סבין הוין
סבין הוין (במקור: Sabine Huynh, נולדה ב-1972) היא סופרת, משוררת, מתרגמת ומבקרת ספרות צרפתייה ילידת וייטנאם, המתגוררת בישראל מאז 2001.[1]
![]() | |
לידה |
1972 (בת 53 בערך) הו צ'י מין סיטי, דרום וייטנאם ![]() |
---|---|
מדינה |
צרפת ![]() |
מקום לימודים |
האוניברסיטה העברית בירושלים, אוניברסיטת אוטווה ![]() |
שפות היצירה | French, English |
סוגה | Poetry, fiction, essay |
פרסים והוקרה |
|
sabinehuynh | |
![]() ![]() |

ביוגרפיה
עריכההוין נולדה בסייגון במהלך מלחמת וייטנאם, היא גדלה בצרפת והתגורר באנגליה, ארצות הברית, קנדה וישראל. כיום היא מתגוררת בתל אביב, ישראל.[1][2]
היא למדה ספרות אנגלית והספרדית, מדעי החינוך וצרפתית כשפה זרה באוניברסיטת ליון, מדעי החינוך ופדגוגיה בהומרטון קולג', קיימברידג', בלשנות באוניברסיטה העברית בירושלים וסוציו-בלשנות, כפוסט דוקטורט באוניברסיטת אוטווה.[3]
היא בעלת תואר דוקטור בבלשנות מהאוניברסיטה העברית בירושלים, שם לימדה בשנים 2002-2008 (במחלקה לצרפתית: קומפוזיציה, דקדוק וספרות צרפתית, תיאוריות ספרותיות, נרטולוגיה). היא הייתה מרצה לצרפתית באוניברסיטת לסטר בשנים 96–1995.
לפני שהפכה לסופרת ומתרגמת ספרות במשרה מלאה, עבדה כמורה לשפות זרות במשך שנים רבות, בצרפת, אנגליה, ארצות הברית וישראל.
הישגים ספרותיים
עריכההוין כותבת שירה ופרוזה (רומנים, מסות, סיפורים קצרים, יומנים), בעיקר בצרפתית. הפרסומים הספרותיים הראשונים שלה, באנגלית, הם משנת 2000ב- The Dudley Review, כתב עת ספרותי שנתי המציג כתיבה ויצירות אמנות של סטודנטים לתארים מתקדמים באוניברסיטת הרווארד.
בשנת 2015, היא זכתה בפרס הספרותי האירופי קליופה לשנת 2015 (הוענק לסופרים צרפתיים צעירים ומבטיחים).
היא תרגמה מאנגלית ועברית לצרפתית. היא תרגמה את השירה והפרוזה של אורי אורלב,[4] ושל סופרים ומשוררים אחרים, ביניהם אן סקסטון, גוונדולין ברוקס, סימור מיין, דארה ברנאט, קרלה הארימן, לייני בראון, קרן אלקלעי-גוט, רודג'ר קמנץ, איליה קמינסקי .
התרגום שלה לאוסף "Deaf Republic" של איליה קמינסקי (אנ') זכה בפרס אלן בוסקט לשירה לשנת 2022.
מאמריה וביקורות ספריה פורסמו בכתבי עת שונים לתרבות וספרות במהלך השנים, ביניהם הג'רוזלם פוסט, La Nouvelle Quinzaine littéraire, Diacritik.
אוספי השירה שלה כוללים את "Loin du rivage", "Parler peau", "Les colibris à reculons", "Kvar lo", שזכה בפרס CoPo Poetry של צרפת לשנת 2017, ו-"Dans le tournant/Into the Turning", ספר דו-לשוני אנגלי-צרפתי (שנכתב יחד עם איימי הולוול).
הרומנים שלה כוללים את "La Mer et l'enfant" (מהדורות גלאדה, 2013), שנבחר לפרס עמנואל-רובלס לשנת 2014 ולפרס פסטיבל הרומן הראשון של צ'מברי לשנת 2013. ו"אלביס ברדיו" (מהדורות מוריס נאדו, 2022), שזכה בפרס ז'אן-ז'אק רוסו לשנת 2023, ופרס "Des racines et des mots" לשנת 2023 לספרות גלותית.
יצירות שפורסמו
עריכה- אלביס ברדיו Elvis à la radio (רומן, מהדורות מוריס נאדו, 2022)
- Loin du rivage (שירה, מהדורות de la Margeride, 2022)
- Parler peau (שירה, עם יצירות אמנות מאת פיליפ אגוסטיני. Éditions Æncrages & Co, coll. Voix de chants, 2019)
- Dans le tournant – Into the Turning (שירה, עורך Christophe Chomant, 2019)
- Avec vous ce jour-là – Lettre au poète Allen Ginsberg (מאמר אפיסטולרי, MaelstrÖm reEvolution, בריסל, 2016)
- כבר לא (שירה, עם יצירות אמנות מאת קרוליין פרנסואה-רובינו. פוסט-פנים: Philippe Rahmy. Éditions Æncrages & Co, coll. Écri(peind)re, 2016)
- Tu amarres les vagues (שירה, עם תצלומים מאת לואיז אימג'ין. הקדמה: Isabelle Pariente-Butterlin. Jacques Flament Éditions, coll. Images & Mots, 2016)
- La Sirène à la poubelle (יומן, שברים אלקטרוניים, col. Fugit XXI, 2015)
- Ville infirme, corps infini (שירה, מהדורות La Porte, col. Poésie en voyage, 2014)
- תל אביב / ville infirme / corps infini
קישורים חיצוניים
עריכה- אתר האינטרנט הרשמי של סבין הוין (בצרפתית)
הערות שוליים
עריכה- ^ 1 2 A Vietnamese poet in Tel Aviv, The Jerusalem Post | JPost.com, 2016-11-13 (באנגלית אמריקאית)
- ^ גיא פרחי, המופע שמנסה להבין את מערכת היחסים של תל אביב עם פריז, באתר המופע שמנסה להבין את מערכת היחסים של תל אביב עם פריז, 2017-03-29
- ^ Sociolinguistics Laboratory - Presentations - Language pairs, web.archive.org, 2024-01-24
- ^ ה"אוספים" של אורי אורלב: המכתב שלא פורסם, באתר ישראל היום, 28 ביולי 2022