שיחה:סינדית
תגובה אחרונה: לפני 9 חודשים מאת לוכסן בנושא שינוי שם
שינוי שם
עריכהמציע לשנות את שם הערך לסינדית. שם זה הוא מובן מאליו לתיאר שפתו של העם שמקורו בסינד. בנוסף, הה״א בתעתיק הנוכחי היא ה״א אילמת וחסרת תפקיד אמיתית בעברית (ומקורה בתעתיק לעברית של התעתיק האנגלית של השם המקורי). חוץ מהנוחות הלשונית שבלהגיד ״סינדית״, השימוש הזה בהתייחסות לעם הזה ולשפתו נפוץ בתקשורת כבר שנים רבות. תראו למשל את המקורות הבאים:
- יד לפה, מעריב, 15 ביולי 1960
- יש במאמר רשימת שפות הכוללת ״סינדית״
- יעקב סוסנה, פקיסטן: מפלגת העם בראשות בנזיר בוטו צפויה לנצח בארבעת המחוזות, חדשות, 17 בנובמבר 1988
- מתארת את בנזיר בוטו בתור ״הבת הבכורה במשפחה סינדית אמידה״
- שגיא כהן, סיכום העשור | ההתנקשות בבנזיר בוטו - סופה של תקופה, באתר הארץ, 30 בדצמבר 2009
- אומרים ״משפחת בוטו היא משפחה סינדית (סינד הוא המחוז הדרומי-מערבי העשיר של פקיסטן)״
- יואב קרני וושינגטון, מדינת המשבר הנצחי, באתר גלובס, 12 במאי 2011
- מדבר על ״פונג'אבית ו״סינדית״
- נתוני דתיות ואתניות במדינות המזרח התיכון, באתר המכללה האקדמית גליל מערבי (אוסף נתונים דמוגרפיים בו כוללים את ה״סינדים״ בין העמים שבפקיסטן)
מתייג את בעלי הידע בתעתוק , את בעלי הידע בפרסית ואת בעלי הידע במדינות העולם . מה דעתכם? תודה רבה! /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 07:21, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- אולי עדיף סינדהית? יודוקוליס • המכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 09:31, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- ה-h באנגלית היא אילמת, ולדעתי לא נכון להשתמש בה' בשם העברי (כמו בני הדת הסיקית ולא הסיקהית). נראה ששתי האפשרויות לשם של השפה הן סינדי (כמו הינדי) או סינדית. בברכה, מקיאטו - שיחה 11:25, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- אני בעד סינדית, גם כדי לשמור על הבידול מהשם סינדי. אלדד • שיחה 11:50, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- מקיאטו, לוכסן אני לא מסכים שהיא אילמת לחלוטין, היא מייצגת צליל מנושף, בהרבה מקרים הוא לא עבר בתעתיק עברי כמו שצריך, אבל אני כן חושב שאנחנו צריכים לשאוף במקרים לא מקובעים מדי לייצג אותה (אולי במקרה של סינד זה יותר יזיק מיעזור, אבל לא כאן). בעניין הת"ו בסוף, לדעתי אחרי שעברנו להינדי, אני לא חושב שכאן הנסיבות שונות מאוד. Mbkv717 • שיחה • ח' בתשרי ה'תשפ"ד • 19:52, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- @משה: תודה על תגובתך. אגיב לנימוקים שלך אחד אחד:
- 1. אכן יש פה עיצור מנושף בשפת המקור, אבל אנחנו כמעט ולא מייצגים את זה מפני שזה לא הבדל שנהגה בעברית בכלל. למשל, גם באנגלית יש הבדלי נישוף בין ההגאים. למשל, ה־t בשם ״Tom״ מנושפת אבל ה־t בשם ״Steve״ לא מנושפת. למרות זאת, אנחנו לא נעז לתעתק טום הנקס בתור טהום הנקס (בה״א אילמת) כדי לשמור על ההבדל (שלא נהגה בעברית).
- 2. מבחינתי, ההבדל בין זה לבין הינדי זה שכאן יותר מתבקש לכתוב ־ִית מפני שפּה יש חֶבֶל ארץ ועַם בעלי אותו השם כמעט. זאת אומרת, בחבל סינד, העדה של האזור, הסינדים (אנ'), מדברים את שפתם, הסינדית, וכדי לתאר את מוצאו של סינדי אפשר להגיד שהוא ״בן משפחה סינדית״ וכו׳ (בדיוק כמו היפנים או האוזבקים שביפן ובאוזבקיסטן ומדברים יפנית ואוזבקית). לעומת זאת, אין ״הינדים״ עליהם לדבר כי דוברי ההינדי לא נחשבים עם או עדה, ואין דבר כזה ״משפחה הינדית״. בגלל זה, הצורך בשם ייחוס מועט יותר במקרה של ״הינדי״, אבל במקרה של ״סינדית״ זה מתבקש.
- תודה רבה. /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 20:21, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- אני מקבל את דבריו של לוכסן, שנשמעים לי בעלי היגיון רב. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 22:27, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- בוצע. תודה לכל משתתפי הדיון. /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 13:17, 3 באוקטובר 2023 (IDT)
- אני מקבל את דבריו של לוכסן, שנשמעים לי בעלי היגיון רב. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 22:27, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- מקיאטו, לוכסן אני לא מסכים שהיא אילמת לחלוטין, היא מייצגת צליל מנושף, בהרבה מקרים הוא לא עבר בתעתיק עברי כמו שצריך, אבל אני כן חושב שאנחנו צריכים לשאוף במקרים לא מקובעים מדי לייצג אותה (אולי במקרה של סינד זה יותר יזיק מיעזור, אבל לא כאן). בעניין הת"ו בסוף, לדעתי אחרי שעברנו להינדי, אני לא חושב שכאן הנסיבות שונות מאוד. Mbkv717 • שיחה • ח' בתשרי ה'תשפ"ד • 19:52, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- אני בעד סינדית, גם כדי לשמור על הבידול מהשם סינדי. אלדד • שיחה 11:50, 23 בספטמבר 2023 (IDT)
- ה-h באנגלית היא אילמת, ולדעתי לא נכון להשתמש בה' בשם העברי (כמו בני הדת הסיקית ולא הסיקהית). נראה ששתי האפשרויות לשם של השפה הן סינדי (כמו הינדי) או סינדית. בברכה, מקיאטו - שיחה 11:25, 23 בספטמבר 2023 (IDT)