שיחה:מדליית הגבורה והנאמנות

(הופנה מהדף שיחה:מדליית הגבורה והאמונה)
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Ewan2 בנושא אזהרה

לשנות מ"מדליה עבור גבורה ואמונה" ל"מדליית הגבורה והנמאנות" עריכה

כאן המילה credință היא במובן נאמנות. אני מציע : מדליה לגבורה ולנאמנות. כקוריוז אני מזכיר שסבי זכה במדליה הזאת על הצטיינות בקרב במלחמה נגד הונגריה הסובייטית Ewan2 - שיחה 20:02, 30 ביוני 2020 (IDT)תגובה

מתייג יואל, Ewan2, kippi70, Eldad ‏,בעלי הידע ברומנית, דבירותם, אמרי אביטן, קובץ על יד, האלקושי, בראנד, saifunny, H. sapiens, אריה ענבר, על הטוב, Kippi70, איש שלום, Jakednb, Shaun The Sheep, פיטר פן, Ewan2, david7031, HaShumai, דזרט, מי-נהר, Polskivinnik, ‏biegel, ‏Alon112, ‏יודוקוליס, צורייה בן הראש, מגבל, NilsHolgersson2, Eldad, HanochP,איתמראשפר, נרשמתי כמה פעמים!!, פעמי-עליון ‏, פיינרמןבעלי הידע בהיסטוריה, המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום.Ewan2 - שיחה 04:15, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה
credință בעברית היא "אמונה" ולא נאמנות. קבלו כאן קישור למילון רומני-רומני המפרש את המילה. התנגדות מוחלטת לשינוי. בברכה. ליש - שיחה 14:11, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה
אריה, אני לא טוען שאתה טועה. אבל שים לב כאן: בשורה השנייה - trust, confidence , שהם "נאמנות". אני לא יודע אם בהקשר הספציפי הזה של המדליה מתאים "אמונה" או "נאמנות". באתי רק לציין שלמילה יש גם משמעות של "נאמנות", ולא רק של "אמונה". בהנחה שמתאים שהמדליה תציין גבורה ונאמנות (נגיד, נאמנות למדינה וכו'), אז יש לכך בהחלט ביסוס במשמעות הבסיסית של המילה. אלדדשיחה 19:53, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה
נשבע שבועת אמונים - אומרים ברומנית jur credință. (אמונים הם נאמנות ולא אמונה) .הכלב הוא הידיד הנאמן של האדם. câinele este prietenul credincios al omului .(אז לפי שיטתו של ליש - הכלב הוא הידיד המאמין של האדם...) אין במדליה הזאת קשר לאמונה אלא לנאמנות למלך ולמולדת.לדעתי אין צורך גם במילה "עבור". מספיק מדליה לגבורה ולנאמנות. Ewan2 - שיחה 19:59, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה
אלדד, נתתי קישור למילון הרומני-רומני האולטימטיבי - אין שם משמעות של נאמנות עבור המילה credință ואני לא מתרגם מרומנית דרך אנגלית. Ewan2, המילה השנויה במחלוקת היא credință ולא credincios. בברכה. ליש - שיחה 21:06, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה

אנגלית היא כמובן איננה שפה אמינה, וגם עברית אינה שפה אמינה . רק הרומנית אמינה ונאמנה למקור. אני בעד המקור האולטימטיבי שהציג ליש , שבו מופיעות כל המשמעויות הנכונות ברומנית של המילה כולל נאמנות (מיושן). încredere pe care o inspiră cineva, crezământ,fidelitate, devotament statornicie, - אמון שמישהוא מעורר, נאמנות, נמאנות מתמידה, מסירות. (אולי מסירות היא המילה המתאימה ביותר?) אכן מיושן - כי מדובר במדליה מזמנם של קרול הראשון ופרנינד הראשון כש..ליש ואני עוד לא נולדנו. גם בוויקי הגרמנית תרגמו "נאמנות"- Treue. אבל כמובן גם על גרמנית אי אפשר לסמוך , אפשר להאמין באמונה שלמה רק ברומנית, לשון הקודש Ewan2 -

Ewan2, אני משתדל לנהל שיחה קורקטית, חרף ניסיונותיך החוזרים ונשנים ללעוג לי. למי שגר בבית מזכוכית מומלץ לא ליידות אבנים. ועוד משהו, נסה לסיים תשובה בפחות מעשר עריכות רצופות. בברכה. ליש - שיחה 21:30, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה
אתה לא מנהל שיחה קורטקית, כי ביטלת כלאחר יד את התרגומים הנכונים לאנגלית . כאילו פה לא מדברים על תרגום. אתה רואה רק משמעות אחת למילה, ומתעלם מהמשמעויות האחרות של המלה הרומנית המוצגות במקורות שהבאת בעצמך. ועוד מדבר על זכוכיות . Ewan2 -

שיחה 21:34, 7 ביולי 2020 (IDT) אולי תוכל להסביר בכמה עריכות - מי שביצע "מעשה אמונה" מה הכוונה? מעשה אמונה?Ewan2 - שיחה 21:51, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה

קשה להאמין שעד עכשיו לא הבנת ולא למדת את ההבדל בין דיון לגופו של עניין ודיון לגופו של המתדיין. אני מדבר לגופו של עניין והעניין הוא תרגום לעברית של מילה רומנית. תרגום לאנגלית או גרמנית אינו הנושא, אלא ניסיון לרדת מדרך המלך ולחפש מעקף. אני מבין שאינך מספיק הוגן והגון, כדי להתנצל על הלגלוג שלך, חמור מזה, אתה מנסה להמשיך בכך. תתביש לך. בלי ברכה. ליש - שיחה 21:56, 7 ביולי 2020 (IDT)תגובה
הפוסל במומו פוסל. חשבתי לתומי שתעשה שיעורי בית שתקרא את המקורות שאתה מביא. אפילו לא קראת במקור הרומני שהבאת וכבר פוסל בתרגומים לשפות אחרות. אני ממש מתפלא. לא ציפיתי לשמוע - על בית זכוכית, יידוי אבנים, לחסוך בעריכות' וכו'. לא מתאים. אלו לא דיבורים לגופו של עניין Ewan2 - שיחה 22:01, 7 ביולי 2020 (IDT). ובחזרה לעינייננו. גם מהמקור שהביא ליש יוצא שמדובר ב"נאמנות" או אפילו "מסירות".Ewan2 - שיחה 20:45, 16 ביולי 2020 (IDT)תגובה

אזהרה עריכה

{{אזהרה|מדליית הגבורה והאמונה}} ליש - שיחה 22:29, 16 ביולי 2020 (IDT)תגובה

כפי ששמת לב, אדוני היקר, אתה צריך לערוך בארגז חול ולא לזרות חול בעיניים. העריכה שעשיתי הייתה תקינה ומנומקת, אחרי חליפת מספיק זמן - 17 יום מאז הנחת התבנית ושבוע אחרי הדיון, עם מקורות שהבאת אתה בעצמך. יש גם דעתו של עוד ויקיפד שאינה זהה לדעתך. אתה עושה שימוש לרעה ב"אזהרה" הזאת ובאיומים בחסימה. בנוסף משום מה אפילו לא החזרת את שם הערך למקור שבחרת "עבור גבורה ואמונה" אלא שינית לנוסחה חדשה אחרת קצת יותר תקנית , קרוב יותר למה שהצעתי. Ewan2 - שיחה 22:44, 16 ביולי 2020 (IDT)תגובה

הצעתי לשנות מ"מדליה עבור גבורה ואמונה" ל"מדליית הגבורה והנאמנות". ולא כפי ששונה עכשיו על ידי ליש והבוט הגרמני שהוא נעזר בו Ewan2 - שיחה 23:36, 16 ביולי 2020 (IDT)תגובה

הבטתי במקור הרומני שאריה ענבר הביא, ומובאת שם המשמעות devotament, fidelitate. התרגום לגרמנית כ-Treue מספיק בהחלט להראות למה התכוונו מי שטבעו את השם. תומך בעמדתו של Ewan2 (שרצוי שישתדל לערוך את תגובותיו בטיוטה לפני שהוא מעלה אותן, ולא לערוך את כל השינויים הקטנים הללו, זה מכביד מאוד על הדיונים). AddMore-III - שיחה 08:27, 20 ביולי 2020 (IDT)תגובה
יש רוב של שלוש דעות מול אחת. בוצע. Ewan2 - שיחה 02:02, 18 באוגוסט 2020 (IDT)תגובה
חזרה לדף "מדליית הגבורה והנאמנות".