת כקיצור למילה ספציפית באנגלית.
זה כמו שא. ב. יהושע יתועתק לאנגלית כ: "Aleph Bet Yehoshua" במקום (A. B. Yehoshua) Dovno - שיחה 22:49, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- אולי כן. ניתן לבעלי הידע (שכבר תויגו פעמיים בדיון) להביע את דעתם בנושא. אולם כפי שציינתי יש הבדל בין השניים: במסע בין כוכבים זה פשוט שם - לא קיצור, לא "האות Q במשמעותה באלפבית האנגלי", פשוט שם בעל אות יחידה. לעומת זאת בג'יימס בונד, Q הוא האות הספציפית באלפבית האנגלי, המשמשת כקיצור למילה ספציפית באנגלית.
- על פי הערך בויקפדיה האנגלית, Q של מסע בין כוכבים זה אות. זה לא קיצור של שום דבר. אני לא כל כך רואה הבדל בין Q של ג'יימס בונד לבין Q של סטאר טרק. האם לא שניהם צריכים להיות כתובים אותו הדבר? יוניון ג'ק - שיחה 22:40, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- זו בהחלט נקודה מעניינת. אולם Q של מסע בין כוכבים הוא פשוט Q - אין שום הסבר לשם (לא בתור אות או קיצור או שום דבר). ואילו בג'יימס בונד, Q הוא במפורש קיצור של Quartermaster (אנ'). (ולפי הערך באנגלית גם קשור למסורת הבריטית דרך אוניית Q). כלומר הוא לא סתם נושא בשם/תפקיד שנשמע פונטית כ-קיו, אלא הוא נקרא באות Q עצמה (במשמעותה כאות באלפבית האנגלי). Dovno - שיחה 21:40, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- "קיו" הוא תעתוק מקובל של האות Q. מתייג את בעלי הידע בתעתוק. הבעיה העיקרית שיש בשינוי שם ערך זה היא חוסר האחידות שיווצר עם ערך שיש על קיו אחר. יוניון ג'ק - שיחה 18:37, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- גם אני בעד Q ו-M. קיו עשוי לרמז על Queue. מציע את השם Q (ג'יימס בונד). בעצם, זה היה השם קודם לכן. אם כך, אני מציע להחזיר לשם הקודם. אלדד • שיחה 01:49, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- בעד Q ו-M. מדובר באותיות עצמן, ולא בשם שנשמע פונטית כמו שמה של האות. Dovno - שיחה 01:10, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- אני בעד Q. מסכים עם דוד שי שמהשם "קיו" לא ברור שהכוונה לאות באלף-בית. כנ"ל לגבי M (להשאיר). Amikamraz - שיחה 01:04, 22 באוגוסט 2018 (IDT)
- ואולי דווקא את שם הערך M צריך לשנות? מתייג את בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 22:08, 21 באוגוסט 2018 (IDT)
- אני בעד Q, משום ששם המשרה הוא Q, ולא Queue. דוד שי - שיחה 18:04, 19 באוגוסט 2018 (IDT)
סיכוםעריכה
עבר שבוע מתחילת הדיון (והנחת התבנית). אני סופר 6 בעד שינוי שם הערך ל-Q (ג'יימס בונד) ואחד נגד. Dovno - שיחה 19:07, 26 באוגוסט 2018 (IDT)