האוטו שלנו גדול וירוק
"האוטו שלנו גדול וירוק" הוא שיר ילדים שכתבה המשוררת פניה ברגשטיין בשנת 1940, ללחן של שיר עם שוודי[1].
![]() | |
תמונה מעובדת של האוטו של תנובה, מארכיון קיבוץ גבת | |
שיר בביצוע Alice Skoglund, Ingela Forsman, Anita Lindman | |
יצא לאור |
1940 ![]() |
---|---|
שפה |
שוודית ![]() |
כתיבה |
פניה ברגשטיין, אולוף טונמן ![]() |
לחן |
אדווין אריקסון ![]() |
![]() ![]() |

מילות השיר:
הָאוֹטוֹ שֶׁלָּנוּ גָּדוֹל וְיָרֹק,
הָאוֹטוֹ שֶׁלָּנוּ נוֹסֵעַ רָחוֹק.
בַּבֹּקֶר נוֹסֵעַ, בָּעֶרֶב הוּא שָׁב,
מוֹבִיל הוּא לִ"תְנוּבָה" בֵּיצִים וְחָלָב.
ההשראה לכתיבת מילות השיר הייתה משאית "גדולה" בצבע ירוק שפעלה בשנות ה-30 וה-40 בקיבוצי עמק יזרעאל. המשאית נרכשה מעודפי הצבא הבריטי על ידי קיבוץ גבת, קבוצת השרון, ועיינות מרמת דוד, ושימשה בהתחלה לצורך סלילת כביש 73 בין נהלל וגניגר.[2]
בהמשך, נצבעה המשאית בירוק ושימשה לאיסוף תוצרת חקלאית מהקיבוצים והסעתה ל"תנובה" בחיפה. באותה עת לא ניתן היה לשמור את החלב בקירור עד הגיעו למחלבה, ולכן היה צורך להביאו במהירות למחלבה. הגעת המשאית אל הקיבוץ היה אירוע משמח לעובדים ולילדים; ולעיתים היא הסיעה גם אנשים.
המשאית בלטה בנוף השומם ממכוניות בעמק יזרעאל של אותם ימים, ונתקעה מדי פעם במהמורות של דרך העפר הבוצית בחודשי החורף, הרפתקאות שהוסיפו להילה ולחוויית הנסיעה בה. החוויות הללו הונצחו בשירה של פניה ברגשטיין, חברת קיבוץ גבת. חוויה דומה מתוארת גם בספרו של מאיר שלו הדבר היה ככה (2010).
השיר נדפס לראשונה בשנת תש"ה (1945) בספרה של ברגשטיין "בוא אלי פרפר נחמד", אשר ביטא בשפת ילדים את הרוח הקיבוצית ונתן ביטוי לחיי היומיום בקיבוץ, בתקופתו.[3] מאז נדפס בעשרות מהדורות.
אילזה קנטור (1911–2000), מאיירת השיר, הייתה חברת קיבוץ נען; וכנראה לא ראתה את המשאית ששימשה את הקיבוצים הצפוניים. ועל כן, האוטו הירוק המופיע באיורה, שונה בכמה פרטים מהרכב שהיווה השראה לכתיבת השיר.[4]
גרסה פארודית לשיר מופיעה במשחק פיפוש, אשר מבוצעת על ידי הדמות קפטן קרופניק בדיבובו של אילן פלד. ביצוע זה נפתח במילים: "האוטו שלנו אדום וירוק, האוטו שלנו מפר את החוק."

ב-2020 השתמשה תנובה בשיר ובלחן, שניהם בשינויים קלים, במסגרת מסע פרסום שלה לתחליפי חלב (כשהיא משנה את המילים "ביצים וחלב" לפירוט תחליפים טבעוניים).[5] בשנת 2024 השתמשה תנובה בסלוגן על המשאית החשמלית הראשונה שבשימושה[6]
הלחן
עריכההסיפור אודות גלגוליו השונים של הלחן והאחראים להפצתו בישראל, הובא באחת מתוכניות הרדיו "מי יודע" שהגיש אליהו הכהן בקול ישראל בשנים 1963–1965, וכן ב"שרתי לך ארצי" בשנת 1975.[7] בתוכניות הללו הוזכר השימוש הראשון שנעשה בלחן עבור שיר בשפה העברית - השיר "הוי ערש מולדת" משנת 1903 שחיבר אהרן ליבושיצקי ובשיר העברי "ידיים למעלה על הראש".
לחן המקור
עריכההלחן השוודי המקורי הוא שיר לכת עממי[8] מאזור האלסינלנד לשעבר (Hälsingland, כיום יבלבורג) שבמזרח שוודיה. מילות השיר השוודי, שנקרא "Vi gå över daggstänkta berg" ("אנו מטיילים בהרים זרועי טל")[9], נכתבו על ידי אולוף טונמן (Olof Thunman; 1944-1879), והוא ראה אור בדפוס אברהם לונדקוויסט בשנת 1908. השיר נכלל בין שירי החובה בבתי הספר בשוודיה, לפי צו מלכותי שהיה בתוקף בשנים 1943–1956. בשנת 1969 הוסר השיר מתוכנית הלימודים השוודית, אך הוא עדיין נפוץ בבתי הספר.
מילות הלחן
עריכהעברית | שוודית[10] |
---|---|
אָנוּ מְטַיְּלִים בֶּהָרִים זְרוֹעִי-טַל, לָהּ לָהּ לָהּ |
Vi gå över daggstänkta berg, berg, berg, |
לחנים בשפות נוספות
עריכהללחן גרסאות פופולריות בשפות נוספות. מילות השיר בגרמנית "Im Frühtau zu Berge" (כמו שם השיר השוודי) נכתבו על ידי יוליוס יניצק (Julius Janiczek; 1887–1956). השיר בצרפתית, "Les Lansquenets", ("לה לנסקנה" – 'הלאנדסקנכטים') משמש כהמנון של צעירי מפלגת הימין הקיצוני הצרפתית "החזית הלאומית".[11] לשיר גם גרסה רומנית שנקראת, ככל הנראה בהשפעה ישראלית, "Masina noastra" (האוטו שלנו).[12]
בתרבות
עריכההשיר מוכר כמעט לכל ילד בישראל, וכותבים ומשוררים השתמשו בפרפרזות עליו. חנוך לוין כתב שיר על מות תינוק בשם "הילד שלנו" שמתכתב עם "האוטו שלנו", באורך ומשקל זהים. השיר מסתיים במילים ”בבוקר יצא ובערב לא שב / נותרו אבא, אמא, ביצים וחלב”.[13]
קישורים חיצוניים
עריכה- מידע על היצירה "האוטו שלנו גדול וירוק" באתר מיוזיק בריינז
- "האוטו שלנו גדול וירוק" באתר בית לזמר העברי
- מילות השיר "האוטו שלנו גדול וירוק" והאזנה לו באתר זמרשת
- "האוטו שלנו" באתר תנובה
- דוד אסף, גלגולו של ניגון: איך נסע 'האוטו שלנו' משוודיה לקיבוץ גבת, בבלוג "עונג שבת", 25 ביולי 2011
- דוד אסף, איך נסע 'האוטו שלנו' משוודיה לקיבוץ גבת?, בבלוג "הספרנים" של הספרייה הלאומית, ספטמבר 2020
הערות שוליים
עריכה- ^ Växla innehållsförteckningen Vi gå över daggstänkta berg - אנו הולכים בהרים מכוסי טל, באתר יוטיוב, 2014
- ^ מרים אהרוני, סיפור סלילתו של כביש נהלל-גניגר בשנות ה-30, אתר קיבוץ יפעת, 2011
- ^ פניה ברגשטיין, בוא אלי פרפר נחמד (ציורים: אילזה קנטור), תל אביב: הקיבוץ המאוחד, תש"ה-1945.
- ^ ראו: משה דוד אחיקם, האוטו של מי גדול וירוק?, nrg מעריב, 10 בנובמבר 2009.
- ^ Tnuva alternative, סרטון באתר יוטיוב (אורך: 0:43)
- ^ מגזין evm, משאית חשמלית ראשונה בישראל, באתר Evm
- ^ האוטו שלנו, סרטון באתר יוטיוב (אורך: 1:22) - קטע מהתוכנית
- ^ תווי השיר מאתר runeberg.org, הלחן הוא עממי (Efter gammal melodi)
- ^ Vi går över daggstänkta berg - אנו מטיילים בהרים זרועי טל, באתר YouTube, 2014
- ^ גרסת ספרון השירה "Nu ska vi sjunga" מ-1943
- ^ הגרסה הצרפתית של השיר, באתר יוטיוב
- ^ masina noastra.wmv, סרטון באתר יוטיוב (אורך: 1:08)
- ^ שירי ילדים, באתר חנוך לוין