אלן-רנה לסאז'

סופר צרפתי

אלן-רנה לֶסאז'צרפתית: Alain-René Lesage;‏ 6 במאי 166817 בנובמבר 1747, בולון-סור-מר), היה סופר ומחזאי צרפתי.

אלן-רנה לסאז'
Alain-René Lesage
Alain-René Lesage.png
לידה 6 במאי 1668
ברטאן, צרפת עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 17 בנובמבר 1747 (בגיל 79)
בולון-סור-מר, צרפת עריכת הנתון בוויקינתונים
עיסוק עורך דין, מתרגם, סופר, מחזאי
מדינה צרפת עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה צרפתית, ספרדית, איטלקית עריכת הנתון בוויקינתונים
יצירות בולטות ,Le Diable boiteux, Turcaret
Histoire de Gil Blas de Santillane
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg
Lasage GilBlas-Cover-HEB-1.jpg

קורות חייו ופועלועריכה

אלן-רנה לסאז' היה בן למשפחת משפטנים. הוריו נפטרו בצעירותו והוא הופקד בידי דודו שבזבז את ההון שירש. מנהל בית ספר של הישועים בעיר ואן שבברטאן, שם למד, נוכח ביכולותיו של לסאז' וקירב אותו לספרות. לסאז' עבר לפריז ב-1693 כדי ללמוד משפטים ושנה לאחר מכן נשא אישה. בהשפעת חבריו, ונוכח דלות פרנסתו, החל לעסוק בתרגום. תחילה תרגם כתבים מספרות יוונית קלאסית לצרפתית. בהמשך פנה לספרות ספרדית, שהייתה פופולרית באותה תקופה בצרפת, ותרגם מספר יצירות של לופה דה וגה, פדרו קלדרון דה לה ברקה וסופרים נוספים. על בסיס ספרו של ולס דה גוורה חיבר לסאז' את "השטן הצולע" שהקנה לו תהילה. הספר נדפס בכמה מהדורות, עובד למחזה והועלה על במת התיאטרון.

בשנת 1715 פרסם לסאז' את הפרקים הראשונים של הרומן הפיקרסקי הנודע "הרפתקאותיו של ז'יל בלאס דה סנטיאנה". הפרק השלישי ראה אור בשנת 1724 והרביעי בשנת 1735. הספר זכה לקהל קוראים גדול, למהדורות תרגום לשפות רבות ולהתייחסויות בספרות בדורות הבאים. הוא תורגם לעברית בידי עידו בסוק (דביר, 1995). קדמו לו תרגומיהם של אברהם אלמאליח (ירושלים: דפוס ש"י שיריזלי, תרפ"ו) ושל יצחק לבנון (מסדה-פרס, 1980).

ב-1732 פרסם לסאז' את ספרו על הרפתקאות הפריבטיר Robert Chevalier Beauchêne בצרפת החדשה, שיש המוצאים בו דמיון לספריו של בן זמנו דניאל דפו.

לסאז' היה איש רעים להתרועע, מבאיו הקבועים של קפה פרוקופ, אך בשנת 1743, בעקבות מות בנו, עזב את פריז והתיישב בבולון-סור-מר, שבה מת ב-1747 בגיל 80.

קישורים חיצונייםעריכה

  מדיה וקבצים בנושא אלן-רנה לסאז' בוויקישיתוף