שיחת משתמש:Eldad/ארכיון12

תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת Hbk3 בנושא תעתיק שם אירי

חגים אסלאמיים עריכה

הי, אני כותבת כרגע ערך כולל על חגים ומועדים באסלאם, במאמץ להקטין את תבנית:אסלאם. אשמח אם תוכל להעיף מבט בתבנית האנגלית בתחתית העמוד ולומר לי מה אתה חושב שאנחנו צריכים להכניס לתבנית שלנו. לדעתי יש שם כמה דברים מיותרים... אליזבט •• שיחה 16:30, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה

אני צריך תיכף לפרוש, אבל אציץ עוד דקה ואראה אם יש לי מה להעיר. בינתיים, רק הערה קטנה: את מתייחסת בדרך כלל לחדית' בתור מילה ממין נקבה. בעיקרון זה נכון אם מדובר ב"מסורת", אבל אני בכל זאת כל פעם מתקן לזכר את הפעלים שבאים אח"כ. האם יש דרך "רשמית" לראות ב"חדית'" נקבה, למרות שעל פי העברית זו לא צורת נקבה? אלדדשיחה 16:34, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני לא יודע, בסך הכול נראה שיש שם דברים חשובים. מה שאני מציע - תציעי רשימה של השמטות, ונראה אם זה מקובל (עלי, על דרורK, על אשרף - תגידי, הוא בכלל הופיע לאחרונה, או שהוא עסוק מדי?). אלדדשיחה 16:38, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
במחשבה שנייה, אני די סומך על שיפוטך. אני מציע שאם לא תהיי בטוחה בהחלטה מסוימת (ביחס להשמטה כלשהי), תתייעצי. אלדדשיחה 16:39, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
הבעיה היא שאני רוצה להשמיט די הרבה. לדעתי אין צורך בראש השנה שמעטים חוגגים, את התבנית כתב בבירור שיעי כי יש שם מספר רב של חגים ומועדים שיעים. לכן לדעתי אין צורך להכניס את "זכרון האימאם חוסיין במוחרם", לא צריך גם את אמצע שעבאן, יום האימאם ואת יום מוסא אל-כאט'ם. לגבי אשרף, העריכה האחרונה שלו הייתה לפני כחודש, הוא מאוד עסוק עם כתיבת הדוקטורט שלו. לדעתי נעשה בדרכנו וכשהוא יגיח הוא יגיד לנו מה צריך לתקן (אם בכלל).
בנוגע ל"חדית' "תודה על התיקונים, אנסה להקפיד. פשוט חדית' נשמע לי נקבה, אני לא עושה את זה עם מחשבה תחילה :).אליזבט •• שיחה 16:47, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני מסכים עם כל ההשמטות שהזכרת לעיל. באשר לחדית' - כך הנחתי, שזה נשמע לך כאילו כתוב "חדית". תזכרי שאת כותבת כאן מילה ערבית, לא עברית (ואפילו בערבית זה זכר :-)). אלדדשיחה 16:52, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
מצויין, אני אבנה את התבנית. בתקווה הערך יעלה היום. אני עדיין לא יודעת להבדיל בין זכר לנקבה בערבית (רק בכיתה ט' למדתי איך לומר סְפרות בצורה נכונה בעברית :) ). אליזבט •• שיחה 16:54, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
(-: בהצלחה! דרך אגב, חיפשתי כיצד אומרים את הביטוי הזה ברוסית, ויצא לי Хорошая удача. אבל זה לא נראה לי, משום מה. איך את מאחלת למישהו "בהצלחה?" אלדדשיחה 16:57, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה
אה, מצאתי: !Удачи אלדדשיחה 16:59, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה

זה מדהים שאפילו השיחות שאתה מנהל בינך לבין עצמך הן מעניינות. אני מתה על דף השיחה שלך! אליזבט •• שיחה 17:27, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה

תודה! :) אלדדשיחה 17:28, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה

הסיפור על מליבאוס עריכה

מה הבעיה, וכיצד אתה מציע לתקנה? תודה, יחסיות האמת 18:25, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה

הגבתי בדף השיחה של הערך, ותיקנתי כמה דברים קטנים בערך עצמו. אלדדשיחה 23:58, 10 במרץ 2007 (IST)תגובה

קטנים עריכה

היי אלדד. יש לי שאלה קטנה - כותבים "החברה שיבאה את המוצרים..." או שייבאה? על פי מה שהסברת לי זו האופציה הראשונה, אך זה לא נשמע הגיוני. זאת ועוד - יש לפחות שתי הצעות שפתחתי בבוט-הול וטרם הצבעת (השילטון ואיחסון). זה צעד טכני וחסר חשיבות, אך אני מבקש את תמיכתך. ‏Gridge ۩ שיחה 14:27, 11 במרץ 2007 (IST).תגובה

כמובן, החברה שייבאה - לפי הכללים.
אבדוק את אולם ההחלפות של הבוט. אלדדשיחה 19:59, 11 במרץ 2007 (IST)תגובה

תפקידים דתיים באסלאם עריכה

כחלק מנסיוני הנמשך לצמצם את תבנית:אסלאם אני חושבת על לכתוב ערך שיכלול רשימה של תפקידים ותארים דתיים באסלאם ותבנית קטנה בצידה, וכך ניתן יהיה להסיר את הפירוט מהתבנית הכללית. מה אתה חושב על הרעיון? הנה הערך באנגלית עליו אני מתכוונת להתבסס. אני לא בטוחה בגלל שהערך יאחד תפקידים דתיים, תארי כבוד ותפקידים מנהליים (כמו מוחתסב). אליזבט •• שיחה 20:48, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה

מצוין! יישר כוח (מראש :-)). אלדדשיחה 20:50, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה
נ"ב: ראית את השאלות שהעליתי בדף השיחה של הערך "קאדי"? אני לא בטוח אם את הכתובת, אבל יש שם שתי מילים בעייתיות. אלדדשיחה 20:50, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה
טוב, אם לך אין בעיה עם זה, אני אתחיל. צריך גם לעשות קטגוריה לתפקידים כאלו, אתה חושב שצריך לעשות אותה עצמאית או שניתן להכפיף אותה תחת איזה תת-קטגוריה אחרת? (ראה פה בקטגוריה:אסלאם).
בנוגע לשאלות, אני בבירור לא הכתובת, אבל אולי ב"בחיר" הוא התכוון לומר שהמפקח לא נבחר לתפקידו (הוא ציין שזה מינוי קודם לכן). אליזבט •• שיחה 20:54, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה
"תפקידים דתיים באסלאם", כפי שהצעת? מתחת לקטגוריה הראשית "אסלאם". אלדדשיחה 20:55, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה
בעצם, עדיף: "משרות דתיות באסלאם". אלדדשיחה 21:05, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה
ותארים כמו סייד ומשרות ניהוליות כמו מוחתסב יכנסו תחתיו? אליזבט •• שיחה 22:26, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה
לא בטוח, מחתסב, לדוגמה, איננה משרה דתית, עד כמה שידוע לי. אלדדשיחה 00:21, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
כן, זה מעין ראש עיר כזה, להבנתי. מה עם תארי כבוד כמו סייד ושריף? אליזבט •• שיחה 01:05, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה

תארי הכבוד נכנסים תחת הקטגוריה החדשה. סייד, שריף וכו' - מתאימים. בעצם, שם הקטגוריה מגביל מדי. כדאי למצוא שם אחר, שיכלול לא רק את התפקידים הדתיים פרופר, ואז גם מחתסב יוכל להיכלל שם. אלדדשיחה 08:27, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה

זה בדיוק מה שאני חשבתי. מה אתה חושב על "תפקידים ותארים באסלאם"? יש קישור לדת, כי זה ב"אסלאם" וזה מכסה גם את תארי הכבוד וגם את התפקידים הלא דתיים. בנוגע לערך שאני מסיימת לכתוב, להכניס גם לשם פסקה על תארים כמו סייד? אליזבט •• שיחה 15:09, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
"תפקידים ותארים באסלאם" - בתור קטגוריה? נשמע בסדר, וכוללני יותר. תארים כמו סייד בהחלט חשובים, ואם את יכולה לעסוק גם בהם - זה יהיה משובח :) אלדדשיחה 23:23, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
מצויין, אצור את הקטגוריה ואשלים את הערך. אליזבט •• שיחה 23:25, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
היי, סיימתי עם הערך מנהיגים ותארים באסלאם. אשמח אם תוכל להכנס אליו ולומר לי, לפי דעתך, אילו מהרשימה צריכים להכלל בתבנית שאצור (כדי לפרק את תבנית:אסלאם).
ממבט ראשון (ואולי גם ממבט שני), כולם נראים לי רלוונטיים. אם יש לך השגות בכל זאת על כאלה שנראים מיותרים (נגיד, מוולאנא?), אפשר לדון בזה. ובינתיים - לילה טוב. אלדדשיחה 01:44, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
נ"ב: אם תרצי להמשיך לדון בכך - כדאי לפתוח נושא חדש כאן בדף השיחה, כי החטיבה הנוכחית די התארכה. אלדדשיחה 01:44, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

גבר או אישה (נחש בלי לרמות!) עריכה

 
חמישים - חמישים
Gridge ۩ שיחה 01:16, 13 במרץ 2007 (IST).תגובה
אישה! סקרלטשיחה הפתיעו אותי 01:18, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
אישה בבירור, בשנות ה-20 המוקדמות נראה לי. אליזבט •• שיחה 01:31, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
השם הוא מרטין בכל אופן. אישה? סביר להניח. ‏Gridge ۩ שיחה 01:32, 13 במרץ 2007 (IST).תגובה
נכנסתי אח"כ לדף שלו, מרטין זה 100% זכר. הוא בן 19, אז אולי הוא מעוכב התפתחות או משהו. תנו לו חמש שנים יצא גבר גבר :). אליזבט •• שיחה 01:34, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
לא הצלחתי לפענח את מה שכתוב בדף שלו, ואני מתיימר לדעת גרמנית תת-בוריה! ‏Gridge ۩ שיחה 01:36, 13 במרץ 2007 (IST).תגובה
חביב :) טוב, רציתי לנחש שזה גבר, אבל הכול כבר נאמר בינתיים. ואיך הגעת אליו? עברת על ערך שהוא כתב או השלים? אלדדשיחה 08:31, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
נתקלתי בו במקרה בוויקידויטש. הסרתי עכשיו את התמונה. בדיעבד אני מבין שעשיתי פה דבר מה מעליב. לא הייתי רוצה שהוא ימצא פה את התמונה (חיפוש טכני פשוט - אף אחד לא משתמש בתמונות שאני העליתי) ויבוא אליך בטענות (וזה לא שאתה לא מבין גרמנית) מרטין, אני מצטער. ‏Gridge ۩ שיחה 16:59, 13 במרץ 2007 (IST).תגובה

מזריטש - Gorąca prośba עריכה

Witam serdecznie. Przeczytałem na Twojej stronie, że znasz język polski. Szukam kogoś kto przetłumaczy na hebrajski hasła z polskiej wikipedii: pl:Międzyrzec Podlaski, pl:Cmentarz Żydowski w Międzyrzecu Podlaskim i pl:Żydzi międzyrzeccy. Te dwa ostatnie również warto by chyba przetłumaczyć na angielski. Myślę, że zainteresowałyby one użytkowników języka hebrajskiego. Pozdrawiam! http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Renek 83.5.248.89 19:12, 11 בפברואר 2007 (IST)תגובה

Witam, Renek. My Polish is not as good as my English (it's rather passive when it comes to writing), but I'll look into the two entries in the Polish Wikipedia and try to translate them, even partly, into Hebrew - Ja postaram się natłumaczyć ich. Pozdrawiam, i dziękuję bardzo! אלדדשיחה 20:12, 11 בפברואר 2007 (IST)תגובה

Super! Jeśli będą jakieś problemy pisz śmiało. Postaram się wyjaśnić. Być może pomocny będzie artykuł na anglojęzycznej wikipedii en:Międzyrzec Podlaski. Serdecznie pozdrawiam! http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Renek 83.5.248.89 22:44, 11 בפברואר 2007 (IST)תגובה

Polecam też http://commons.wikimedia.org/wiki/Międzyrzec_Podlaski http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Renek 83.5.248.89 22:57, 11 בפברואר 2007 (IST)תגובה

By the way, how is your English? If I write to you in English, do you understand all of it? אלדדשיחה 23:41, 11 בפברואר 2007 (IST)תגובה

Ok, you can write in English, but if you could do this at pl wikipedia, please. http://pl.wikipedia.org/wiki/Dyskusja_Wikipedysty:Renek 83.5.211.36 22:19, 12 בפברואר 2007 (IST)תגובה

Dobrze. My spotkamy się tam :-) אלדדשיחה 23:54, 12 בפברואר 2007 (IST)תגובה

העתקתי את הנ"ל מן הארכיון הקודם, כהכנה לעבודה על מזריטש. אלדדשיחה 09:05, 3 במרץ 2007 (IST)תגובה
איזה כתיב אתה מעדיף? דניאל צבי 21:00, 3 במרץ 2007 (IST)תגובה
עוד לא החלטתי :-) אלדדשיחה 21:02, 3 במרץ 2007 (IST)תגובה
מהו השם העדיף לדעתכם, אם כבר מזכירים את הנושא? אלדדשיחה 10:16, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה

שגיאה במהלך המלחמה עריכה

במהלך המלחמה הנוכחית, שמתי לב שבשורה הבאה כתוב שיחרר ולא שחרר, יש כתיב עדיף? כשאני חושב על זה יכול להיות שאני סתם חושב שיש בזה בעיה כי לא ישנת איזה 24 שעות. "13:38, 13 במרץ 2007 * (שיחה | תרומות) שיחרר את * (תרומות) (*)" Yonatanh 16:07, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה

"שחרר" הוא הכתיב הנכון, והעדיף. מצד שני, לפעמים מוסיפים יו"ד כדי שיהיה ברור שמדובר בגוף שלישי, עבר, ולא בציווי, נוכח.
אם תוכל לצטט את השורה או הפסקה ששם זה הופיע, אוכל להתייחס בצורה קונקרטית יותר. אלדדשיחה 22:53, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
זו הודעת המערכת המופיעה בעת הסרת חסימה: "פלוני שיחרר את אלמוני". דניאל צבי 10:00, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אז מה דעתך, דניאל? האם אפשר לקרוא כאן גם Ploni, shachrer et almoni? לדעתי, במקרה הזה אפשר לתקן את ההודעה ולהשמיט את היו"ד. What say you? אלדדשיחה 10:30, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני בכ"מ חסיד של הכתיב החסר (כשאפשר) כך שאין לי ממש בעיה. ניתן לבקש ממפעיל שישנה את מדיה ויקי:Unblocklogentry. דניאל צבי 10:35, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה. ואני בכ"מ חסיד של כמה שפחות קיצורים (יש בכל זאת כמה קיצורים בולטים, שאי אפשר בלעדיהם, כמו חו"ל, הנ"ל, וכיוצא באלה). לדוגמה (ולא לדוג'), עכשיו ראיתי (בהודעתך) בפעם הראשונה את הקיצור "בכ"מ". הבנתי אותו מן ההקשר. אבל זו סתם הערת אגב. אפנה למפעיל לשינוי הודעת המערכת הנ"ל. אלדדשיחה 10:38, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אאל"ט, ר"ת (בצה"ל, לדוג') זה חבל"ז, ואכמ"ל. דניאל צבי 10:42, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תזכיר לי מה זה ואכמ"ל... :) אלדדשיחה 10:43, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
הייתי מסביר, אבל אין כאן מקום להאריך. ;) דניאל צבי 10:47, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
חן חן, תכ"י (=תבוא כל יום ;-)) אלדדשיחה 10:56, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

דרך אגב, בנימה קצת יותר רצינית: אני יודע שואכמ"ל שגור בפי תלמידי חכמים וכו'. האם ההקשר הוא הסבר פסוק, שבו חלק ממנו כבר מובן מעצמו ללומד, ולכן כותבים "ואכמ"ל" (כלומר, "וכאן איננו נצרכים להסבר נוסף, כי זה ברור מאליו")? אלדדשיחה 11:00, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

הביטוי שגור בשני מקרים - במקרה שהזכרת (אם כי יש לזכור שלעתים אכמ"ל זה כמו "ניתן להוכיח" של מתמטיקאי), או במקרה של נקודה צדדית שלא רוצים להאריך בה (יחד עם הקיצור השני אין כאן מקומו). דניאל צבי 11:08, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה, השכלתי. אלדדשיחה 11:10, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה על התשובה. ראיתי שהראל שינה את מדיה ויקי:Unblocklogentry אבל נראה לי שעדיף שרותם ישנה את זה בתרגום לעברית בתוכנה עצמה (נראה לי שאז השינוי יעבור גם לויקימילון וכו'). Yonatanh 14:53, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אם כך, תוכל לפנות לרותם - ואם יש צורך, להפנות אותו למיקום הנוכחי בדף השיחה. אלדדשיחה 19:22, 15 במרץ 2007 (IST)תגובה

תרגום עריכה

שלום אלדד,

בעזרתו של ירון תרגמתי קטע מסוים מאנגלית. הנהו מונח לפניך. יש לך הערות עליו? תודה מראש, כוס מים 22:03, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה

אלדד, אכן המלצתי עליך. אנא שים לב (למרות שבטח שמת לב), שרצוי שמשלב השפה בתרגום יהיה כמו במשלב השפה המקורי. כוס מים די הצליח בכך, אך בדוק כיצד תוכל להעלות את התרגום ברמה נוספת. בתודה (מראש), ירוןשיחה 22:34, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה רבה אלדד. מה דעתך - האם זה מתאים לשילוב בערך? ירוןשיחה 23:07, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
שלום ירון (ו"כוס מים"). ברצון אחווה דעה, אקרא ואגיה טקסט כלשהו (אם הוא מעניין אותי, ואם יש לי זמן לכך). אבל לא הייתי רוצה להתיימר לתקן תרגום. אני לא מתיימר לדעת אנגלית טוב יותר מאשר "כוס מים", ואולי אתקן כמה שגיאות בטקסט העברי (כוונתי, בטקסט עברי עתידי - על הטקסט הנוכחי עברתי, ותיקנתי שם כמה שגיאות סגנוניות). אלדדשיחה 23:19, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
הייתה לי התנגשות אתך :) (ובינתיים נכנסה שיחת טלפון, אז הקפאתי את העלאת תגובתי לכמה דקות). כן, הטקסט נראה יפה ומעניין (היו שם כמה שמות עופות שלא הכרתי - אבל בתחומים שכאלה אני לא מתקן, כי ההנחה הבסיסית שלי היא שמי שכותב על התחום מכיר את הטרמינולוגיה ואת שמות מושאי הערך). כדאי לכלול את הטקטס בערך גם בהתחשב בכותב אותן פסקאות (אין לי מושג במי מדובר, אבל אם הוא נחשב לאוטוריטה - זה בהחלט יכול להוסיף לערך). אלדדשיחה 23:19, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
הכותב הוא למעשה בנג'מין פרנקלין, שדיבר על העוף (עיטם לבן ראש) בתור הסמל הלאומי, ולמעשה הביע סלידה ממנו. אשלב אותו בערך. תודה! ירוןשיחה 23:25, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
בשמחה! אלדדשיחה 23:26, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
אתה אף פעם לא פולש לערכים שאני בתהליך כתיבה שלהם, כך שאל תתנצל. אגב, תצפה לבקשה קרובה להגהה של הערך :-) ירוןשיחה 23:59, 13 במרץ 2007 (IST)תגובה
ההתנצלות הוצעה מחשש שהייתי גורם לך להתנגשות עריכה... זהו אחד הדברים שהכי לא אהוב עלי כשאני נמצא בעריכת ערך שאני עצמי שמתי עליו את התבנית "בעבודה" :) אלדדשיחה 00:02, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני כרגע לא עובד עליו, ולמעשה נשארו לי שני דברים מרכזיים בודדים לעשות: כל הקטע של הדי די טי טעון בדיקה, לאחר שמצאתי מקור סותר ודי מוסמך. שלחתי לו אימייל בבקשה להבהרה, ואני מחכה לתשובה. והדבר השני, הוא שאני צריך לחשוב על עריכה מבנית בפרק "תפוצה", משהו שם לא מתיישב לי טוב. חוץ מזה - מקסימום דורסים את העריכה המתנגשת...(הרי לשם מה הוצבה התבנית?). ירוןשיחה 00:08, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
לגבי הדריסה - חידשת לי (הנימוס והאדיבות מעל לכול - והדריסה מתנגשת עם אלה... :-) אלדדשיחה 00:10, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אין דבר יותר נחמד מדריסה מוצלחת. כמעט דרסו אותי אופניים! תודה שהתגעגעת! :) רותם - אהמ... 00:18, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני מודה, מודה, מודה! ;) אלדדשיחה 00:19, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
לא נורא, עוד מעט תוכל להפסיק להתגעגע - כשירון יארגן את המפגש הביולוגי הבא. תבוא? רותם - אהמ... 00:21, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

ודאי, בשמחה! אלדדשיחה 00:22, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

(אני לא מת על הזחות, אז למה לא להתחיל מ-א'? :) אלדדשיחה 00:23, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני דווקא אוהבת להזיח, עד השלבים הפתטיים שבהם זה נהיה מטופש. בדרך אגב, כשהייתי בהולנד למדתי מספר מילים בהולנדית שחשבתי שיצחיקו אותך: חאודן חידס, האנטסחונן וחסלוטן. שפה מקסימה! רותם - אהמ... 00:25, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
ניטרתי את השינויים האחרונים ונדהמתי לראות שאלדד מדבר עם עצמו, 5 עריכות בדף השיחה. אז מסתבר שמקור הטעות הוא שיטת סימון דברי שיחה כעריכה משנית. אני תוהה, לשם מה לטרוח? יחסיות האמת 00:32, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
רותם, אני הבנתי את הרמז. אלדד - מרגע שהסכמת אין דרך חזרה :-) והולנדית - כל עוד אלדד או אביעד יודעים להסתדר עם זה, למי אכפת? P: ירוןשיחה 00:34, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
יחסיותינקה, על זה נאמר - LOL. הרבה יותר טוב לסמן את השיחה כעריכה משנית, כי כך היא לא מפריעה למנטרים ומי שאמור לראות אותה רואה ממילא. בכל מקרה, אני חסלוטן פור ביזנס להערב, וכנראה אלך לישון בקרוב. נדרלנדס רולז! הבאתי לזהר כל כך הרבה שוקולד שבסוף הוא עוד יעלה מ-63 קילו ל-64. אין כמו חו"ל! :) רותם - אהמ... 00:42, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
את יודעת, זה נכון שהמדינה שלנו על הפנים, אבל החו"ל שלנו הכי טוב משל כולם. דודסשיחה 00:46, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

סליחה על ההתערבות, אבל לא עברתי על כל התרגום, אבל בשורה בראשונה לא צריך להיות "ייחלתי" אלא "הייתי מעדיף" (הוא הרי מדבר לאחר המעשה). דניאל צבי 10:06, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

תודה, it did occur to me. אני מתקן בהתאם. אלדדשיחה 10:25, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

הולנדית - לרותם עריכה

אשמח אם תכתבי את הביטויים שוב, בנפרד, עם תרגומיהם. המילים נשמעות לי מוכרות, אבל בכתיב העברי שלהן אני לא בטוח אם קלטתי מה מקורן או מה הפירוש המדויק שלהן. אלדדשיחה 00:43, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

זהו, הדף שלך הפסיק להיות באופן רשמי דף שיחה והפך להיות דלפק הייעוץ ב :P. הביטויים הם: חסלוטן (סגור, מלשון מחוסל D:); האנטסכונן (כפפות, סכונן הם נעליים והאנט זה די ברור); חאודן חידס (חאודן זה כמו גולדן, אם אני לא טועה, וחידס זה כמו גייד, מדריך. הכוונה היא לדפי זהב, או מדריך הזהב). רותם - אהמ... 00:46, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה, אהבתי. אלדדשיחה 00:47, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
ידעתי שתאהב :) יש לי אפילו תמונה של החאודן חידס. רותם - אהמ... 00:50, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

כמעט הלכתי לישון ואז עלה בדעתי שהטעתי אותך לגבי החסלוטן. אז ככה: חסלוטן זה למעשה "סגורים". קידומת חה הופכת את המילה לעבר מתמשך (אם ככה קוראים לזה), כלומר - סגרנו, ואנחנו סגורים גם כרגע. באותה מידה יש גם חהאופן - כלומר, "פתוחים". אן בסופה של המילה מסמל את הרבים, אם אני לא טועה, כמו טוליפן (פרחי טוליפ רבים) או חאודן (גבינות חאודה רבות). עכשיו - אני יכולה לחזור לישון. לילה טוב! רותם - אהמ... 01:02, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

לילה טוב, רותם. תודה על ההסברים. אני מכיר את הכללים הרלוונטיים בדקדוק ההולנדי, וזה לא בדיוק כפי שהסברת, אם כי את צודקת שהסיומת -אן בסוף המילה מציינת לא אחת את הרבים. מדובר על צורת הסביל של הפועל, בעצם, הצורה המקבילה ל"צורה השלישית" של הפועל באנגלית (done, roasted, stoned וכו'). אלדדשיחה 01:27, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
בואו נעשה סדר: הקידומת ge היא אכן קידומת של הבינוני פעול, והיא באה (ממש כמו באנגלית) עם סיומת t-, d- או en- (תחשבו באנגלית על taken, learned ו-slept). "חסלוטן" הוא "סגור", "סגורה" או "סגורים". כדי לומר פתוח אומרים בדרך כלל פשוט open, אבל אפשר גם בבינוני הפעול geopend. שימו לב שהצבעוני הוא לא "טוליפ" אלא tulp (מילה שהגיעה מטורקית, אבל מקורה בערבית - וקשורה אטימולוגית לטאליבאן!). אביעד שמחוץ לחשבון ולא יכול להתאפק.
ואגב, המילה הכי מופלאה בהולנדית היא "אוֹנְטְחוֹחֶלט", שפירושו "מאוכזב". אביעד
תהיתי עד מתי תתאפק, ומתי תצא מחורך :) תודה, ולילה טוב (אני פורש עוד דקתיים). אלדדשיחה 01:49, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
שוב אלינו!! ‏Gridge ۩ שיחה.
בקרוב, בקרוב, יקירי... קפצתי רק לשנייה. אביעד
תארתי לעצמי שתדע את הכללים, אבל הייתי חייבת לתקן את עצמי :) לגבי החהאופן - ראינו את זה במלא מקומות. אולי פחות אומרים את זה ורק כותבים את זה על השלטים, לא ברור. בכל מקרה, תודה לשניכם :) רותם - אהמ... 07:36, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

אדוארד שוורדנדזה עריכה

  1. . אדוארד שוורדנדזה סיום עבודה.
  2. . בקשר לקובו - הבחור ששאלתי בויקי האנגלית לא מכיר שם כזה. ישנה איזושהי מילה בשפה המגרלית (מגרלים) והלאז במשמעות "unripe". הנה הקישור בויקי האנגלית לתשובתו כאן.

Geagea 01:54, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

תודה רבה. כל הכבוד! אתחיל לעבור על הערך לאט-לאט, בקרוב. תודה גם על המשמעות של "קובו". אלדדשיחה 10:29, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
התחלתי להגיה ולערוך. אלדדשיחה 19:07, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

חלוקת התבנית - תארים ותפקידים באסלאם עריכה

האם אתה חושב שכדאי לחלק את התבנית לפי: תארים/תפקידים? כמו כן, ישנם תארים מסויימים הקיימים רק בשיעה, האם לציין את זה, ואם כן, אז איך? אליזבט •• שיחה 02:29, 14 במרץ 2007 (IST) אתה מוזמן להעיף מבט במשתמש:אליזבט/תבנית תפקידים. פשוט כיווצתי אותה ל-40% כך שלמעלה זה תפקידים ולמטה תארים, אני לא יודעת אם זה ברור מספיק ולא מבלבל מדי. מה אתה חושב? יש לך הצעות לשינויים?תגובה

אשתדל להציץ בזה בהמשך היום. אלדדשיחה 10:28, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
אל תשכח אותי :) אליזבט •• שיחה 20:02, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה על התזכורת, זה חשוב! :) הוספתי לתבנית שיצרת כמה תיקונים קטנים (מה דעתך על חוג'ת אל-אסלאם במקום "חג'ת אל-אסלאם"? האמת היא שהוי"ו מפריעה לי אם אני חושב על תעתיק מדויק, אבל אם חושבים על הקורא הממוצע, הוא עלול לקרוא זאת בתור Hajjat al-Islam ולא Hujjat al-Islam). מלבד זאת, יש גם שייח', שלא מופיע בתבנית (אבל קשה לי להגדיר במדויק מהו) - אבל זהו התפקיד היחיד שחשבתי עליו, שלא מופיע בתבנית. נראה לי שכתבת את כל התפקידים והתארים החשובים. אם יהיה לי רעיון נוסף - אוסיף. אלדדשיחה 21:57, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
השינויים שהוספת מוצלחים בהחלט, אני אכניס את שייח' גם לתבנית, אם כי הערך באורך של שורה. אליזבט •• שיחה 22:21, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
עד כמה שידוע לי, לשייח' יש גם משמעויות נוספות, דתיות. מקווה שנוכל להוסיף חומר נוסף לערך, מעבר לשורה שכתבת. אלדדשיחה 23:01, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

ריקה זראי עריכה

האם התרגום שלי לשם הביוגרפיה שלה הוא נכון, או ששוב הבכתי את עצמי בציבור? אלמוג 17:11, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

תוקן, והעברתי הגהה קלילה על הערך. אלדדשיחה 17:53, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה :) אלמוג 18:04, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

דעה נוספת עריכה

שלום,
כמי שלא בא מרקע של היסטוריה צבאית, דעתך חשובה לי. ערכת את הערך על קרב תרמופילאי ואני רוצה לבקש ממך שתתייחס בבקשה לשאלה שהעלתי בשיחה:קרב תרמופילאי. גילגמש שיחה ceterum censeo Carthaginem deledam esse 20:36, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

רק התחלתי, יש לי עוד כמחצית הערך לבדוק. אעבור שם גם על דף השיחה, ואתרום אם אוכל. וחוץ מזה, למה אתה רוצה להרוס את קרתגו? ;-) אלדדשיחה 21:47, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
כפי שכתבתי לך בדף השיחה - לדעתי, הפירוט (אם הוא נכון) הוא בהחלט במקום, ויש בכך להקנות אמינות נוספת לערך. אלדדשיחה 23:00, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה
הוספתי שם N לאמירתו של קאטו הזקן, כי ראיתי שהשמטת את ה-n גם כאן וגם בדף השיחה על תרמופילאי. אלדדשיחה 23:05, 14 במרץ 2007 (IST)תגובה

שיחה:The Joshua Tree עריכה

היי אלדד, האם תוכל לחוות דעה לגבי שמו העברי של האלבום הנהדר הזה. מלמד כץ 00:13, 15 במרץ 2007 (IST)תגובה

הגבתי בדף השיחה. אלדדשיחה 13:49, 15 במרץ 2007 (IST)תגובה

ג'ייק עריכה

דע לך כי אתה אחד הוויקיפדים החביבים עלי. ‏Gridge ۩ שיחה 19:30, 15 במרץ 2007 (IST).תגובה

(-: זה הדדי :) אלדדשיחה 19:33, 15 במרץ 2007 (IST)תגובה

ערבית - תרגום ותעתיק עריכה

שלום אלדד, בערך שאני כותבת כרגע (דחיינות) אני רוצה להשתמש בפתגם הערבי "אל בוקרה פיל משמש". התוכל לכתוב לי אותו בערבית, וכן לתעתק אותו בתעתיק נכון לעברית? (ברור לי שהתעתיק שלי שגוי...) המון תודה מראש, גברת תרדשיחה 08:22, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

הוספתי את הערבית בערך, יחד עם התעתיק. אלדדשיחה 09:17, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה רבה! גברת תרדשיחה 10:49, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
בבקשה רבה! :) אלדדשיחה 11:02, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

צפירה בפולין עריכה

בדף השיחה של הראל התפתח דיון מעניין - האם צפירת אזכרה נהוגה במדינות אחרות בעולם. הלל שמע פעם שבפולין זה נהוג - תוכל לברר אצל עמיתינו הפולנים אם זה אכן נהוג, ואם כן מתי הם התחילו לעשות זאת? דוד 09:26, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

אשתדל, אם כי לא בטוח שזה יהיה ממש בקרוב, בשל התחייבויות קודמות. אלדדשיחה 09:27, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

תרגום התרשים עריכה

שלום,

האם תוכל לתרגם לי את מה שכתוב בתרשים זה: תמונה:Constitucion Clistenes.JPG? גילגמש שיחה 13:11, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

תוכל לפנות גם למלמד כץ - נראה לי שספרדית היא שפת האם שלו. בכל אופן, להלן תרגום בסיסי של כל החטיבות המתוארות בתמונה:
Bule (בולה) - [מונה] 500 [אזרחים)
נשיאות {Prytaneis} חודשית [כלומר, מתחלפת אחת לחודש]
הצעת חוקים
פיקוח
מתחת לבולה, הכיתוב:
עיר
פנים (interior) {הכוונה כנראה לפרברים}
חוף (coast) { כנראה אזור החוף של Attica}
מתחת לזה:
צבא
10 סטרטגים
מצד שמאל:
אראופגוס
אקס-ארכונטים
שומרים {תרגום המילה שמופיעה באיור הוא שמרנים}
בית דין פלילי [בית משפט שעסק בדיני נפשות - על פי ההסבר בספרדית בהמשך הטקסט]
מתחת לאראופגוס:
Heliaia
בית דין עממי
מצד ימין:

מגיסטרטורות [?] {ארגונים משפטיים (אולי בתי דין)}

9 ארכונטים פֶּר "sorteo" [לא ברורה לי המשמעות כאן; אולי "גיחה", אולי במשמעות אחרת] {sorteo=הגרלה}
ומגיסטרטורות אחרות פחותות בחשיבותן
מתחת לזה:
Ekklesia [ אקלסיה ]
סמכות חקיקתית, ביצועית ומשפטית
המילה האחרונה בפוליטיקה
יש צורך בתמיכת המוסדות האחרים
עד כאן, מקווה שעזרתי. אלדדשיחה 16:58, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
שלום גילגמש ואלדד. הוספתי הערות בסוגריים מסולסלים {}. את המושגים היווניים לא תרגמתי. אני ממליצה להשוות עם האיור האנגלי. מלמד כץ 18:43, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה רבה! אלדדשיחה 20:24, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה רבה לשניכם!! גילגמש שיחה 08:28, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה

שאלה עריכה

שכיבת סמיכה או שכיבת שמיכה? ‏Yonidebest Ω Talk 14:34, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

שכיבת סמיכה - השם מגיע מן השורש סמ"ך, לסמוך - אתה סומך (=תומך) את גופך בידיך. אלדדשיחה 16:40, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה :-) ‏Yonidebest Ω Talk 16:52, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
בבקשה :) אלדדשיחה 16:59, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

ליגטורה עריכה

נתקלתי בערך המעניין, אך ראיתי שחסר הסבר על הליגטורות בערבית. מאחר שאני מבין שאתה מתמצא בערבית, תהיתי אם יש לך הזמן והחשק להרחיב את הנושא. אייל בארי 17:39, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

היות שאני לא מתמצא (במידה מספקת) בנושא הליגטורות בערבית, לא אוכל להשלים את הערך בנושא זה. יש לי גם לא מעט חובות אחרות, כך שבכל מקרה אוותר במקרה הנוכחי. נסה לעניין גם את דרור, משתמש:Drork. אלדדשיחה 17:42, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה, אנסה לפנות לדרור. אייל בארי 17:48, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

צאפריים עריכה

אשמח אם כשיהיה לך קצת זמן פנוי תרחיב את הקצרמר הזה על סמך הערך באיטלקית. באנגלית אין עליו יותר, וגם חיפושים באינטרנט לא הניבו תוצאות קשורות. 12:44, 17 במרץ 2007 (IST)

אשתדל לטפל בכך במהלך השבוע הקרוב. אלדדשיחה 23:37, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה רבה, אפשר להעריך את המאמץ מקריאת דף שיחתך, אתה בהחלט מבוקש :) אליזבט •• שיחה 02:07, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

נמחק עריכה

היי אלדד. שיהיה לך שבוע מצוין. לעניינו: אנחנו נמחק או אנחנו נמחוק? ‏Gridge ۩ שיחה 22:32, 17 במרץ 2007 (IST).תגובה

אנחנו נמחק. אבל: למחוק. נרכב, אבל: לרכוב. אלדדשיחה 23:36, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
אתמול ראיתי באתר "שפה עברית" ששתי הצורות תקניות. יחסיות האמת 23:40, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
זה לא האתר שכותב "ייחודי" עם יו"ד אחת בהתחלה? ‏Gridge ۩ שיחה 23:50, 17 במרץ 2007 (IST).תגובה
מעניין, בכל זאת נראה לי ש"נמחק" היא הצורה הנכונה, ולא "נמחוק". אבל אבדוק את העניין. אלדדשיחה 00:16, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

~~~~ עריכה

עלו אלדדינקה. אני יודעת שאני לא צריכה להזכיר לך, אבל בכל זאת - עיתון מגיע ואתה נקרא לדגל. רותם - אהמ... 22:47, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה

מחר, אני מבין, נכון? צרפי לי קישור כאשר הוא יעלה לאווירא דעלמא :) אלדדשיחה 23:35, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
עלה כבר. תתחיל בעוד חצי שעה או אם אתה עייף מדי - מחר. רותם - אהמ... 23:36, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
רגע, אז איך אני מוצא אותו :)... טוב, אציץ בשינויים האחרונים :) אלדדשיחה 23:37, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
ויקיפדיה:הטילדה הרביעית/6 - אבל לא שמעת את זה ממני... דניאל צבי 23:39, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
חיפשתי הרגע, והגעתי לחמישית. מה הייתי עושה בלעדיך ;-) תודה, דניאל. אלדדשיחה 23:40, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
נ"ב: אל דאגה, הייתי מגיע גם מן החמישית :) אלדדשיחה 23:40, 17 במרץ 2007 (IST)תגובה
סיימתי, רותמקה. כולו שלך. אלדדשיחה 00:17, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה
אין כמוך בעולם כולו! רותם - אהמ... 10:15, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

שיחה עריכה

שלום,

כנס בבקשה למסנג'ר. גילגמש שיחה 17:56, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

Międzyrzec Podlaski - מיינדזיז'ץ פודלסקי עריכה

Super! Thx! 83.5.215.101 18:29, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

You're welcome :) אלדדשיחה 19:23, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה
Would you like to join us and have a Username for the Hebrew Wikipedia? This way it will be easier to recognize your contributions, especially for the entries on Międzyrzec Podlaski and the relevant topics. אלדדשיחה 23:27, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

אמנות או נמות 3 עריכה

אמן שחמט או אומן שחמט, וגם: התדרדר או הדרדר ? ‏Gridge ۩ שיחה 19:41, 18 במרץ 2007 (IST).תגובה

אומן והדרדר. יחסיות האמת 19:46, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

טוב, אז זה לא שבע עשרה (:תודה). ‏Gridge ۩ שיחה 20:03, 18 במרץ 2007 (IST).תגובה

לא לגמרי: אמן שחמט (ולא "אומן"), ו"הדרדר" זה נכון, אבל אנחנו נוהגים בוויקיפדיה לכתוב בכתיב מלא, ולכן: הידרדר. בנוסף, כדאי לציין ש"התדרדר" גם הוא נכון, על פי האקדמיה, כמו גם "התדפק על הדלתות". אלדדשיחה 22:59, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה
כן, נראה שאכן כך מקובל. מעניין שבמילון ספיר ישנו דווקא "רַב אוּמָן - מוּמחֶה גדול בּמִקצועו", ולמעשה לפיו ההבדל בין השניים הוא שהמומחיות יוחסה לאומן בתקופת המשנה, ועברה לאמן בעת החדשה. יחסיות האמת 23:14, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה
אכן, היום כבר אומרים "רב-אמן": רב-אמן בשחמט (הביטוי אמור להיות ממוקף, כמו בדרגה "רב-אלוף"). אוּמן הוא "בעל מקצוע" (ואמן - oman - אנחנו כותבים ללא וי"ו). אלדדשיחה 23:16, 18 במרץ 2007 (IST)תגובה

עבודה עריכה

למה אתה לא עובד, ילד רע? ואיך יצאו המדפים? :) רותם - אהמ... 10:50, 19 במרץ 2007 (IST)תגובה

יצאו טוב, והיום, כשיגיעו לסדר את בעיות החשמל, אני מקווה שיוסיפו לי עוד שניים-שלושה. בהמשך היום אצטרך להתחיל להוריד ספרים "מיותרים" מהמדפים, כדי שיהיה מקום לספרים הדרושים יותר. וחוץ מזה, אני צריך לצאת עוד דקתיים - נכנסתי לוויקי לעשר דקות לערך, כדי לתדלק ;-) אלדדשיחה 10:55, 19 במרץ 2007 (IST)תגובה
חבל, קיוויתי שתבוא לקשקש איתי קצת. וכבר אמרתי - בוא נעשה החלפות ספרים. אני אקח 2000 משלך ואתן לך 2000 משלי. רוצה? רותם - אהמ... 11:02, 19 במרץ 2007 (IST)תגובה
אולי נקשקש בהמשך. בינתיים גם נכנסה עבודה קטנה, כך שכדאי שאפרוש. אלדדשיחה 11:06, 19 במרץ 2007 (IST)תגובה

דוביים עריכה

זה זמן רב שלא ראיתי ערך שכה נזקק לקסמיך. אנא, תהא זו בקשתי הצנועה ליום - הולדת שעבר :-) ירוןשיחה 22:51, 19 במרץ 2007 (IST)תגובה

Your wish is my command :) אבל נקלעתי לסוּפת עבודה (קלה), ואני מקווה שזו תסתיים מחר-מחרתיים. בכל מקרה, אם תהיה לי אפשרות בין התרגום והעריכה להיכנס גם לכאן - אעבור על הערך. אלדדשיחה 00:28, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה

לעזרתך אודה עריכה

שלום וגם ברכה אלדד, מה שלומך? התוכל לעבור בבקשה על הערכים בתבנית:איי ניו יורק ולומר לי האם יש לך השגות לגבי תרגום שמם? חלק כבר שיניתי, אבל אני תוהה גם לגביי השאר. אשמח לעזרה, דורית 10:54, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה

גברנז צריך לתקן ל-גברנרז. האי אליס - נראה לי שצריך להיות אליס איילנד. בלאוזז - עדיף אולי בלוזס [כאילו כתוב Blozes]. אולי יש צורך בתיקונים קטנים גם ביתר, זה מה שהבחנתי במבט ראשון. אלדדשיחה 11:17, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה
התיקונים עלי, אל תדאג (והאי אליס כבר שונה), אבל מה לגבי וורד, רנדל וכו'? אנא עבור עליהם אחד אחד ואמור לי כיצד לשנות. תודה, דורית 13:08, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה
"וורד" נראה לי נכון. "רנדל" - המממ, לא בטוח, נראה לי שזה יותר "רנדול". מה אומר על זה עודדי? אני לא מחשיב את עצמי למומחה בשמות מקומות בארה"ב, אלא אם כן מדובר בשמות הבולטים והמוכרים. אלדדשיחה 15:10, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה
דורית, בדקתי שוב, וזה אמור להיות "רנדל", ראי כאן. תוכלי להיעזר בקישור הנוכחי לבדוק כיצד מבטאים שמות מקומות נוספים. אלדדשיחה 15:15, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה
אם יורשה לי להתערב, נראה לי שדורית לא כיוונה רק לתעתיק המדוייק, אלא גם לאופן בו יש לכנות איים אלו: האם יש בכלל מקום לאחידות? מדוע אליס איילנד אבל וורד (אי)? מדוע נורת' ברד'ר אבל רייקרז איילנד? ברור שיש שמות מוכרים בהם נראה מוזר להשמיט את התאור הגיאוגרפי (לונג איילנד נשמע נכון יותר מאשר לונג (אי), למשל) אבל נראה שאין כאן כלל אחד. בתודה, --אורי שיחה 15:28, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה
האמת היא שכך גם הבנתי בעצמי משאלתה של דורית; לכן ציינתי שאני לא מחשיב את עצמי למומחה לשמות מקומות בארה"ב. אני מקווה שעוד חברים יתנו את דעתם לסוגייה הנוכחית. נראה לי שלא יכול להיות כלל אחד לכל השמות, אם כי לרובם יהיה כלל דומה/זהה. אלדדשיחה 20:48, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה

Sirens עריכה

Hi, Eldads. Thank you for the subtitles. You asked me about the sirens in Poland and the answer is yes - there is such a habit in Poland. You can hear sirens in Poland on such occasions as celebrating anniversary of Warsaw Uprising (1st August at 5 pm) and on the day John Paul II died (2nd April 9.37 pm). http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Renek 83.5.202.100 21:33, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה

Thank you very much, Renek, it helps us a lot. אלדדשיחה 22:29, 20 במרץ 2007 (IST)תגובה

ספורטס עריכה

שלום אלדד. היום יש לי שתי שאלות בשבילך: מה ההבדל בין Sport ל-Sports. וגם, האם אני אתבע עם B או עם V? כנ"ל לגבי האופציה ש"יתבעו" אותי. ‏Gridge ۩ שיחה 16:13, 21 במרץ 2007 (IST).תגובה

אני רוצה, אני רוצה! באנגלית ספורט באופן כללי הוא sports (למשל:Edward is a big sports fan), ואילו sport יתייחס בדרך כלל לספורט אחד ספציפי: Basketball is Edward's favorite sport. לשאלתך השנייה, B בשני המקרים. אביעד המקורי 16:31, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה

תודה. תהיתי מכיוון שהערך באנגלית נקרא: Sport. גם עם ההסבר שלך זה לא בדיוק מסתדר לי. ‏Gridge ۩ שיחה 16:40, 21 במרץ 2007 (IST).תגובה

תיקון קטן לאביעד (המקורי): בפעיל - אני אתבע (etba) אותך; יתבעו אותי - itbeu; בסביל - אני אתבע - etava. אם כך, גם ב-B וגם ב-V, תלוי בהקשר. אלדדשיחה 16:56, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
אביעד אני מקווה שהבנת בעצמך שאתה צריך לעמוד בפינה...! ירוןשיחה 17:19, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
אתם בכלל לא מבינים, ביני לבין גרידג'י יש כזה "טרסט של מוחות" עד שהיה ברור לי מאליו שהוא מתכוון ל"אתבע" בבניין קל ולא בבניין נפעל. אביעד המקורי 17:20, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
ניצלת מחמת הספק. ירוןשיחה 17:21, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
מזל שיש עוד קוראים לדף הזה... :) (כלומר, כמה ויקיפדים-מגיהים, כמה "בחורים-זעצערים"... :) אלדדשיחה 17:22, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
היי! רק עכשיו שמתי לב לחילופי הדברים המשעשעים. אביעד סיניור צדק! התכוונתי ל"אתבע" בבניין קל. ‏Gridge ۩ שיחה 18:32, 21 במרץ 2007 (IST).תגובה
כן, גם אני חשבתי כך. אבל התכוונתי להוסיף פרטים לשאלתך, ליתר ביטחון (כלומר, ניסיתי להרחיב את התרחיש ;-)). אלדדשיחה 18:35, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
עשיתי עכשיו הגהה חלקית להיצע וביקוש שיוני כתב ואני טיפה מותש. לעניין העברית: אומנויות זה תמיד בלי וי"ו? ‏Gridge ۩ שיחה 18:37, 21 במרץ 2007 (IST).תגובה
נראה לי שכן - כי ברוב המקרים מדובר על arts. אלדדשיחה 18:38, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה

דרמטורג עריכה

לא יודע מה המקרה הספציפי עם מיו, אבל בתיאטרון ובאופרה יש "דרמטורגים", שתפקידם לדאוג לחלק התיאטרלי של ההפקה, לעיבודים, ליהוק וכו'. ראה en:Dramaturge אביעד המקורי 17:19, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה

אם כך, יש הבחנה בין מחזאי לדרמטורג, ועל מי שנאמר שהוא דרמטורג אין לומר שהוא מחזאי? אלדדשיחה 17:21, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה
כמסתבר, אם כי יש חפיפה גדולה (הרבה דרמטורגים הם גם מחזאים ולהיפך). אביעד המקורי 17:22, 21 במרץ 2007 (IST)תגובה

מה השתבש? עריכה

מסיבה לא ברורה אימצתי לעצמי את הנוהג לכתוב "כל" אבל: "הכול" "לכול" "בכול" וכו'. האם זוהי אכן הצורה הנכונה? (בוקר טוב:-) ‏Gridge ۩ שיחה 01:38, 23 במרץ 2007 (IST).תגובה

לקח לי כמה שנים להתרגל לזה, אבל כן, כך צריך: כל הילדים, כל הארצות, כל מה שתגיד; אבל הכול, לכול, בכול, אוכל-כול, יודע-כול, כול-יכול, מכול וכול. אביעד המקורי 01:49, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
בוקר טוב :) אלדדשיחה 09:27, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

צפרא טבא עריכה

לאדמו"ר האלוקי, ר' ישיבת המתעתקים והמדקדקים בק"ק ציון. התוכל לפזר מפניני בינתך בהכה את המומחה? ‏Harel‏ • שיחה 09:30, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

ליקירִי השלום והברכה, סרתי ל"הכה את המומחה", אבל לא מצאתי שם מקום שבו נדרשת תוספת מצדי. אני צריך לצאת לכמה שעות, אבל אשתדל בהמשך היום לבדוק ולסייע, אם עדיין יידרש. אלדדשיחה 09:39, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
כל בוקר מחדש אני שומע על טביעתו של הצפרא הזה - שילמד כבר לשחות! דניאל צבי 10:05, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

היי... עריכה

דעתך נדרשת כאן, כאן, כאן, ואולי גם כאן; כמו כן אני רוצה לפתוח מחדש את הדיון כאן. אביעד המקורי 19:31, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה

חופש :( עריכה

שלום לאלדד, אביעד וכול קוראי הדף הזה. יצאתי לחופשת ויקי ללא זמן מוגדר (אולי כמה ימים, אולי כמה שבועות). נהניתי לכתוב ולערוך אתכם. אני מקווה לשוב בקרוב. אפשר להשיג אותי במייל. תיהנו, באהבה, ידידכם אביעד. 23:16, 23 במרץ 2007 (IST).

שלום אביעדי, מקווה שתיהנה בחופשתך. אצפה לשובך בקרוב. אלדדשיחה 23:47, 23 במרץ 2007 (IST)תגובה
תבלה בחופשה! מקווה שתחזור שזוף, נינוח, רענן ורזה בכמה קילו, עם בלונדינית מדהימה נשענת על זרועך האחת ויפהפייה לטינית סוערת על הזרוע השנייה. אביעד המקורי 01:05, 24 במרץ 2007 (IST)תגובה
ותחזור מהר! נהיה עצובים בלעדייך. אתה קופץ לבריכה שבדף שלי? :) רותם - עשו לי שמח! 01:42, 24 במרץ 2007 (IST)תגובה

ערבית סיציליאנית עריכה

שבוע טוב
עשית עבודה יפה. תכננתי להוסיף את הציורים במוצאי שבת. יפה עשיתה. עכשיו עוד צעד אחד נוסף.אנא תשלים את המלאכה ותכתוב חתי עמוד תוכן האופרה ואז לא ישאר בערך קישור אדום לאופרה. שבוע טוב וחג שמח. ‏Daniel Ventura19:20, 24 במרץ 2007 (IST)תגובה

תודה, דניאל :) אשתדל לכתוב משהו על האופרה, אבל אולי תוכל לעשות זאת גם אתה? אם לא תוכל, אשתדל לטפל בכך מתישהו בקרוב. אלדדשיחה 19:36, 24 במרץ 2007 (IST)תגובה

תעתיקים סנגליים עריכה

אלדד שלום,

בערך סנגל נדרשתי לתעתק שמות של מנהיגים סנגלים: Abdou Diouf ו-Abdoulaye Wade. הלכתי על עבדו דיוף ו-עבדולייה ואדה. (בהנחה שאלו שמות שמקורם מוסלמי). אשמח לחוות דעתך. העליתי את השאלה אצל עמיתך לתעתוק המתעתק אך לא התקבל פסק הלכה מחייב. שבוע טוב! ד.ט 00:05, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

בסנגל מאייתים לרוב על פי הצרפתית, ולכן הייתי מנחש "עבדולֶה וואד". אביעד המקורי 00:13, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
למה ו"ו כפולה? ד.ט
אה, טוב, זה השיגעון האישי שלי, לתעתק צליל W בו"ו כפולה - זה נגד מדיניות ויקיפדיה, אז תתעלם... על כל פנים, על פי ויקי הערבית (عبد الله واد) צדקתי בניחושי. אביעד המקורי 00:18, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
טוב, אם כי לא ברור לי למה להתעלם מה-Y. הרי את ההברה לֶה אפשר לכתוב בצורה פשוטה יותר? ד.ט 00:21, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
האמת שאפשר לקרוא לו בפשטות בגין. הוא היה ראש האופוזיציה 25 שנה עד שנבחר לשלטון במהפך היסטורי. ד.ט 00:22, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
ייתכן שיש לומר עבדולֵיי (צירה מתחת ללמ"ד). בערבית הלכו על "עבדאללה" (או עבדוללה), ביוונית הלכו על "עבדולאיה", אבל איכשהו זה נשמע לי לא סביר. "בגין" דווקא מתאים לי. אביעד המקורי 00:25, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
טוב, אשאיר את עבדו דיוף ואשנה את הנשיא ל"עבדוליי ואד" - יש לזה קסם כלשהו. לילה טוב. ד.ט 00:28, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
עבדו דיוף הוא אכן שמו, אם זכור לי נכונה. למעשה, צ'יוף, ב-צ'אד. באשר ל"עבדוליי", זה קצת נשמע לי far-fetched, הייתי בכל זאת הולך על עבדוללה (ונשאר עם "ואד", אכן, על פי הגיית הצרפתית - אם כי שם זה לא מוכר לי). אלדדשיחה 00:34, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
מה לסנגלי ולצ'אד?? אביעד המקורי 00:36, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
מעניין שבני דודינו לא טרחו בכלל לכתוב את שמות מנהיגי סנגל בערך שלהם... באשר ל"עבדו", אם אינני טועה, בתעתיק המדויק מערבית שם זה אמור להיות "עבדה" (מבוטא Abdu), אבל אולי אני טועה כאן, וזה נכתב בכל זאת "עבד".
לשאלתך, אביעדי, התכוונתי לָאות דאד, שבתעתיק מדויק אפשר לכתוב אותה "צ'אד" - אבל נראה לי שהבנת, ולא שאלת ברצינות ממש. טוב, התשובה בכל זאת נדרשת כאן, לכל מי שיתהה כיצד השתרבבה לכאן צ'אד. אלדדשיחה 00:39, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה על הקרדיט, אלדדי... אביעד המקורי 00:41, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

בודהה עריכה

בוקר טוב אלדדינקה ושאר הקוראים :) אולי מישהו יהיה מוכן לתרגם בשבילי את פסקת הפתיחה של הערך בודהה באנגלית? כפי שכתבתי בדף השיחה, הערך במצבו הנוכחי פשוט שגוי ומטעה, ומאחר שאני סובלת מדיסלקציה וADHD, קשה לי לקרוא ולתרגם בעצמי. תודה, רותם - עשו לי שמח! 06:43, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

אחת מ"שאר הקוראים" תרגמה את פסקת הפתיחה. מאחר שהיא לא מבינה בבודהיזם, היא לא העיזה לעשות יותר. אליזבט •• שיחה 11:02, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה אליזבט! הוספתי חזרה את המשך הערך - ברגע שהובהר שבודהה אפילו לא הוכח עדין כדמות היסטורית, כל מצב הערך הרבה פחות גרוע. תודה :) רותם - עשו לי שמח! 11:06, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
אני לא מבין. למה בודהה מפנה לגאוטמה בודהה? האחד הוא מושג והשני הוא אישיות. דניאלשיחה
בגלל שמי שעשה את ההפניה אינו מבין בבודהיזם :) אליזבט •• שיחה 14:36, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
התחלתי את הערך בודהה במקום ההפניה. אבל לפני שאני מתחיל לעבוד אני צריך לרענן את הזיכרון. אליזבט אשמח לקבל ממך סיוע. דניאלשיחה 15:17, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

מתאבן עריכה

שלום אלדד, מצאתי כאן טיעון כי מזאטים נגזר בצורה שגויה של ריבוי כפול מ"מזאת". האם זה נכון? חשבתי תמיד שזה ריבוי מעוברת של "מאזה". מה נכון? ובכל מקרה, תוכל להוסיף בערך מתאבן את השם הנכון בערבית? תודה מראש, גברת תרדשיחה 12:13, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

את מעלה ערכים יפים, שכויח! :) אלדדשיחה 13:56, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
נ"ב: מחקתי את ה-א' מן המילה "מזאטים", כי בלא מעט מסעדות שבהן ביקרתי קראו למתאבנים "מזֶטים" (mazetim). אם נראה לך שצריך להחזיר את ה-א', כי הרוב קוראים להם "מזאתים" - תחזירי. אלדדשיחה 13:58, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
כמו שתראי כאן, השם "מזה" בגרסאותיו השונות נפוץ בכל מזרח אגן הים התיכון. ניחוש מושכל: הטורקית קיבלה אותו מהערבית, והפיצה את המילה בכל הבלקן (שהיה בשליטת העותמאנים). בכל אופן, לעברית (שוב, ניחוש בלבד) סביר יותר שהמילה הגיעה בעזרתם של בעלי מסעדות וקייטרינג שביקרו בטורקיה או יוון, לא מצאו ריבוי מוצלח ל"מזה", ולכן הדביקו שם טי"ת אקסטרה. אביעד המקורי 14:03, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
ביוונית זה mezethes, לפי האתר הזה. אלדדשיחה 14:24, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
כמו שתראה בקישור לוויקי האנגלית שצירפתי קודם, זה מֶזֶס ביחיד ומֶזֶדֶס ברבים, כאשר את הדל"ת מבטאים, כמובן, כמו th ב-this. אביעד המקורי 14:31, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
אה, תודה! אלדדשיחה 14:37, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

תודה לשניכם :) גברת תרדשיחה 15:14, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

ותראו מה מצאתי עכשיו - לפי מילון מרים ובסטר - Meze הגיע ליוונית מתורכית ולתורכית מפרסית. אפשר להסתמך על זה? גברת תרדשיחה 15:23, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

מֻקאומה עריכה

בטח נמאס לשמוע את המילה הזו (בגלל נסיונך במל"מ) אבל אשמח אם תוכל לעבור על הערך ולהוסיף את מה שאתה יודע. הערך היה במצב בעייתי הרבה יותר בהתחלה, נראה לי שהכותב ואני היינו באותה הרצאה של אהוד יערי, הוא פשוט העלה מעין סיכום קצת עילג שלה. אליזבט •• שיחה 14:59, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

נו, אם כבר יש מקאומה, אולי ייכתב גם הערך המשלים, צומוד? אביעד המקורי 16:46, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
אם אתה כבר כאן, האם נראה לך שמו של הערך? הוספתי גם הפניה ממקאוומה; אם יש לך רעיון לכתיב אפשרי נוסף - העלה אותו. באשר ל"סומוד" (צמוד, בתעתיק מדויק) - "עמידה איתנה" - אם מישהו יכתוב ערך על כך, מה טוב. אלדדשיחה 16:49, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
ראו איזה אתרים חמודים somod.org ו-sumood.com, מחמם את הלב.
הכנסתי למקאומה גם איך שהמילה נקראת, את הערך עצמו לדעתי עדיף להשאיר בכתיב הנכון. אליזבט •• שיחה 16:55, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
בינתיים התחלתי להגיה את הערך מהדי באזרגאן, שכתבת/שכתבת. אם יהיו לך הערות או שאלות, אשמח להתייחס (וכמובן, כתמיד, בדקי את תיקוניי). אלדדשיחה 16:58, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני אישית מעדיף כתיב פונטי יותר ופחות מדויק; כשראיתי את שם הערך בשינויים האחרונים נדרשתי להרבה מאמץ מנטלי כדי לקשר אותו למילה שבשבילי היא תמיד "מוקאוומה", ואני חושד שמי שאין לו כל ידע בערבית (כמו רוב דוברי העברית) לא יזהה כלל את המילה. אביעד המקורי 17:01, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

יש הפניה מהכתיב הפונטי וכתבתי אותו גם בערך, הכתיב הנכון מנוקד. לדעתי כדאי להשאיר את הכתיב הנוכחי בשם הערך, זה נכון יותר ומראה שלא פישֶרים כותבים פה. מה גם שמישהו בבירור בלי ידע בנושא כתב עם התעתיק הנכון, אז אולי אנחנו לא מעריכים מספיק את הקורא הישראלי.
בנוגע למהדי באזרגאן, תודה רבה על ההגהה! אני כמנהגי בקודש מעדיפה את מׁצדק, אבל אם לשקול גם את נוחיות הקורא, אז אתה צודק. אליזבט •• שיחה 17:05, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
לאביעדי: אתה רואה, לכן שאלתי. אפילו לא שמתי לב ש"חסרה" שם וי"ו... יצרתי הפניה מן הכתיב (הנכון, לכאורה) שהעלית. אלדדשיחה 17:09, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
לאליז: כמעט ולא רואים אף פעם את הכתיב מצדק - הוא תמיד מוצאדק או מוסאדק. אז בחרתי בזה עם ה-ס', שקרוב להגייה. אלדדשיחה 17:09, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
הנושא אינו עקרוני לי מאוד - זה פשוט היה הכתיב שאני אישית הייתי נוקט. בכל אופן, שימו לב לכתוב בויקיפדיה:כללים לתעתיק מערבית. אביעד המקורי 17:16, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

קצה וקצווה עריכה

שלום אלדד, מזמן לא העליתי איזו קושייה. ובכן: מה ההבדל בין קצה לקצווה? ואחדד את השאלה - במה מומלץ להשתמש? ואוסיף - מה בין קצות לקצוות? :-) בברכה, ירוןשיחה 20:41, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

אני לא מכיר את המילה "קצווה" - הריבוי של המילה "קצה" היא "קצוות", ובסמיכות "קְצוֹת". אביעד המקורי 20:55, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
בגלל זה פניתי לאלדד ;-) סתאאם :-) כמעט והפכת אותי (ואת בבילון למען האמת) למטומטמים - קצווה לפי המילון (אבן שושן נראה לי) זה צורת משנה של קצה. בכל מקרה, הבהרת עבורי את שביקשתי. תודה :-) ירוןשיחה 21:34, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
טוב, המילה "קַצְוָוה" היא נדירה ביותר, וממילא היא גזירה-לאחור, על פי "קצוות" (כמו "ילדה -ילדות"). אבן שושן מצא איזה ציטוט באמת מתחת לאדמה כדי להצדיק את הערך במילון שלו. אביעד המקורי 21:39, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
ירון, מה אומר, זו שאלה - קצוות! :) נראה לי שמשתמשים ב"קצוות" בצורת הסמיכות בעיקר ב"לכל קַצוות תבל" (יוצא שזו מילה במשלב גבוה, ובביטויים ספורים). "קצה"-"קְצות" היא המילה השכיחה. אלדדשיחה 23:32, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
הגם אתה ברואי ארץ נהדרת? :-) למה ללכת לקצוות תבל? לי מספיק פארק הירקון D: ירוןשיחה 23:35, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
אכן אכן :) ואכן, גם באשר לסיפא :) אלדדשיחה 23:36, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה
לדעתי נכון יותר לומר "לכל קצווי תבל" - על פי אבן-שושננו זהו וריאנט של צורת הסמיכות. "כל קצוות תבל" נשמע לי כמו שגיאה, אם כי אני מניח שזה עובד אם לוקחים את הצורה "קַצְוָוה" כבסיס. בררר. אביעד המקורי 23:38, 25 במרץ 2007 (IST)תגובה

מפגש עריכה

היי אלדדינקה. כשיהיה לך זמן תתחבר, בסדר? רותם - עשו לי שמח! 16:10, 26 במרץ 2007 (IST)תגובה

דעתך המלומדת עריכה

שלום אלדד. מה דעתך באשר לשמו של יוסף שהין? תודה - דודסשיחה 22:52, 28 במרץ 2007 (IST)תגובה

זה מעניין, כנראה מבטאים את שמו יוּסֶף, ולכן אולי כדאי להשאיר אותו כך. מה שכן, אני בעד הוספת א' לשם המשפחה ("שאהין" = נץ). כפי שכתבתי בדף השיחה, נמתין כדי לראות אם יועלו התנגדויות, ואם לא - נעביר. אלדדשיחה 23:41, 28 במרץ 2007 (IST)תגובה

תעתיק שם אירי עריכה

שלום אלדד, כיצד היית מציע לתעתק את השם Edward Perceval Wright (מדען אירי)? ירוןשיחה 12:42, 29 במרץ 2007 (IST)תגובה

אדוורד (או אדוארד) פרסבל רייט. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 12:57, 29 במרץ 2007 (IST)תגובה
תודה :-) ירוןשיחה 13:08, 29 במרץ 2007 (IST)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "Eldad/ארכיון12".