שיחה:שרלוק הולמס

שיחות פעילות
Gtk-dialog-question.svg ערך זה הוא נושאו של קטע "הידעת?" המופיע בתבנית:הידעת? 29 באפריל - סדרה 2

קצרמר?עריכה

האם כבר אפשר להסיר את תוית ה"קצרמר" לדעתכם? וולנד 22:42, 22 מרץ 2005 (UTC)

לדעתי, כן. טרול רפאים 23:00, 22 מרץ 2005 (UTC)

"קבצי הסיפורים בעברית שנמכרים בארץ"?עריכה

איני מבין ממש למה הכוונה, כיוון שגם קבצי הסיפורים שאינם מופיעים תחת רשימה זו הוצאו בארץ. האם הכוונה לספרים שנמכרים כעת? האם כדאי בכלל ליצור רשימה כזו (מכיוון שזהו פרט הנתון לשינויים)? לא רציתי לבטל את ההבחנה בלי להבין את מטרתה. --עופר קדם 17:43, 23 נובמבר 2005 (UTC)

קטעי הידעת עם פרט לא ברורעריכה

הועבר לשיחת תבנית:הידעת? 20 באוגוסט - סדרה 2#קטעי הידעת עם פרט לא ברור. נטע - שיחה 19:23, 20 באוגוסט 2007 (IDT)

תוקן, הבעיה הייתה בניסוח לא מספיק ברור בשרלוק הולמס. א&ג מלמד כץשיחה 20:17, 20 באוגוסט 2007 (IDT)

שיחזור שינוי שגויעריכה

השינוי מ"סימן הארבעה" ל-"חותם הארבעה" שגוי ומיותר ולכן שוחזר. כפי שנאמר בבירור בפסקה ש"תוקנה", הספר שיצא בהוצאת לדורי ומכיל ארבעה סיפורים נקרא "סימן הארבעה", כשם הסיפור הראשון שתרגמה חדווה גיל. בהוצאה אחרת נקרא הספר "חותם הארבעה", וכך אכן כתוב.שלומית קדם 16:24, 7 באוקטובר 2007 (IST)

באותו עניין - מיקום הספר ברשימה שגוי, משום שכאמור, אין זה רומן באורך מלא אלא אחד מארבעה סיפורים בספר לא גדול.שלומית קדם 16:28, 7 באוקטובר 2007 (IST)
שלומית, זה שאת תירגמת אחרת לא אומר שהשם "חותם הארבעה" שגוי. העובדה היא שזה השם המוכר וכך אף נקראים כל עותקי הספר בספריה שליד הבית שלי (לדוגמא). ראי את גוגל לצורך העניין. אז אנא, אין צורך לקפוץ ולומר שגוי. יש דעה אחרת משלך והיא לגיטימית לא פחות. ברוקולישיחה 16:30, 7 באוקטובר 2007 (IST)
ראשית, לא אני תרגמתי - הצץ שוב בפסקה לעיל. שנית, לא זו השאלה - הספר יצא וקיים בשם מסוים בהוצאת לדורי ובשם אחר בהוצאה אחרת. זה מה שהיה כתוב ואי אפשר לשנות עובדה לפי מה שנראה נכון למתרגמים אחרים בהוצאות אחרות. הוויכוח איננו אם גרסה זו או אחרת לגיטימית יותר או פחות אלא מה שם הספר במציאות. הוא נמצא בספריה הפרטית שלי והרגע הסתכלתי בו שוב כדי להיות בטוחה.שלומית קדם 16:38, 7 באוקטובר 2007 (IST)
ואני בדקתי בספריה שליד הבית שלי אתמול כדי להיות בטוח ושם זה היה חותם הארבעה. אין ספק שיש כאן שני שמות לגיטימיים לספר וצריך להחליט איך לקרוא לערך שייכתב (כיוון שאין מחלוקת, כך אני מקווה, שהספר הזה ראוי לערך). דרך אגב שלומית, כנראה שלא הבנתי אותך נכון. עד כמה שאני יודע מקובל לראות את חקירה בשני, עמק הפחד, כלבם של בני בסקרוויל ועמק הפחד כקבוצה של ארבעה רומנים/ספרים ארוכים/שאר ירקות. 56 הסיפורים מחולקים לקבצי סיפורים אאל"ט. ברוקולישיחה 16:43, 7 באוקטובר 2007 (IST)
כאן, בערך זה, מסופר רק על הספרים של שרלוק הולמס ובאיזה שמות יצאו לאור בעברית, לפי סדר כרונולוגי. אם וכאשר יכתב ערך על הספר הנדון, הערך יהיה על חותם הארבעה וההפניה על סימן הארבעה או להיפך ודיון על כך (אם בכלל יהיה צורך בדיון על כך) יהיה בדף השיחה של הערך ההוא - לא כאן. בברכה. ליש 17:02, 7 באוקטובר 2007 (IST)
למען הסר ספק: הספר " חותם הארבעה או תעלומת בית שולטו" יצא בתרגומו של שלמה ערב בת"א בשנת 1951. הספר "חותם הארבעה: מסיפורי שרלוק הולמס" יצא בתרגומו של אורי בלסם ב-1983. לדעתי זהו השם שהתבסס. ‏odedee שיחה 19:13, 7 באוקטובר 2007 (IST)
עודדי, האם קראת את הדיון? השם שהתבסס או לא אינו נושא הדיון ואינו נושא הערך הזה. אם וכאשר יכתב ערך על הספר, אז תדון כמה שאתה רוצה, בדף השיחה של אותו ערך, על השם שהתבסס או לא - לא כאן. כל טוב. ליש 19:44, 7 באוקטובר 2007 (IST)

המהדורה הכרונולוגיתעריכה

האם במהדורה הכרונולוגית מופיעים כל הסיפורים הקצרים?

משהו איננו ברור בפסקה זו - כתוב שהסיפורים תורגמו מחדש על ידי רות שמעוני וחנה לבנת ובמשפט הבא כתוב, שחידשה את התרגום מאיה פלדמן. הניסוח מטעה, כי לא ברור מי תרגמה את מה - האם מאיה פלדמן תרגמה אותם סיפורים שמעולם לא תורגמו קודם, ושמעוני ולבנת תרגמו מחדש את כל היתר?שלומית קדם - שיחה 18:25, 9 במרץ 2010 (IST)

תבנית השלמהעריכה

הערך חלקי, וחלקו העיקרי מוקדש לרשימת ספרי הולמס שיצאו בעברית. קלונימוס - שיחה 15:47, 7 במרץ 2010 (IST)

סיפורים מתורגמים חדשים?עריכה

"בספר זה קבצי הסיפורים המקוריים של ארתור קונן דויל, וגם כמה סיפורים שמעולם לא תורגמו לעברית."

אילו? גדי אלכסנדרוביץ' - שיחה

מיד אציב תבנית מקור (אם לא יקדימו אותי). הטענה נשמעת לי מאוד מוזרה, בין השאר כי למיטב זכרוני קראתי בעברית את כל הסיפורים הקצרים ואת כל הספרים הארוכים, שיצאו אי שם בשנות ה-90 בארבעה כרכים כרונולוגיים (או אולי שנות ה-80). קרטושקלעךסיר הבישולאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:16, 1 באפריל 2010 (IDT)
ברשותך, אסלק את הטענה השגויה וחסל. בידי הספר המדובר, וגם אני קראתי את המהדורה הכרונולוגית של שנות ה-80. עברתי עכשיו על הספר (תענוג!), וכל סיפור בו כבר היה מוכר לי ממהדורה זו. בקיצור, הבלים. גדי אלכסנדרוביץ' - שיחה 00:55, 1 באפריל 2010 (IDT)


קישור שבורעריכה

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:28, 26 בספטמבר 2013 (IDT)

ספרים נוספיםעריכה

מה עם הספרים: אלוף הפשע, הטוב שבטוב, אגודת אדומי השיער, שרלוק הולמס ותעלומת התכשיט הכחול? אפשר להוסיף. ידידיה - שיחה

כן. כמובן. ביקורת - שיחה 20:41, 23 ביולי 2015 (IDT)

דיווח על טעותעריכה

פרטי הדיווחעריכה

בעמוד זה נמצאות תמונות של מצביו שונים של שרלוק הולמס. והבעיה היא שבתמונה השניה כתוב כי זאת תמונה שמתארת את מותו של שרלוק הולמס.אנשים שלא קראו את הספרים ורוצים לקרוא מייד מבינים ששרלוק הולמס עומד למות בנפילתו מהמפל. דווח על ידי: 213.57.233.215 17:50, 5 בנובמבר 2015 (IST)

אין שום טעות. אדרבא, הרי זו הייתה כוונתו המקורית של קונאן דויל, שרצה להפסיק את כתיבת ספרי שרלוק הולמס, ורק מחאות הקהל שכנעו אותו להשאירו בחיים ולהמשיך בסדרה. כל השתלשלות העניינים נזכרת בגוף הערך, בלי קשר לתמונה.שלומית קדם - שיחה 18:54, 5 בנובמבר 2015 (IST)
אם הטענה היא שיש פה ספוילר, בוויקיפדיה התקבל לא להימנע מספוילרים, מי שרוצה להימנע מספוילרים שלא יכנס לערך בוויקיפדיה על אותה יצירה. ‏ Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 09:42, 6 בנובמבר 2015 (IST)


עיבודים קולנועייםעריכה

למה הרשימה לא מושלמת?

--Avi4191 - שיחה 19:10, 15 במרץ 2016 (IST)

חזרה לדף "שרלוק הולמס".