שיחה:גאבורון

תגובה אחרונה: לפני 26 ימים מאת Arieleisenhammer בנושא שם העיר

ערך זה נכתב או הורחב משמעותית בקורס "גירוש שדים וניתוח קיסרי: רפואה מסורתית מול רפואה מערבית באפריקה" (מרצה: ד"ר אורי שורצמן; מתרגל רועי כנפו) במסגרת מיזם עבודות ויקידמיות באוניברסיטת בן-גוריון בנגב - חטיבת אפריקה

Keren - WMIL - שיחה 12:24, 13 ביוני 2018 (IDT)תגובה

שם העיר

עריכה
 
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 14.09.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 14.09.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.

לפי מיטב ידיעתי (המגובה במספר אטלסים), וכן לפי התעתיק הפונטי בויקיפדיה באנגלית ובספרדית, שם העיר הוא "גַבּוֹרוֹנֶה". רצוי לשנות את שם הערך, ולהפנות אליו אוטומטית את הקישורים של "גאבורון". איני יודע איך משנים שם של ערך קיים. האם מישהו יכול לסייע בכך? אמנון שביט 08:26, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

במקרה זה התעתיק נבחר על פי אתר משרד החוץ. דרור 10:35, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
באתר משרד החוץ כתוב "גברון", וגם כתוב "בוצוונה" ולא "בוטסואנה". האם יש מדיניות של ויקיפדיה שקובעת או ממליצה להסתמך על אתר זה, בעדיפות, למשל, על אטלס מפה או אטלס ידיעות אחרונות? לא ראיתי המלצה כזאת כאן. אמנון שביט 10:59, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
השאלה האם יש שם מקובל בשפה העברית. אתר משרד החוץ מהווה אסמכתא. דרור 11:00, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
ככלל אנו משתדלים לפעול לפי אתר משרד החוץ דרור - שיחה 18:48, 24 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
חיפוש בגוגל של ארבע האפשרויות (עם ובלי ה' בסוף, עם ובלי א' בין הג' והב') הראה שכולן קיימות ברשת, ואכן הגירסה שכאן היא הנפוצה ביותר. באתר "למטייל מופיעות שתי גרסאות שונות כאן וכאן. כלומר, אין שם אחד מקובל בעברית. עם זאת, נדמה לי שהתעתיק המופיע כאן מבוסס על כך שבאנגלית בד"כ לא הוגים את ה-e בסוף, ולא על ההגיה המקומית (שיש לה הנחיות פונטיות בויקי באנגלית בגלל סיבה זו). אני סבור שרצוי לתעתק באופן הקרוב ביותר להגיית בני המקום. אנסה להתיעץ עם אנשים שהיו במקום ושמעו מפי מקומיים, ואולי גם עם פרופ' ברוור, כשאפגוש אותו עוד כמה שבועות. בינתיים אפשר לחיות עם זה. אמנון שביט 12:13, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
בנתיים עשיתי הפניות מגאבורונה וגבורונה. דרור 12:15, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
לפי התעתיקים הבינלאומיים אכן יש בסוף המילה או "אי" או "ה"

ברוסית תיעתקו "גבורונה". יתכן שזה באמצע בין גבורונה וגבורוני. Ewan2 - שיחה 17:15, 24 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

בערך en:Tswana language כתוב כי בשפה זו Syllables must end in a vowel - משמע שיש להגות את ה-e שבסוף המילה. ומלבד זאת ה-א' כאם קריאה מיותרת. יש לשנות את שם הערך לגבורונה ולהפנות אליו מיתר הווריאציות. אמנון שביטשיחה 18:18, 17 בדצמבר 2009 (IST)תגובה
וגם מילון וובסטר תומך בתעתיק זה. אמנון שביטשיחה 19:22, 17 בדצמבר 2009 (IST)תגובה
משרד החוץ משתמש כיום בתעתיק המוזר גברון. ברור שאין להיסמך עליו בעניין זה. הנימוקים שהביאו אמנון ואיוואן מבוססים יותר, וגם יש להם רוב בדיון מזה קרוב לארבע שנים (גם בלעדיי, אבל אני מחזק רוב זה). כמו כן, האזינו פה, פה ופה (בכולם, אגב, מבטאים את ה-G כמו ח, אבל זה כבר תעתיק שכלל אינו מקובל). עידושיחה 14:44, 22 ביוני 2013 (IDT)תגובה

שלום!

גיליתי את הערך הזה עם הכתיב המוזר.

קראתי את הדיון וניסיתי להבין למה מתכוונים באתר משרד החוץ. האתר הזה כנראה השתנה מאוד מאז. עכשיו אני לא מצליח למצוא בו מידע על מדינות וערי בירה.

כן מצאתי באתר אחר של ממשלת ישראל שהעיר נקראת גאבורונה: https://export.gov.il/country/botswana/

וזה לא תמיד המקור הכי אמין, אבל במפות גוגל גם כתוב גאבורונה.

אולי הגיע כבר הזמן שנכתוב גם כאן גאבורונה? --אמיר א׳ אהרונישיחה 22:15, 14 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה

נראה שהמקור אליו התכוונו בנוגע למשרד החוץ עבר לכתובת הזו. גוגל מפות מאוד לא אמין בנושאים מעין אלה, ואני לא חושב שיש לסמוך עליו לאף כיוון. Mbkv717שיחה • י"א באלול ה'תשפ"ד • 22:58, 14 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
בסדר, נעזוב את מפות גוגל, הן אכן לא דוגמה טובה. בואו פשוט נפעיל היגיון משלנו.
„גברון” הוא כתיב מופרך לחלוטין ואין ספק שהוא שגוי לגמרי.
וגם „גאבורון” הוא כתיב מופרך. זה לא שם אנגלי, אלא שם באחת משפות הבנטו, שבהן אומרים את כל האותיות.
זה די מוזר שאתה אומר ש„הכלל של האקדמיה ללשון שמתעדף תעתוק v בתור ו"ו לא התקבל בוויקי' העברית” בשיחה:שבקט מירזייאיב, למרות שהוא דווקא די בשימוש פה בהרבה שמות, אבל כאן אתה מתעקש לקבל איזושהי סמכות חיצונית, שבעצמה אינה משתמשת במשהו אחיד.
יש לציין גם שהאתר שקישרת אליו לא נראה כמו איזה קטלוג ערוך היטב של שמות מקומות זרים, אלא כמדריך לשירותי קונסול, שנכתב פעם עבור הגרסה הישנה של אתר משרד החוץ, לא עודכן עבור האתר החדש, שדי קשה למצוא אותו ושרק במקרה לא נמחק עם המעבר לאתר החדש. אמיר א׳ אהרונישיחה 16:55, 15 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
אמיר, שים לב שלא נקטתי כאן עמדה נחרצת לטובת השם הנוכחי או השם המוצע (שכן יש היגיון בדבריך אך הצורה "גאבורון" מוכרת לי ממקומות נוספים ולכן אני מעדיף להיות   נמנע כאן), רק התייחסתי לעניינים מתוך התגובה שכתבת. אני בהחלט מסכים שבאתר של משרד החוץ נקטו בצורה מוזרה שאין לסמוך עליה, ואכן גם בדיון המקורי לא באמת סמכו עליה בסופו של דבר - עובדה שהשם גברון אינו שם הערך. לעניין V, שמן הראוי היה לדון עליה שם ולא כאן, שים לב למשפט המלא שכתבתי שם "הכלל של האקדמיה ללשון שמתעדף תעתוק v בתור ו"ו לא התקבל בוויקי' העברית [...] ובפועל בוחנים כל מקרה לגופו", כלומר אכן יש מקרים בהם הוחלט להשתמש בוו"ו. Mbkv717שיחה • י"ב באלול ה'תשפ"ד • 17:11, 15 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
טוב, אז יש עדיין מישהו שמתנד להעברה ל„גאבורונה” או „גבורונה”? (אני מעדיף באל״ף, אבל לא כל־כך משנה לי.) אמיר א׳ אהרונישיחה 17:15, 15 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
כדאי לחכות שיעבור שבוע מתחילת הדיון. מתייג את בעלי הידע בתעתוקאלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, Arieleisenhammer,TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20. יש לשים לב שאם יוחלט על שינוי הוא ישפיע על תב:מפת מיקום/בוטסואנה ויש לבחון את כלל השימושים בתבנית ולראות שהעיצוב לא ייפגע. Mbkv717שיחה • י"ב באלול ה'תשפ"ד • 18:04, 15 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
אני   בעד גאבורונה או גבורונה. יש לתת מקום להגייה בסוף המילה. Arieleisenhammerשיחה 18:10, 15 בספטמבר 2024 (IDT)תגובה
חזרה לדף "גאבורון".