שיחה:טאהא אל-האשמי
העברה מויקיפדיה: ייעוץ לשוני עריכה
תעתיק ראוי של השם طه
המדובר בשם ערבי נפוץ. יש בוויקיפדיה ומחוצה לה מספר תעתיקים הנעים בין "טה", "טהא", "טאהא" ועוד. מה התעתיק הנכון? פומפריפוזה - שיחה 09:21, 2 באוגוסט 2012 (IDT)
- טה זה התעתיק המדויק.--אוׂר־אֶל • שיחה • י"ד באב ה'תשע"ב • 10:32, 2 באוגוסט 2012 (IDT)
- מצטרף לדיון עתיק באיחור של שנים, אבל אני חושב שלמרות שהשם מורכב משתי אותיות - טה - הצורה "טה" איננה הצורה הנכונה לתעתק אותו. ראשית משום שקורא עברית שקורא את השם לא ידע איך קוראים אותו ויטעה לחשוב שהוא נקרא Tah. זו גם לא תהיה טעות מצחיקה של הקורא ההדיוט כי בשביל להבין את השם הזה, צריך להבין את מקורו - הצירוף "טה" הוא אחד ממה שמכונה בערבית "אלפוואתח", כמה צירופי אותיות סתומים שפותחים כמה סורות (פרקים) בקוראן. אלה הן אותיות שאיש לא יודע את משמעותן אך הן התקדשו ונשתמרו בטקסט כמות שהן, על מוזרותן. לימים, כמה מהן הפכו לשמות פרטיים, כמו זה שלפנינו. צירוף מוכר אחר ממשפחת אלפוואתח הוא השם يس הנקרא יאסין. עכשיו צריך להבין למה שתי האותיות يس אינן מתועתקות "יס" כפי שהיינו מצפים, אלא דווקא "יאסין". הסיבה לכך היא שאין מדובר בשם שיש לו ניקוד והתעתיק לעברית מעביר את צורת הכתיב החסר שלו, אלא מדובר בשתי אותיות "מולחמות" זו לזו. מכיוון שכך אנחנו לא צריכים לכתוב בתעתיק רק את המקבילה התעתיקית של האות בעברית (כלומר "טה" או "יס") אלא לכתוב את שמן המלא של האותיות. במקרא של יאסין זה עבד יופי, ומשום מה כאן אנחנו עדיין תקועים עם הצורה המשונה "טה". לסיכום, רוצה לומר - גם מטעמים צורניים, גם מטעמי הקלת הקריאה וגם מטעמים של דיוק אנחנו צריכים לעבור כאן לצורה "טאהא" (צירוף של האותיות טא ו-הא; יסלחו לי הטהרנים שהיו רוצים לראות כאן את הצורה טאא'). עידן - שיחה 18:08, 24 בספטמבר 2021 (IDT)
- בעד טאהא כמובן. בעלי הידע בערבית, בעלי הידע בתעתוק? סיון ל - שיחה 10:16, 3 באוקטובר 2021 (IDT)
- בעד טאהא, כמובן. טה יהיה מוכר ומובן אך ורק ליודעי ח"ן (וליודעי ערבית). אלדד • שיחה 10:24, 3 באוקטובר 2021 (IDT)
- בעד טאהא, עידן הסביר היטב. בוסתן - שיחה 14:42, 3 באוקטובר 2021 (IDT)
- בעד טאהא, כמובן. טה יהיה מוכר ומובן אך ורק ליודעי ח"ן (וליודעי ערבית). אלדד • שיחה 10:24, 3 באוקטובר 2021 (IDT)
- בעד טאהא כמובן. בעלי הידע בערבית, בעלי הידע בתעתוק? סיון ל - שיחה 10:16, 3 באוקטובר 2021 (IDT)
- מצטרף לדיון עתיק באיחור של שנים, אבל אני חושב שלמרות שהשם מורכב משתי אותיות - טה - הצורה "טה" איננה הצורה הנכונה לתעתק אותו. ראשית משום שקורא עברית שקורא את השם לא ידע איך קוראים אותו ויטעה לחשוב שהוא נקרא Tah. זו גם לא תהיה טעות מצחיקה של הקורא ההדיוט כי בשביל להבין את השם הזה, צריך להבין את מקורו - הצירוף "טה" הוא אחד ממה שמכונה בערבית "אלפוואתח", כמה צירופי אותיות סתומים שפותחים כמה סורות (פרקים) בקוראן. אלה הן אותיות שאיש לא יודע את משמעותן אך הן התקדשו ונשתמרו בטקסט כמות שהן, על מוזרותן. לימים, כמה מהן הפכו לשמות פרטיים, כמו זה שלפנינו. צירוף מוכר אחר ממשפחת אלפוואתח הוא השם يس הנקרא יאסין. עכשיו צריך להבין למה שתי האותיות يس אינן מתועתקות "יס" כפי שהיינו מצפים, אלא דווקא "יאסין". הסיבה לכך היא שאין מדובר בשם שיש לו ניקוד והתעתיק לעברית מעביר את צורת הכתיב החסר שלו, אלא מדובר בשתי אותיות "מולחמות" זו לזו. מכיוון שכך אנחנו לא צריכים לכתוב בתעתיק רק את המקבילה התעתיקית של האות בעברית (כלומר "טה" או "יס") אלא לכתוב את שמן המלא של האותיות. במקרא של יאסין זה עבד יופי, ומשום מה כאן אנחנו עדיין תקועים עם הצורה המשונה "טה". לסיכום, רוצה לומר - גם מטעמים צורניים, גם מטעמי הקלת הקריאה וגם מטעמים של דיוק אנחנו צריכים לעבור כאן לצורה "טאהא" (צירוף של האותיות טא ו-הא; יסלחו לי הטהרנים שהיו רוצים לראות כאן את הצורה טאא'). עידן - שיחה 18:08, 24 בספטמבר 2021 (IDT)
- בוצע סיון ל - שיחה 17:25, 7 באוקטובר 2021 (IDT)
חבר שותף באל-מותאנה עריכה
British Record on Partition as Revealed by טהא היה מייסד שותף של מועדון הנאצים הפאן-ערבי אל-מותאנה בבגדאד בשנת 1935. הוא היה מייסד ומנשיא החברה העירקית להגנת פלסטין שהכינה את השידורים הערביים לרדיו בברלין.
British Military Intelligence and Other Official Sources." Nation Associates (New York, N.Y.), 1948, p.47]: Taha was the co-founder of the Pan Arab Nazi Club Al-Muthanna in Baghdad in 1935. He was co-founder and President of the Iraqi Society for the Defense of Palestine which prepared Arabic broadcasts for the Berlin radio. Daliask - שיחה 03:47, 15 בנובמבר 2020 (IST)
- כפי שניתן לראות במקור הזה [1], אל האשמי לא מוזכר בין מקימי אל מת'נא (מוזכרם רבים אחרים), רק מוזכר בהקשר של הליגה להגנת פלסטין. המקור שאתה מנסה להשתמש בו הוא לא הכי ראוי. מדובר במקור פולמוסי, לא במקור שכותב כתיבה הסטורית ולא אחד שמדווח בזמן אמת. שיחת משתמש:Haparsi הפרסי 16:30, 15 בנובמבר 2020 (IST)
- "מקור פולמוסי"? לא. רקורד בריטי כן [2], מ-1947.
יש לזכור ה"תנאי" שהיצבת/המצאת עכשיו על "זמן אמת" לגבי תרומות אחרות שלך... Daliask - שיחה 20:59, 15 בנובמבר 2020 (IST)
על פי ארליך [3] הוא היה בראש הוועדה, שהיתה ממוקמת בתוך אל מותנה..Daliask - שיחה 22:50, 15 בנובמבר 2020 (IST)
- נכון, גם ארליך וגם קזז מציינים אותו כעומד בראש "הליגה (או הוועדה) להגנה על פלסטין" אבל לא כמקים אל מת'נא. אני מציע שתתחיל לקרוא את המקורות שאנחנו דנים בהם. שיחת משתמש:Haparsi הפרסי 00:41, 16 בנובמבר 2020 (IST)
את זה הבנתי, שאתה בוחר רק לצטט ממה שאתה הזכרת. הוספתי לך את ארליך שתראה לפחות הקשר ל'אל מות'נא' לפחות אפילו במקורות שלך.Daliask - שיחה