שיחה:הנסיורג שלנברגר
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Eldad בנושא שינוי שם
שינוי שם עריכה
לעניות דעתי, עדיף לתעתק הנסיירג שלנברגר, על פי כללי התעתיק מגרמנית. מתייג את בעלי הידע בתעתוק.
לא ברור לי אם השם הנסיורג התקבע בעברית בכתיב הזה, ואז עדיף לא לשנות להנסיירג, ורק ליצור הפניה. אלדד • שיחה 22:52, 28 ביולי 2021 (IDT)
- אלדד, הקדמת אותי והתנגשנו :(. בכל אופן, אני בעד. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 22:54, 28 ביולי 2021 (IDT)
- ברק, מקווה שכמוני, גם אתה מעתיק ושומר כל תוספת מראש מתוך חשש להתנגשות, כך שתוכל להעלות אותה גם אם תהיה התנגשות . מצטער על ההתנגשות. אלדד • שיחה 22:56, 28 ביולי 2021 (IDT)
- אני נוהג לעשות זאת רק כאשר אני משקיע בדיון ענף או משהו בסגנון. הכל בסדר :) ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 22:57, 28 ביולי 2021 (IDT)
- אני מתלבט בעניין ההעברה לכתיב הנסיירג שלנברגר. כרגע יש בעברית כארבעה או חמישה מופעים של השם הנסיורג שלנברגר, ואין בכלל בכתיב הנסיירג. למען האמת, הכתיב הזה עלול להיראות קצת מוזר לעיניים ישראליות. אשמח אם עוד חברים ישתתפו בדיון הנוכחי. מתייג שוב את בעלי הידע בתעתוק. אלדד • שיחה 11:32, 29 ביולי 2021 (IDT)
- למיטב זיכרוני אנחנו מקפידים על יירג ולא יורג, ואני מניח שכאן זה שם מולחם אז אין סיבה שנחרוג. Mbkv717 • שיחה • כ' באב ה'תשפ"א • 11:38, 29 ביולי 2021 (IDT)
- לפי הפילהרמונית הישראלית ראו כאן) וכן לפי מוזיאון תל אביב (ראו כאן) - שני האחרונים גם בעיתון הארץ, ולפי אתר "הבמה" (ראו כאן) זה הכיתוב הנוכחי "הנסיורג". ולכן עדיף להשאיר. נראה שזה המקובל בעברית. דרור - שיחה 12:46, 29 ביולי 2021 (IDT)
- במקרה הנוכחי אני מסכים עם דרור. למיטב הבנתי, שמו נבחר בארץ בגרסה מסוימת (גם אם "שגויה", לפי השקפה מסוימת הנצמדת לתעתוק המקובל), ואני מעדיף כאן ללכת על פי המקובל בעברית, גם אם יש כאן סטייה מהכללים שקבענו. אלדד • שיחה 12:59, 29 ביולי 2021 (IDT)
- אני חושב שאפשר להשאיר את התעתיק הנוכחי. זו לא גרסה שגויה אלא אחד משני תעתיקים לא מדויקים אפשריים במקרה הזה, בו תעתיק מדויק אינו אפשרי. היה אפשר גם לתעתק הנסיירג (בדומה לקלן, ארנולד שנברג ועוד שבהם אותה תנועה), לו היה השם מופיע כך בכתובים בעברית, אבל נראה שזה לא המצב. צחקשוח - שיחה 22:08, 30 ביולי 2021 (IDT)
- לפי הפילהרמונית הישראלית ראו כאן) וכן לפי מוזיאון תל אביב (ראו כאן) - שני האחרונים גם בעיתון הארץ, ולפי אתר "הבמה" (ראו כאן) זה הכיתוב הנוכחי "הנסיורג". ולכן עדיף להשאיר. נראה שזה המקובל בעברית. דרור - שיחה 12:46, 29 ביולי 2021 (IDT)
- למיטב זיכרוני אנחנו מקפידים על יירג ולא יורג, ואני מניח שכאן זה שם מולחם אז אין סיבה שנחרוג. Mbkv717 • שיחה • כ' באב ה'תשפ"א • 11:38, 29 ביולי 2021 (IDT)
- אני מתלבט בעניין ההעברה לכתיב הנסיירג שלנברגר. כרגע יש בעברית כארבעה או חמישה מופעים של השם הנסיורג שלנברגר, ואין בכלל בכתיב הנסיירג. למען האמת, הכתיב הזה עלול להיראות קצת מוזר לעיניים ישראליות. אשמח אם עוד חברים ישתתפו בדיון הנוכחי. מתייג שוב את בעלי הידע בתעתוק. אלדד • שיחה 11:32, 29 ביולי 2021 (IDT)
- אני נוהג לעשות זאת רק כאשר אני משקיע בדיון ענף או משהו בסגנון. הכל בסדר :) ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 22:57, 28 ביולי 2021 (IDT)
- במקרה זה גם אני סבור שאין צורך בשינוי.Ewan2 - שיחה 04:16, 31 ביולי 2021 (IDT)
- בעיקרון אני בעד, אבל נראה שיש כאן קונסנזוס של דוברי הגרמנית על הישארות במודל הקיים. נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 18:35, 1 באוגוסט 2021 (IDT)
- כמו ביורק הידועה. אותו קונצנזוס. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 10:51, 29 באוגוסט 2021 (IDT)
- כן, כנראה. בכל אופן, כתיב שמו הנוכחי כנראה מושרש בעברית. אסיר את תבנית שינוי השם. אלדד • שיחה 11:56, 29 באוגוסט 2021 (IDT)
- כמו ביורק הידועה. אותו קונצנזוס. Glaðírsheijmmárni ⸗ Liljurós 10:51, 29 באוגוסט 2021 (IDT)
- ברק, מקווה שכמוני, גם אתה מעתיק ושומר כל תוספת מראש מתוך חשש להתנגשות, כך שתוכל להעלות אותה גם אם תהיה התנגשות . מצטער על ההתנגשות. אלדד • שיחה 22:56, 28 ביולי 2021 (IDT)