שיחה:דזיגה ורטוב

תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Laugh Tough בנושא תעתיק

משמעות הכינוי עריכה

אלמוני החל בכתיבת הערך, וניסיתי להמשיך אותו ונתקלתי במספר בעיות תרגום:

  1. שמו של האיש תורגם לאנגלית כspinning top שלמיטב הבנתי זה סביבון, לעומת זאת האנונימי תירגם כשיא הסחרור שנשמע לי כטעות אבל אני מעדיף לשמוע את זה מדובר רוסית, איך הייתם מתרגמים?
  2. תיעתקתי את שמו המקורי Давид Абелевич Кауфман) כדוד אבלויץ' קאופמן.
  3. למבינים במוזיקה sound collages - קולאז' צלילים?
  4. באמצע "ראשית חייו" מופיע לפתע פתאום השם דניס, האם לדעתכם זה שם חיבה שכותב הערך הדביק למושאו או אדם אחר במשפחה?

בברכה, --איש המרק 17:57, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

שתי תשובות:
"דויד אבלוויץ' קאופמן" נראה לי תעתיק הולם.
באשר לתרגום הכינוי שלו מרוסית - נראה לי שעדיף להימנע, כי יש דעות סותרות, ולא ברור לדובר רוסית באופן מיידי למה הכוונה בשם הזה. אשמח, עם זאת, לחוות דעת נוספות מצד דוברי רוסית כשפת אם, כמו אמיר ואחרים. אלדדשיחה 18:06, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
באוקראינית מדובר, אכן, ב"סביבון". אלדדשיחה 22:07, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תעתיק עריכה

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, מאחר שהאות ד' אינה הברה נפרדת, האם לא עדיף "דז'יגה" (כמו אצל שמעון דז'יגאן)? גם ב"הארץ" כתבו כך. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 12:01, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה

מדובר ב: דזיגה ורטוב. אין פה ג'. כמו במאו דזה-דונג למשל Ewan2 - שיחה 12:18, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
צחקשוח (Laugh Tough), במקרה של שמעון דז'יגאן, שם אכן כתוב דז'. אבל כאן, ברוסית, כתוב דז. לכן דזיגה. אלדדשיחה 14:51, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
מצד שני, איוואן, בפולנית השם הוא Dziga Wiertow, וההגייה בפולנית היא (למיטב הבנתי) דז'יגה, לא דזיגה (כלומר, בפועל, ג'יגה). האם אני טועה? אלדדשיחה 14:53, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
eldad, הוא יהודי שנולד בביאליסטוק בתקופת האימפריה הרוסית ועבר לרוסיה פרופר אחרי מלחמת העולם הראשונה. מעיון קצר בוויקיפדיות זה נראה כמו כינוי חיבה ייחודי מאוד לאיש הזה, אז אני לא חושב שיש ללכת כאן לפי הפולנית (לפיה הוא גם צריך להיות ויירטוב). Mbkv717שיחה • י"ג בחשוון ה'תשפ"א • 18:55, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
תודה Ewan2 וeldad, מבדיקה (שהייתי צריך לעשות קודם) בוויקינתונים, ביוטיוב, ובפורבו, השתכנעתי שאכן ההגייה היא דזיגה ולא דז'יגה (בוודאי לא דג'יגה). לגבי שם המשפחה, ההגייה של האות הרוסית е היא יֵ (ולכן אנחנו מתעתקים ברז'נייב, צ'רניינקו, ילצין; וגם ילנה, יקטרינה, יליזבטה) ואכן הדוברים בפורבו (ברוסית ובאוקראינית) וביוטיוב (באנגלית) מבטאים "ויירטוב". לכן אני מציע לשנות את השם לדזיגה ויירטוב. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 19:49, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
אין צורך לכתוב ויירטוב. ההיגוי ורטוב אינו רחוק מההיגוי המקורי. בתעתיקים לעברית לא מרבים בשימוש ב יי בכל מקום. הרי לא כותבים ברייז'נייב, טורגיינייב, ולא כותבים סביירדלוב או נייקרסוב או פייטרוזבודסק אלא ברז'נייב, טורגנייב, יעקב סברדלוב, פטרוזבודסק Ewan2 - שיחה 20:38, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
הוא נולד בביאליסטוק בשם "דוד" והחל לקרוא את עצמו כ"דזיגה" רק בשנת 1915 על בסיס המילה האוקראינית "Дзиґа". מכאן אין בסיס ל"דג'יגה" איך שכתוב. בעד "דזיגה ורטוב". דוד א. - שיחה 20:45, 31 באוקטובר 2020 (IST)תגובה

תודה לכולם על הדיון. העברתי לדזיגה ורטוב. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 15:27, 4 בנובמבר 2020 (IST)תגובה

חזרה לדף "דזיגה ורטוב".