שיחת משתמש:Daniel1/ארכיון2

תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת שומר לילה בנושא דניאל די! (תחום חדש)

הערה חשובה: דף זה הוא ארכיון של שיחות אשר נכתבו בדף השיחה הזה בין התאריכים 29 באוגוסט 2006 עד 5 בספטמבר של אותה שנה.
הנכם מתבקשים שלא לערוך את הארכיון; אם ברצונכם להוסיף או להעיר לגבי שיחה שאורכבה, יש לעשות זאת כאן. תודה!


דניאל די!!! עריכה

תפסיק לשחזר לפי הפרשנות שלך להצבעה, ההחלטה היא להחליף באופן כולל את הצורה של טורקיה לצורה של תורכיה, מדוע יש הבדל בין תורכית לשפות טורקיות? צהוב עולה 18:09, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

ההחלטה לגבי "תורכיה", שהתקבלה על חודו של קול אך אני כמובן מקבל אותה, הייתה בעיקר בגלל הטענה שהשפה התורכית נכתבה באותיות ערביות ולכן התקבל בשפה העברית הכתיב "תורכיה". הטענה הזאת אין לה דבר עם משפחת השפות הטורקיות! יש משפחת שפות גדולה של הרבה שפות שהשפה התורכית היא רק אחת מהן. ההחלטה לא הייתה על משפחת השפות הזאת, ואני חושב שזה די ברור (ולא מדובר כאן ב"פרשנות" כזאת או אחרת). אם אתה לא מבין, אתה מוזמן לשאול שוב במקום לבצע שינויים ולטעון שלא הסברתי דבר. כמו שאמרתי, זה כמו לכתוב "משפחת השפות הגרמניות", במקום "גרמאניות". האם במקרה הזה אתה כן מבין את ההבדל? דניאלשיחה 18:12, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
הנימוק שכותבים "תרכית" בערבית גם תקף באותה מידה לגבי השפות התורכיות. זה לא קשור לגרמאנית וגרמנית - כאן ההבדל הוא בגלל ההגייה (מלעיל-מלרע) ולא בגלל צורת איות שונה. לא הצלחתי להבין מה גורם לכך שאת משפחת השפות התורכיות יש לכתוב עם ט ו-ק, בניגוד לשפה התורכית. צהוב עולה 18:15, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
אבל גם בעניין משפחת השפות הטורקיות יש הבדל של מלעיל-מלרע! זה בדיוק אותו מקרה! כל מה שהצעתי הוא, שיהיה הבדל בכתיבה כדי להדגיש את ההבדל במשמעות ובהגייה שהרבה אנשים (כנראה כולל גם אתה, וחבל שלא אמרת את זה קודם) לא מבינים שקיים. דניאלשיחה 18:17, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
מה שלא הבנתי הוא מדוע הבדל בהגייה גורר את שינוי ת' ל-ט' ו-כ' ל-ק'? מי קבע שכשיש מלרע יש לכתוב "תורכית", וכשיש מלעיל יש לכתוב "טורקית"? מה שאמרתי הוא שבעניין של גרמאנית - ה-א' בא לציין שהטעם מלעיל. זה כמו לכתוב "תיורכית" עם י'. זה בכלל לא קשור ל-ט' ו-ק'. צהוב עולה 18:19, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
לא טענתי שאם נכתוב "טורקית" אז זה יהיה במלעיל, ואני מצטער אם לא הובנתי כהלכה. כוונתי היא, שבעקבות ההצבעה המדוברת, יש לנו כאן הזדמנות ליצור בידול בכתיבה שייצג את הבידול במשמעות בין שתי המילים. למה לא לנצל את זה? הרי אין שום הצדקה לשימוש ב-ת' וב-כ' ב"שפות תורכיות". האם התנגדותך נובעת מסיבות טכניות (בוט ההחלפות)? דניאלשיחה 18:31, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
הסיבה שהתחלתי את הדיון המקורי היא שתהיה אחידות בוויקיפדיה: שלא נראה במקום אחד טורקית ובמקום אחר תורכית. ההבדל היחיד בין "טורקית" ל"תורכית" הוא בהגייה האנכרוניסטית של העברית, שם ט' ו-ק' היו אותיות פוצצות (או משהו כזה - הוגים כאילו טעורקעיה). כיום אין שום הבדל ביניהן, ואם היו ממציאים את העברית היום, קרוב לוודאי שלא היו גם ט' וגם ת', או גם כּ' וגם ק', אלא רק אחת מהן (בנוגע ל-כּ' לעומת ק', אמנם יש הבדל, בגלל הדגש בבג"ד כפ"ת, אבל לא במקרה של תורכיה, כאן הדגש תמיד יהיה קיים). אם הוחלט להשתמש בוויקיפדיה באיות "תורכית", מדוע שם משפחת השפות הוא "טורקית"? הרעיון של בידול בין משפחת השפות לשפה התורכית הוא לא סיבה מספקת, כי זה לא ממצה בכלל את ההבדל בין צורות האיות. בנוסף, מי שבא לוויקיפדיה לא בא עם מדריך האיות שלנו, אז מאיפה לו לדעת שיש הבדל? צהוב עולה 18:48, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
לא פוצצות אלא נחציות. והסיבה היא שההצבעה מדברת על מה שנובע ישירות מטורקיה - השפה, האזרחות, התושבים וכו'. השפות הטורקיות עברו את הגבול הזה מזמן. המתעתקשיחה 18:57, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
השאלה נשארה - מדוע שיהיה הבדל בין משפחת השפות התורכיות לשפה התורכית? צהוב עולה 19:01, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
מה זאת אומרת "מדוע שיהיה הבדל"? כי ישנו הבדל! זה לא אותו דבר. יש משפחת שפות, שממנה נוצרה שפה אחת (בין השאר), לפני מי יודע כמה אלפי שנים, שהיא השפה התורכית, שלגביה אכן הוסכם באותה ההצבעה שיש לכתבה עם ת' ו-כ'. זה כמו שתשאל למה שיהיה הבדל בין משפחת השפות השמיות לשפה העברית. ודווקא את ההבדל הזה אפשר לחדד באמצעות האיות.
ולגבי הערתך, ש"מי שבא לוויקיפדיה לא בא עם מדריך האיות שלנו", את זה יכולת להגיד גם במהלך ההצבעה המדוברת. יש פה הרבה דברים שלא הולכים לפי חוקי האקדמיה אלא לפי הצבעות כאלה ואחרות של ויקיפדים. דניאלשיחה 05:34, 30 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
השאלה שלי היא לא "מדוע שיהיה הבדל בין משפחת השפות התורכיות לשפה התורכית" באופן כללי, אלא באיות המילה טורקית/תורכית. בשביל שיהיה איות שונה, צריך שתהיה סיבה. לדוגמה, זה כמו להגיד ש"השפה העברית" צריכה להיכתב כ"השפה העוורית", כדי להבדיל בין זה לבין "אשה עברית" (תואר). כאשר שני דברים באים מאותו מקור, והתקבלה החלטה לאיית אחד מהם בצורה כלשהי, גם הדבר שני צריך להיות כך אם אין סיבה מיוחדת אחרת. בנוגע לספר החוקים של ויקיפדיה - העניין של ההצבעה הוא שאם הקורא קורא שני ערכים בוויקיפדיה, שלא יראה באחד "טורקיה" ובשני "תורכיה" (מלבד הערך תורכיה שמסביר על שתי צורות האיות). אבל גם אם מישהו קורא 10 ערכים של ויקיפדיה, שבחלק מהם כתוב טורקית ובחלק תורכית, הוא יתקשה להבין ש"טורקית היא משפחת השפות, ותורכית היא השפה עצמה". צהוב עולה 22:43, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
אני חושב שאכן ט' ו-ק' יכולות להיות הדרך שלנו להבחין בין השפה התורכית לבין משפחת השפות הטורקיות/טיורקיות; תורכית היא רק אחת מתוך המשפחה הזאת. דניאל הציג זאת נכון כאשר הזכיר את השפות הגרמאניות לעומת השפה הגרמנית. בתורכית אין לנו אמצעי דומה (של הוספת א'), ולכן הדרך המתאימה (גם לדעתי) היא להשתמש בכתיב "טורקיות" ליצירת הבידול. אם נכתוב "תורכיות", משמע שכל השפות הללו נגזרו מן התורכית, ובעצם - זה לא נכון. הנכון הוא שהתורכית היא רק אחת ממשפחת שפות זו. אלדד 23:06, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
אלדד, אתה בטח מסכים שכדי שנכתוב פעם אחת "טורקית" ופעם אחת "תורכית" צריכה להיות סיבה מיוחדת. השפה התורכית נגזרת משפות תורכיות, ולכן לא יכול להיות שנכתוב "שפות טורקיות" אבל "השפה התורכית", אלא אם כן יש הבדל גדול בפופולריות (ואין). צהוב עולה 17:49, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
המשכתי את הדיון בדף השיחה שלך, צהוב עולה. הסעיף נקרא שם: [[שיחת משתמש:צהוב עולה#עניין השפות הטורקיות (ולא: שפות תורכיות)]]. אלדד 02:37, 3 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

זה קשור לכולם, כך שלא נראה לי שזה המקום. המתעתקשיחה 18:39, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

אם דניאל מוכן, אני גם בעד להעביר את הדיון למקומו בבוט ההחלפות. צהוב עולה 18:48, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
אין סיבה שלא. דניאלשיחה 18:14, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

מישהו מוכן לספק לי לינק להצבעה הזו? מתי היא הייתה? זהר דרוקמן - אהמ 20:44, 29 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

יאשי עריכה

שינית ליאשי בעקבות החלטה לכאורה בשיחה:רומניה. או שאני עיוור או שהתבלבלת. מה התשובה הנכונה? DGtal 21:51, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

סליחה ומחילה, התכוונתי לשיחה:רומנית. והייתה החלטה, עד כמה שידוע לי, עוד מהתקופה שמשתמש:אריה ענבר שינה בשיטתיות שמות של ערכים וקיבלנו יצורים מעניינים כמו בוקורשטי. ההחלטה הייתה שה-i המרככת שבסוף מילה לא תיכתב עם י' בעברית. בכל מקרה, אתעמק יותר בנושא בפעם אחרת, שכן זמני קצר. בברכה, דניאלשיחה 21:59, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
פעם הבאה תעלה שינויים מפליגים כאלה לדיון בדף הערך. היה דיון ארוך אם יאסי או יאשי ודיון נוסף בהחלט דורש דיון. ספציפית במקרה הזה, בלי קשר לרומנית, במקורות שאני מכיר זה כמעט תמיד יאסי או יאשי. יאש זה בהחלט תצורה נדירה, בין אם היא "נכונה" ובין אם לאו. DGtal 22:47, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה
לא ידעתי שהיה על כך דיון כזה. בכל מקרה, מה הקשר שזאת צורה נדירה? עדיף משהו פופולארי על פני משהו מדויק? דניאלשיחה 10:35, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
מהמבט בדף השיחה של הערך, זה בדיוק כמו מקרה "בוקורשטי", רק שכאן לא היה מישהו שמכיר את התחום כדי שיאמר את דעתו (פרט לאריה ענבר, שדעותיו ברורות). דניאלשיחה 10:42, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
השינוי האחרון שלך בערך יאשי היה משמעותי וידעת בבירור שלא כולם מסכימים איתך, ובכל זאת המשכת בלי דיון בדף השיחה. אתה מאלץ אותי להזהיר אותך: אם תבצע עוד עריכות רגישות כאלה בלי דיון מסודר, זה ייחשב כהשחתה ותיחסם עד שתירגע. אתה בהחלט מוזמן להעלות כל נושא לדיון במקום המתאים, אך מלחמות העריכה האלה כבר מזמן לא לעניין. DGtal 12:09, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
אילו ידעתי שקיימת מחלוקת לא הייתי מבצע את השינוי, קראתי לפני כן דפי שיחה שונים והגעתי למסקנה שכנראה זאת המדיניות; אחרת הייתי מעלה את הנושא לדיון בדף השיחה כפי שעשיתי פעמים רבות קודם לכן. לאחר שהבנתי שאריה ענבר אינו מסכים, לא המשכתי להתעקש ולא הייתה כאן שום מלחמת עריכה, ככה שאין לי מושג מה פשר האזהרה התמוהה שלך. דניאלשיחה 23:20, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
ורק אוסיף את פסקה מדף השיחה של הערך רומנית שהפניתי אותך אליו (וספק אם טרחת לעיין בו טרם איומיך) שמסבירה מדוע אני כן פעלתי בהתאם למדיניות:
כדי להביא דיון זה לידי סיום, אני מציע לקבל החלטה לפיה אנו מקבלים את כל המלצותיו של רמי סערי המופיעות בדף זה. נימוקיו ברורים, בהירים ומשכנעים, ונותנים לנו בסיס מוצק לתעתיק שמות מרומנית לעברית. בצניעותו הרבה כותב רמי "אינני סמכות עליונה בעניין ולא על פי יישק דבר", אבל לענייננו בהחלט אפשר להכתירו כסמכות עליונה שעל פיה יישק דבר. אני מצטרף לדברי השבח של רמי לליש על דבקותו במטרה. דוד שי 19:23, 23 ינואר 2006 (UTC)
כמו כן, הנך מוזמן לעיין בשיחה:גאלאץ ולקרוא בעיון בעיקר את דבריו של דוד שי, שמגובים על ידי דעתם של ויקיפדים אחרים ושל אנשים שמבינים בתחום קצת יותר ממר אריה ענבר. פעם הבאה אני מקווה שתקפיד קצת יותר לברר את העניינים לפני שתפזר "אזהרות", בתקווה, כמובן, שלא נחזור למצב עגום שכזה... בברכת כתיבת ערכים מלומדים ומיעוט ויכוחים מיותרים, דניאלשיחה 01:09, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה


דניאל די! (תחום חדש) עריכה

דניאל תפסיק לשנות שמות ישובים רומניים שמסתימים ביוד. לא הייתה שום החלטה בתחום זה. ליש 21:54, 31 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

שמתי לב שמחקת את "(רומנית: Iaşi, יש להגות: יַאשׁ (אלפבית פונטי בינלאומי: /jaʃʲ/); גרמנית: Jassy; בעברית לעתים יאסי)" בטענה שמדובר ב"תיקון לא נכון". מה הסיבה שלך? הרי כתבתי את אופן הביטוי לפי הא"ב הפונטי הבינ"ל, וזאת כן הדרך הנכונה. מה הטעם בלהטעות אנשים? דניאלשיחה 10:38, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
דניאל, אתה שוב מתעסק במשהו שאינך מכיר ומנסה ללמד דובר רומנית איך מדברים רומנית. את היוד בסוף המילה שומעים היטב, גם אם היא יוד קצרה יותר, היא עדיין קיימת. תפסיק להשחית ערכים. ליש 12:07, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
שים לב שאינך עונה לעניין, אלא משמיץ (כרגיל). דניאלשיחה 22:38, 1 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
דניאל, פעם נוספת (הפעם הקודמת היה בוויכוח על חונדוארה) אתה מאשים אותי בחטאיך וטוען טענות שאינן אמת.
  • ב-20:59, 31 באוגוסט 2006 ביצעת שינויים בערך יאשי בטענה כוזבת שיש החלטה על כך בדף השיחה של רומנית.
  • ב-21:48, 31 באוגוסט 2006 שחזרתי את השינויים וב- 21:54, 31 באוגוסט 2006 כתבתי לך על כך בדף השיחה, ציינתי שלא הייתה שום החלטה כזאת ודרשתי ממך להפסיק לבצע שינויים אלה.
  • ב- 21:54, 31 באוגוסט 2006 הביע DGtal את הסתיגותו וב-22:47, 31 באוגוסט 2006 תבע ממך שלא תעשה שינויים ללא דיון מקדים.
  • למרות כל האמור כאן ב-10:39, 1 בספטמבר 2006 שוב הכנסת את "דרך הביטוי יאש" ועכשיו אתה מתמם וטוען בשיחה שלעיל "אילו ידעתי שקיימת מחלוקת לא הייתי מבצע את השינוי".

כפי שהוכחתי כאן, למעלה, כתבת דברים שאינם אמת. פרט לכך האשמת אותי בהטעית אנשים. אלה התנהגויות לא ראויות. תפסיק להעליב, (הטעית אנשים), תפסיק לכתוב דברים שאינם אמת ותפסיק לחפש קטטות. אתה פשוט מפריע ואני נאלץ לבזבז זמן על מניעת מעשיך במקום לכתוב ערכים. הייתי ממליץ לך שתעסוק בכתיבת ערכים ולא בניסיון להוכיח לי עד כמה אתה יודע רומנית טוב ממני או בכלל - אינך יודע. ליש 00:17, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

התעלמת משאלתי בראש הפסקה הזאת, וגם מדברים של ד"ר רמי סערי בדף השיחה הזה. דוד שי קבע שדבריו המלומדים של הד"ר, דהיינו תעתיק של H ברומנית כ-ה' והשמטת i מרככת בסופי מילים ברומנית תהיה הקו המנחה בוויקיפדיה, וניתן לראות כי התעלמת לחלוטין מכך, ולראייה דבריו של שחר בעמוד הנ"ל. כל מה שעשיתי הוא לתקן ערך בהתאם לכללי התעתיק שנקבעו כבר על ידי אדם שיודע דבר או שניים יותר ממך (ד"ר סערי) ואושררו ע"י הביורוקרט של האתר, שהוא בעל סמכות עליונה ממך. במקום לקבל את הדין, כפי שאני עשיתי במקרים רבים שלא הסכמתי עליהם, אתה ממשיך לשנות בשיטתיות את כל הערכים לפי המנטרה הקבועה שלך ועוד מאשים אנשים שבאים לתקן אותך. בנוסף, ראיתי הערות שונות שלך אל משתמשים אחרים כאשר אתה טופל עליי האשמות שונות ומשונות (ודי משעשעות לפעמים) כאשר איני נוטל כלל צד בשיחה, אך קטונתי מלהגיע לרמה זו.
לסיכום, אני מקווה שהבנת שמבין שנינו לא אני הוא המטעה אנשים; לא אני הוא המחפש קטטות ולא אני הוא המפריע שגורם לך לבזבוז זמן. בברכה, דניאלשיחה 01:03, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
דניאל, אני קורא את תשובתך ומבין שיש לך בעיה קשה של הבנת הנקרא.
  • לא התעלמתי משאלתך ועניתי לך מייד לאחריה (את היוד בסוף המילה שומעים היטב, גם אם היא יוד קצרה יותר, היא עדיין קיימת), אך משום מה אתה מתעלם מהתשובה.
  • אל תתלה את טיעוניך באנשים שלא משתתפים בוויכוח, שחר מעולם לא טען שצריך לכתוב יאש ובסוף השתכנע שצריך להשתמש באות חית לא באות הי ודר' סערי, להבדיל ממך, היה הגון מספיק כדי להודות שאינו מומחה לרומנית (כמוך גם הוא לא דובר רומנית ובין תרגומיו המגוונים מהמון שפות לא נכללים תרגומים מרומנית, אך ראה זה פלא, הוא מומחה להונגרית...)
  • רצוי שתקרא את ויקיפדיה:מפעיל מערכת, כדי להבין מה הן סמכויותיו של דוד שי - הן לא כוללות שום אישרורים בוויכוחים על תוכן, קולו כקולו של כל משתמש רשום בעל 100 עריכות.
  • אינני יודע על איזה "הערות שונות" אתה מדבר, מעולם לא טפלתי עליך "האשמות שונות" ומה שהיה לי להגיד בנושאים השנוים במחלוקת בינינו כתבתי לך ישירות ובצורה גלויה מבלי להיכנס להתקפות אישיות.
לסיכום, די עם ההתקפות האישיות ודי עם נבירה בארכיונים כדי לחפש בדלי הערות, כדי להוציא אותן מהקשרן לשימוש בוויכוח אקטואלי. אם יש לך מה לומר בוויכוח הנוכחי, אמור זאת ישירות ותבסס את דבריך על עובדות - אם אין כאלה בידך, תניח לענין. ליש 07:29, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
אני באמת רוצה להניח כבר לעניין הזה, כי הדבר האחרון שאני רוצה הוא להמשיך את ההתנצחויות האינסופיות איתך.
איש אקדמיה שהוא בעל ידע נרחב בבלשנות אמר שלדעתו בתעתיק עברי של שמות רומניים אין לכתוב את האות י' בסוף מילה לציון "i מרככת". בנוסף לכך, אנשים רבים בעלי ידע של דבר או שניים בנושא הסכימו עימו. היחיד שאינו מסכים (וזה לגיטימי לחלוטין) הוא אתה. אבל עליך להבין, שאף על פי שאינך מסכים, ההחלטה התקבלה ועליך לנהוג לפיה. לדוגמה, אני לא מסכים לכתיבה של "תורכיה", אך מאחר וזו התקבלה בהצבעה, גם אם ברוב מאוד מפוקפק, אני הולך לפי הקביעה למרות שזכותי לא להסכים איתה. אתה, לעומת זאת, תוקף את כל מי שאינו מסכים איתך, טוען שהוא לא יודע כלום ושהוא בטח לאומן הונגרי... אני מציע שנניח לשטויות האלה.
אגב, קצת מוזר לי שאתה גם טוען שלא טפלת עליי "האשמות שונות" ושלא נכנסת להתקפות אישיות ובאותה ההודעה אתה טוען שיש לי בעיות קשות של הבנת הנקרא... גם היו האשמות שונות שלי בשיחות שלך עם משתמשים אחרים שבאמת שאין לי כוח וזמן לחפש את זה, זה די מיותר.
לסיכום, זכותך המלאה שלא להסכים, אבל עליך לקבל את הכרעת הרוב, מה גם שיש לו קצת יותר ידע וכלים לשפוט מאשר לך. הייתי מציע לך להפנות את האנרגיה לכתיבת ערכים חדשים ולפעילות קצת יותר פרודוקטיבית, באמת שכבר נמאסו עליי מזמן ההתנצחויות האלה בדפי השיחה. בברכה, דניאלשיחה 15:37, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
מצד אחד אתה כותב שאתה רוצה להניח לנושא ומצד שני אתה מעלה טענות שאינן יכולות להשאר ללא תגובה.
  • לא הייתה הצבעה לגבי נושא היוד וגם לא משהו קרוב לזה.
  • בדיון שאתה מזכיר היו כל מיני דעות לכל מיני כיוונים ואתה בוחר להעמיד זאת כאילו כולם היו בצד אחד ואני בצד השני, אך לא כך היה הדבר.
  • בתחום ידיעת הרומנית, למיטב ידיעתי, אין בוויקיפדיה העברית אף אחד שמשתווה לידיעותי.
  • נקודה אחרונה, שמתי לב שלפחות חלק מהוויכוחים איתך נובעים מכך שאתה לא בודק את הנושאים לעומק, אלא מסתפק במבט חטוף ונדמה לך שאתה כבר יודע את כל הדרוש. אם תבדוק לעומק את נושא הסימן הפונטי בסוף המילה יאשי, לפי משמעותו בשפה הרומנית, תיווכח לדעת שאינו סימן מרכך כמו ברוסית, אלא יוד קצרה שיכולה, לפי תפקיד המילה במשפט, להפוך ליוד רגילה. זה המצב גם לגבי תורקיה-טורקיה, אם תבדוק היטב תגלה שלא היה רוב לאף צד. ליש 17:45, 2 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
השאלה העיקרית בתיעתוק שמות היא מה כדאי לכתוב בעברית כדי שהקורא הממוצע יקרא את זה בדרך שהכי קרובה למקור. לדעתי ה"נזק" שיש אם הוא לא מבטא את ה-i שבסוף מילה (ואני מסכים איתך שאין לה רק תפקיד מרכך) אינו כה רב לעומת ה"נזק" אם הוא מבטא אותה במלואה, כי אז יוצא משהו כמו Iaşii, שזה הרבה יותר חוטא למקור וצורם מאשר Iaş. עכשיו, אתה מוזמן כמובן שלא להסכים איתי, וכן אתה מוזמן להמשיך לחשוב ש"אין אף אחד שמשתווה לידיעותיך". אבל יהיה עליך, אם תרצה ואם לא, לקבל את העובדה שאינך היחיד כאן ואין בסמכותך לקבוע מדיניות בלי להתחשב בדעותיהם של בלשנים ידועים שלמדו דבר או שניים בתחום (גם אם הם לאומניים הונגריים, בסדר..) וכן בדעותיהם של אנשים רבים שמבינים (אולי קצת יותר ממך?!) בבלשנות ובתעתוק. שוב, אדגיש כי אני מכבד לחלוטין את דעתך ומעריך מאוד את פועלך בוויקיפדיה, אבל אינך יכול להמשיך לאנוס את כולם להקשיב לך ולנהוג כפי שתחליט, רק משום שאתה חושב שאין מי שמשתווה אליך. דניאלשיחה 02:01, 3 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
לחלק העניני:מתוך דבריך כאן, למעלה, אני מבין שאתה מסכים ששומעים יוד קצרה, אך למרות זאת אתה חושב שאין צורך לתת לה ביטוי בתעתיק העברי. אני חולק עליך וחושב שחייבים לתת ביטוי לכל צליל ששומעים, אם רק אפשר.
לחלק הפולמוסי:לא אגרר אחריך בניסיון הנלוז לדון לגופם של אנשים, אלה שדעתם מקובלת עליך אתה קושר להם כתרים ואלה שלא אתה מזלזל בידיעותיהם - אך אין התיחסות ענינית. אתה ממשיך לחפש קטטות, הן בעיוות המציאות בשיחתך איתי ושימוש בדימוים אלימים (אונס את כולם), הן בהתגרותך בדיג'יטל בדף השיחה שלו (פגע וברח), לאחר שהבאת בשיחתך איתו קטע ארכיוני שהוצא מהקשרו. בשלב זה אפסיק להגיב להתגרויותיך המילוליות ואפעל רק אם שוב תשחית ערכים. ליש 13:33, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
באמת שנבצר מבינתי כיצד הגעת למסקנות האלה... הפועל "אונס" בשפה העברית ניתן לפירוש גם בדרך לא אלימה (מהמילון: אִלֵּץ, הִכְרִיחַ, כָּפָה), שאליה התכוונתי; חבל שאתה בוחר לפרש את הדברים בדרך שונה. כמו כן, אני מבקש שנתייחס לנושא בצורה עניינית ואינני מתכוון להתגרות לא בך ולא באף אחד אחר, ואני בטוח ש־DGtal מסוגל להבין את מה שאני כותב לו גם בלי עזרתך. סך הכול קראתי שיגיב כי לא מקובל להזהיר משתמשים בלי להתעמק בדברים, ויכול להיות שיהיה לו מה לומר אם יקרא את השתלשלות העניינים כאן, זה הכול. יש לי עוד הרבה מה להגיב על דבריך אבל אעדיף, שלא להשקיע אנרגיה בוויכוחים מיותרים איתך.
במישור הענייני, שאני מבקש להתרכז בו, במטותא ממך, אני רואה תעתיק של מילה זרה באותיות עבריות כ"אופן שבו ניתן לכתוב את המילה, כך שתיקרא בדרך שהכי קרובה להגייה בשפת המקור". עליך לזכור שהאלפבית העברי אינו אלפבית בינלאומי, ואנחנו צריכים לכתוב את השמות של המקומות והאנשים בצורה שהכי תייצג את המקור. כפי שכבר ציינתי בהודעתי הקודמת, אם תגיד לרומני "Iaş" הוא יבין בנקל למה אתה מתכוון, אבל אם תגיד לו "Iaşii" חוששני שתקבל כמה מבטי תמיהה... אתה מוזמן לא להסכים איתי, אבל לפעמים קורה שבחיים אנו נאלצים לקבל את הכרעתם של אנשים אחרים, גם אם אנחנו בטוחים שאנו צודקים. (אם תגיב להודעה זו אני מבקש ממך בכל לשון של בקשה להתייחס בצורה עניינית בלבד, אני לא פה בשביל לריב איתך.) דניאלשיחה 14:37, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
גם לפירושים המילוניים הנוספים שהבאת יש דימוי אלים. לעצם הענין הטיעונים שלך לגבי הרומנית לא נכונים לחלוטין. Iaş ברומנית הוא חסר מובן בעוד ש-Iaşii משמעותו Iaşi עם ה' הידיעה (ברומנית ניתן להוסיף ה' הידיעה גם לשמות של מקומות) או סמיכות, צורה כלל לא נדירה, בעיקר בספרות. לא בכדי הזכרתי בעבר שיש בעיה בנושא זה עם דוברי ההונגרית, השם של יאשי בהונגרית הוא Jászvásár והונגרית היא (תביט בבינויקי) השפה היחידה שנכתבת באותיות לטיניות שאינה כוללת את האות i בסוף הנוסח שלה ליאשי. ליש 15:31, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
בכל השפות שנכתבות באותיות לטיניות והעיר אינה מוכרת בהן, פשוט לקחו את הכתיב הרומני כמו שהוא (לידיעתך, האות ş לא קיימת במקור באנגלית, למשל...); אבל, מה לעשות שהשפה העברית אינה נכתבת באותיות לטיניות? זה מקור הבעיה שלנו! לְיָאשׁ קיים שם בשפה ההונגרית, לכן הם השתמשו בו; כנ"ל גם לגבי אוקראינית ורוסית, למשל. האם פספסת את הכתיבה של שם העיר בבולגרית? מספיק עם קונספירציות ההונגרים שאתה מעלה בכל הזדמנות, אין זה טיעון רלוונטי כלל.
ובקשר לדוגמה שלי, לא הבנת את כוונתי: אם תגיד לרומני Mă duc la Iaş (אני הולך ליאש) הוא יבין אותך מצוין, אבל אם תגיד לו Mă duc la Iaii, הוא יביט בך בתמהון, ולא יבין מה אתה רוצה ממנו. וכשאתה כותב יאשי בעברית, הקורא הממוצע יבטא זאת Iaşii. דניאלשיחה 19:57, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
דניאל, אינני מדבר על קונספירציות, אני מדבר על עובדות לגבי הבדלים בין שפות, הבדלים שמשפיעים על דוברי השפות הנ"ל. בגרמנית, בפולנית ובשבדית (כן, השבדים הגיעו במלחמותיהם עד מולדובה) יש שם ליאשי והוא נכתב עם i. השפות בולגרית, אוקראינית ורוסית נכתבות עם אלפבית שונה - ציינתי בבירור שאני מתיחס לשפות המשתמשות באותיות לטיניות. הטענה שלך על מה יבין הרומני היא פשוט לא נכונה. כמה פעמים עלי לכתוב זאת? מי סיפר לך את הדבר הזה? אין לו רגלים כלל - תקרא מה שכתבתי לך בתשובתי הקודמת. ליש 21:03, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
בגרמנית ובשוודית מופיעה ş בשם הערך, אות שאינה קיימת באף אחד מהשפות האלה. ביידיש, שם העיר הוא עד כמה שידוע לי "יאסי", ולכן הרבה קוראים לה כך גם בעברית. אם אתה רוצה לשנות את שם הערך ל-יאסי, אין לי בעיה עם זה, די מדובר באיות חלופי שהשתרש. השאלה שעומדת בפנינו היא תעתיק מרומנית לעברית בכלליות, ושה-i שמופיעה בסוף מילה לא צריכה להיכתב בתעתיק העברי. זה פחות חוטא להגייה המקורית, כי לייצגהּ בדיוק מושלם באותיות עבריות אינו אפשרי. ואת הדבר שאין לו רגליים סיפרו לי כל דוברי הרומנית ששאלתי אותם, ושאלתי יותר משלושה, ולתשומת לבך, אינך מהווה, עם כל הכבוד, סמכות עליונה יותר מהם.
דניאל, שוב לא בדקת עד הסוף. תבדוק בתוך הערך השבדי ובתוך הערך הגרמני ותראה שיש להם גרסא משלהם (Jassy). האם דוברי הרומנית האלמונים ששאלת הם אותם דוברים שאמרו לך שצריך להגיד "הונדוארה"? אני מניח שאתה מקורב אליהם, אך מי שמך לשפוט מי מאיתנו יודע טוב יותר רומנית? אתה הרי לא יודע רומנית. אם יש ביניהם אחד שגם יודע לכתוב רומנית, תפנה אותו לדף השיחה הרומני של יאשי, להתדיין שם. יוכל גם להציע להם את הצעתך למחוק את "אגדות הילדים"... ליש 23:07, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
ודרך אגב, למה הכנסת את אגדת ה-"Ieşi până afară să vorbim" בסעיף ה"אטימולוגיה" של הערך? זאת אנציקלופדיה, לא ספר אגדות עם. עדיף לדעתי שתסיר ותכלול משהו קצת יותר מבוסס ומכובד, אם יש לך זמן (המקום היחיד שבו זה מופיע הוא בגרסה הרומנית, וגם משם כדאי להם להסיר זאת לדעתי). דניאלשיחה 21:32, 4 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
בדף השיחה של חונדוארה צחקת עלי ואמרת שמשהו עובר על הרומנים שמגיעים לארץ, אבל זה לא נכון, אתה כל הזמן מנסה לשבש שמות ברומנית. אם משהו עובר על הרומנים, אז האנשים שאתה שואל אותם הם לא רומנים? מה הם?שומר לילה 14:59, 5 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "Daniel1/ארכיון2".