שיחת משתמש:לשונאי/ארכיון 7

תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת איתן6 בנושא נפוחיתיים

היינריך מארשנר עריכה

שלום, אביעד, אודה לך, אם תיכנס לערך זה ותעבור על שמות האופרות והזינגשפיל. את חלקם תרגמתי אבל נשארו כמה שלא יכולתי להתמודד איתם, וגם על המתורגמים כדאי לעבור, כי הגרמנית שלי לא מי יודע מה, בלשון המעטה.תודה, שלומית קדם 10:09, 23 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תודה על התיקונים. בושה מכסה את פני כשאני רואה, שתרגמתי "נפח" במקום צורף. זה כבר לא חוסר ידיעה אלא סתם רשלנות. שלומית קדם 13:41, 23 ביולי 2007 (IDT)תגובה
שאלה יהיו האסונות שלך תמיד... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:45, 23 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אמנות אדמה עריכה

תעבור על השמות, כרגיל? talmoryair 07:25, 25 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תמונה:CharonbySubleyras.jpg עריכה

אם יש לך יותר פרטים על הרפרודוקציה, אשמח להעלות אותה ל-commons. הגירסה שלך נראית יותר נקיה מזו שמופיעה שם. יובל י. § שיחה § 17:18, 25 ביולי 2007 (IDT)תגובה

האמת היא שפשוט אין לי מושג מאין לקחתי את זה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:00, 27 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ביקור בשכונת רחביה עריכה

הביקור מתקיים ביום שישי הבא, 3 באוגוסט. הנה קישור למיזם: מיזם אלף מילים. אלדדשיחה 11:32, 27 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ז'ורז' סאנד עריכה

היי, תציץ רגע בפתיח של הערך. נראה לי שנפלה שם שגיאת תעתיק קטנה - או שאולי לא שגיאה, אבל נראה לי שהייתי מתעתק אחרת. אלדדשיחה 13:14, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה

לא ראיתי שגיאה שתפסה לי את העין. למה כוונתך? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:17, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה
כתוב שם דוּפַאן. נראה לי שהייתי מתעתק דוּפֵן, כמו דוֹפֵן (יורש העצר). אם אינני טועה, את הסיומת הצרפתית in אנחנו מתעתקים לעברית בתור en, ואילו את ה-ent או ant בסוף מילה בצרפתית אנחנו מתעתקים בתור an.
אמאנטין-לוסיל-אוֹרוֹר דוּפַּאן, לימים הברונית דוּדֶבַאן - Amantine-Aurore-Lucile Dupin, Baroness Dudevant; אז ה-דודבאן מתועתק נכון, על פי הכלל לעיל, אבל Dupin היה צריך להיות דוּפֵן (או דיפן, כמובן). אלדדשיחה 20:25, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה
נכון; עדיף "דופן". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:29, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה
תודה. אתקן שם (לא רציתי לתקן רק על דעת עצמי). אלדדשיחה 22:32, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה

רמת גן עריכה

שלום, ראה את התוספות של האלמוני שדניאל ב. מחק והעביר לדף השיחה הזה. האם אפשר לסמוך על התוספת הזאת? תוכל לטפל בעניין או שאתה לא מבין בזה? בברכה, דניאלשיחה 15:04, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה

עניתי שם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:36, 28 ביולי 2007 (IDT)תגובה

שיחה:אוניפורמיטאריניזם עריכה

אני מעוניין לשנות את השם לשם הנכון יותר, מבחינת העברית - בתוספת א' - ראה בדף השיחה. השאלה היא אם להוסיף א' גם אחרי ה-ט', או בלי א' אחרי ה-ט' ורק א' בסוף. אלדדשיחה 17:50, 29 ביולי 2007 (IDT)תגובה

טוב, תיקנתי לאוניפורמיטאריאניזם, כולל בכל הערכים הנלווים. אלדדשיחה 20:43, 30 ביולי 2007 (IDT)תגובה

יוהן תיילה עריכה

הי, אביעד,

הערך הזה, שהיה עד כה אדום באנגלית, הכחיל, אבל עודנו קצרמר להעציב, על כן שמתי נפשי בכפי ותרגמתי חלק מן הערך בגרמנית. אשמח מאד, אם תיכנס ותציץ בו, כי עם כל ההשתדלות, מי יודע אם לא הכנסתי אי-אילו שטויות. אם תוכל להוסיף ולהרחיב, אשמח עוד יותר. תודה, שלומית קדם 16:38, 30 ביולי 2007 (IDT)תגובה
תודה. תיקנת בדיוק את הדברים שבהם חששתי לאי-הבנה. עכשיו אני רגועה.שלומית קדם 19:00, 30 ביולי 2007 (IDT)תגובה
תבואי כל יום! (-; אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:32, 30 ביולי 2007 (IDT)תגובה

חתום עריכה

(: אביעדי, חתום על דעתך בהצבעת המחלוקת. אלדדשיחה 22:42, 31 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ברנד אלואיס צימרמן עריכה

הי, אביעד,

שוב אני ובקשותי הצנועות (או לא כל-כך). תרגמתי את הערך הזה והוספתי גם פרטים מלברכט, אבל נתקעתי ברשימת יצירותיו. תרגמתי מה שיכולתי (בחלק כמובן אין שום בעיה) עד שהתעייפתי. כל הרשיחמה שם במקור, ואם תוכל לתרגם מה שאין עדיין ולתקן אם צריך, אודה לך מעומק לבי.ערב טוב ותודה מראש,שלומית קדם 20:38, 1 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
תודה על ההשלמות. אגב, האם ראית את הערותיו של אורי רדלר בשיחת אופרה גרמנית?שלומית קדם 22:28, 1 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

הצעה לדיון מדיניות עריכה

הי, אביעד,

היכנס בבקשה לדף השיחה שלי בנושא שלעיל.שלומית קדם 01:04, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

דון קישוט עריכה

היי אביעד

למרות שאולי קיבלת רושם שאני לא מתייחס לדעת המתרגמים בנושא, הרי שההיפך הוא הנכון. השם דון קישוט מבחינתי הוא ערך לאומי, ולא ניתן לוותר עליו. מאחר ואני חובב פשרות, יזמתי הצעת פשרה שתשביע את רצון כולם. נא התייחסותך. ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:דון קישוט#הצעת פשרה.

איתן 11:28, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אם רוב הוויקיפדים מעדיפים ששם הערך על הספר יהיה "דון קישוט" אז צריך לקבל את הכרעת הרוב. יהיה חבל בעיני לאחד את הערך המוצלח של מלמד כץ עם הערך על הרומן, שכן מדובר בביטוי שיצא מתוך הרומן וקיבל חיים משלו. את מה שהיה לי להגיד בדף ההוא כבר אמרתי; מה שתחליט הקהילה מקובל עלי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:14, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

בוא לריו עריכה

שיחה:ריו דה ז'נירו. דניאלשיחה 18:54, 4 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

שגיאת כתיב עריכה

לאחר השקעה רבה בערך זה, העלתי אותו לרשימת ההמתנה להוספה למומלצים, ומלמד כץ אמר לי שכדאי שכמה ממומחי הלשון בויקיפדיה יעברו עליו וישפרו אותו, והציג אותך כאחד מהם. אשמח אם תעזור לי בערך זה. נוי 21:20, 5 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

פיסול עריכה

תנסה לעבור על הערך ולפשט אותו, במקומות שנראים לך. אין לי מספיק פרספקטיב הלעשות זאת. talmoryair 20:11, 6 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

פרנצ'סקו ג'מיניאני עריכה

הי, אביעד,

ראשית, תודה מעומק הלב על העבודה באופרה גרמנית וההתמודדות עם ים ההערות. שנית, התוכל בבקשה להציץ בערך לעיל ובעיקר בעניין תבניות בסו קונטינואו - האם realizations לעניין זה הם הירמונים (מילה נוראה בעברית, עם י' או בלי?) כמו בכוראלים של באך? חששתי להשתמש במילה זו, אבל אינני בטוחה שהנוסח שנקטתי בו מדויק. תודה,שלומית קדם 20:13, 7 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אצלנו במילייה אומרים פשוט ריאליזציה, ונדמה לי שאין שם אחר בעברית, לפחות לא כזה שמוכר. אני אעבור מחר על הערך, ויש לי גם תמונה נאה לסרוק אליו. מלחין שאני מאוד אוהב, אגב, והעיבודים שהוא עיבד לצ'מבלו מיצירותיו לכלי מיתר הם לא פחות מגאוניים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:12, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אוסקר ואן דילן עריכה

הי, אביעד,

מתקיימת עכשיו הצבעת מחיקה לערך הזה. האם שמעת על המוזיקאי ההולנדי הזה? האם יש לו חשיבות כמוזיקאי מלבד היותו ביורוקרט הוויקי ההולנדית? אני מודה, שלי אין מושג לגביו.שלומית קדם 23:14, 7 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

קובץ משיתוף עריכה

אביעד, יש לך במקרה מושג למה קובץ שנמצא בקומונס והקישור תקין, אינו מוצג בדף? Ori~ 01:06, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אני רחוק מלהיות גאון טכני, עדיף לשאול בדלפק הייעוץ... באיזה קובץ מדובר? לפעמים בוויקישיתוף כתוב JPG במקום jpg או להיפך, אז צריך לוודא שכאן כתוב נכון. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:09, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
טוב. אני אנסה. לילה. Ori~ 01:11, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

ניאולוגים עריכה

אנא ראה שיחה:בית הכנסת הרפורמי בקלוז'#לא רפורמי, אשמח אם תוכל למצוא את העת להגיב, ואשמח אם תוכל להפנות את תשומת לבם של ויקיפדים שמבינים בזרמים ביהדות, אם אתה מכיר כאלה. בברכה, דניאלשיחה 14:29, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אני מבין קצת ברפורמים, כי הלכתי לבית הספר לאו בק בחיפה, ששייך להם. על הניאולוגים, לעומת זאת, שמעתי היום לראשונה בחיי.... בכל אופן, אם יש שם עזרת נשים אז קשה לי להאמין שאלה רפורמים מן השורה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:31, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אתה מוזמן לקרוא את יהדות ניאולוגית, ואני גם בטוח שיש עליהם מידע נוסף ברחבי המרשתת, אם זה מעניין אותך. בכל קישורי הבינוויקי כתוב שזה בית כנסת ניאולוגי, חוץ מבאנגלית, ואפילו שם בדף השיחה מישהו תוהה למה כתוב שזה רפורמי אם זה לא רפורמי. צריך לתקן גם שם. מה אתה אומר? דניאלשיחה 14:33, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

שם הוורד עריכה

קורא עכשיו לראשונה, נהנה מכל רגע, והולך להציק לך הרבה הרבה בשאלות בלטינית ובשאר דקדוקי שפות. התכוננה! ‏Harel‏ • שיחה 14:33, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אח, זה ספר מופלא, והתרגום העברי של שילוני קריא ביותר. אחרי שצולחים את ההקדמה המשונה (והמשעממת-בכוונה) זה ספר מרתק שקשה להניח מהיד, ועולה בהרבה על הסרט, שפישט את העלילה בעשרים רמות ועוד שינה גם את הסוף. הספר הכי מוצלח של אקו מאלה שקראתי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:36, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אני קורא באינגליזית, זה נראה לי מוצלח יותר. חבל, חבל על האיטלקית שלי. ‏Harel‏ • שיחה 14:39, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
תרגיש חופשי לפנות בכל שאלה... יתרונו של התרגום העברי הוא שיש בו הערות שוליים מאירות עיניים שמסבירות כל מיני מונחים תיאולוגיים עלומים; בספרים מתורגמים לאנגלית הנורמה היא, על פי רוב, לא להסביר כלום ושמי שרוצה שילך לשאול בוויקיפדיה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:41, 8 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

הצלחה וברכה עריכה

שלום אביעד, הוספת תבנית מקור לגבי עניין הצלחה וברכה ואני רואה שזה מופיע גם בערך הגרמני Hals- und Beinbruch, האם זה מספיק כדי להסיר את התבנית? הצלחה וברכה, ‏pacman - שיחה 14:11, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

בינתיים חיפשתי על זה קצת; זה נשמע לי מאוד far-fetched, וכמו סוג של "אטימולוגיה עממית". בוויקי הגרמנית זה מופיע בסקציה שיש עליה תבנית "דרוש מקור". במילון דודן האטימולוגי, שעל פיו יישק דבר, מופיעה האטימולוגיה הזו כהשערה, לא כעובדה - אפשר אולי להסיר את התבנית אצלנו ולהוסיף "אולי" או "כנראה". אשר ל-Break a leg, בערך האנגלי en:Break a leg רשומים כתריסר הסברים אפשריים למקור הביטוי, והגרסה הזו היא רק אחד מהם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:14, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
טוב, אחליף בניסוח ספקני יותר. ‏pacman - שיחה 14:18, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

על כלבים וקומוניסטים עריכה

רוצה להתערב שהיא תתקוף אותך אישית בזמן הקרוב? ‏Gridge ۩ שיחה 14:35, 9 באוגוסט 2007 (IDT).תגובה

לא מאוד יפתיע אותי - אבל קשה לבוא עליה בטענות. בכל אופן, מנסיוני רב השנים ברשת, נודף ממנה ניחוח טרוליות שאין לטעות בו. אני לא נורא דואג. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:36, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

רב השנים? יותר ממני? אני ברשת איזה עשר שנים. ויש לי מסנג'ר מיום העצמאות האחרון. ‏Gridge ۩ שיחה 14:38, 9 באוגוסט 2007 (IDT).תגובה

אני לא יודע אם אני ברשת יותר ממך או פחות; אני יודע שרוב הניסיון שלי ברשת עבר עלי בפורומים שונים, ופיתחתי חוש ריח מפותח לטרולים כאלה ואחרים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:39, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

טוב. אם היא לא תגיד עליך דבר רע, תסכים להאמין שאולי מדובר בבחורה תמימה ובלתי מזיקה? ‏Gridge ۩ שיחה 14:41, 9 באוגוסט 2007 (IDT).תגובה

לא הגזמנו? יותר מדי רעש ועוד בלי שום אדום. אם היא תרצה לתרום, היא תשוב בשם אחר. דורית 14:43, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה: תשמע, היא לא מטרידה אותי עד כדי כך. אם היא תחזור ותבחר לה שם נורמלי ותתנהג כמו ויקיפדית נורמלית כמובן שלא אומר כלום. אבל בכל מקרה זו אופציה שפתוחה בפניה; היא כמובן לא זקוקה לרשותי בשביל זה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:46, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה: הגזמנו. ‏Gridge ۩ שיחה 14:47, 9 באוגוסט 2007 (IDT).תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: דורית, מה קרה, ראית "קומוניסטים" ובאת לרחרח? (-;. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:49, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אני לא מרחרחת, אני באה להסביר בשוטים ועקרבים. דורית 14:56, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
איך ידעת שאני בקטע של שוטים? האנס סיפרה לך? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:06, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
האנס לא צריכה לספר לי כלום. אני יודעת לבד. דורית 16:23, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אולטראמרין או אולטרמרין עריכה

שלום אביעד,

תודה על תמיכתך בהמלצה על הערך לפיס לזולי. שאלה, ראיתי שאתה מתעתק את הפיגמנט כאולטראמרין, בעוד שמילון "רב מילים" של שוויקה הוא מתועתק בכתיב מלא אולטרמרין, יש כלל שעל פיו עבדת? אביהושיחה 19:23, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

בענייני אל"פים אין שום "כלל ברזל" - יש אנשים שנוטים למעט בהם ואחרים שנדיבים בהם יותר. אני כותב "אולטראמארין", אבל הסיבה היחידה היא טעמי האישי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:03, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

היי אביעד, עריכה

מה דעתך בנוגע לשיחה:צבע אדום (מערכת התרעה)#שינוי שם הערך? עידו 19:41, 9 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

!Trente-cinq מזל טוב! עריכה

מזל טוב אביעד! שפע איחולים, שפע קונצרטים, שפע תרגומים! מאחל ידידך הוותיק, אביעד 00:01, 11 באוגוסט 2007 (IDT).תגובה

מזל טוב! מקווה שאתה חוגג במשחקי חברה! עידו 00:05, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב! דניאל ב. 00:33, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב! :) סקרלטשיחה 00:36, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
יש לך יום הולדת? לא ידעתי. אז מזל טוב ושפע ברכות.שלומית קדם 07:52, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב. עד 120. דוד שי 09:06, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב, ויומולדת שמח, אביעדי! מאחל לך רוב עבודה - ורוב עניין בעבודה, הנאה מפעילויותיך השונות, בוויקי ובכל אשר תשלח ידך בו, בריאות ואושר לך ולכל משפחתך! וכמובן, עד מאה כעשרים! :-) אלדדשיחה 09:47, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
 
מזל טוב! דורית 20:01, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 20:14, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב ואני מאחל לך שכל מה שאתה מאחל לעצמך - יתממש. בברכה, תומר 20:34, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
תודה לכולם על האיחולים! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 09:56, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב גם ממני, ידעתי שאזכר להיכנס לכאן אחרי שיתחלף התאריך! :) דניאלשיחה 02:17, 12 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב! HansCastorp 03:05, 12 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
(באיחור אופנתי [מדי]) מזל טוב!! השמח בחלקו (-: 11:52, 13 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

ויקיפדיה:כתיב עריכה

נראה לי שקצת נסחפת בתיקונים שם. לא היה עדיף להשאיר חלק - ובכלל, מה רע אם אנחנו מצביעים על הגייה שגויה? מעבר לכך, לטעמי, היו שורה או שתיים, או אולי יותר, שעדיף היה לא למחוק אותן מן הרשימה. לא עברתי בצורה יסודית - רק ברפרוף. אני חושב שכל תוספת כזאת שמאירה את עיני הקורא (גם אם איננו אנציקלופדיה מנוקדת) - אין בה טעם לפגם, להיפך. אלדדשיחה 11:11, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אין טעם לתקן לוויקיפדים שצריך לומר יוֹגורט ולא יוּגורט. בוודאי לא בדף שעוסק במוסכמות הכתיב בוויקיפדיה. זו היתה רשימה בנוסח "תקן לשונך" של האקדמיה, ולדעתי אין לה מקום פה בצורתה הקודמת. שלא לדבר על זה שהסרתי כמה וכמה תיקונים שאפשר וצריך להתווכח אם הם באמת שגיאות (בראבו? אקליפטוס?) אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:16, 11 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

ממלכת הולנד עריכה

שחזרתי את ההפניה - מדוע היא אינה נכונה? דרור 00:26, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

ממלכת הולנד היא ישות פוליטית היסטורית (נתקלתי בה עכשיו, כשאני עובד על הערך היסטוריה של הולנד). כשאסיים, ב"ה, את כתיבת הערך, אתחיל לכתוב על ערכי המשנה, וגם לממלכת הולנד אגיע. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:28, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
האם לא שרדה לימינו (ממלכת ארצות השפלה)? דרור 00:39, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
בגלגולים שונים, אפשר לומר שכן. אבל יהיה עליה ערך נפרד בשם זה. עד אז אפשר מצידי להשאיר את ההפניה בעינה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:41, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
יתכן שאז שם הערך ההיסטורי צריך להיות כזה שמבדיל ביניהן. דרור 00:43, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אפשר, אבל לא חובה לדעתי - גם בוויקיפדיות הזרות זה כך; ובנוסף, השם "ממלכת הולנד" אינו אחד משמותיה הרשמיים של המדינה כיום. בכל אופן, לא מאוד אכפת לי לכאן או לכאן, וממילא עוד חזון למועד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:45, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אהבתי את הציטוט בראש דף השיחה שלך. דרור 00:54, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
כן, זו היתה בהחלט יציאה טובה של ויטגנשטיין. (-; אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:57, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

מערכות בניין עריכה

התחלתי לשקוד על ערך חדש שנראה לי חשוב וכמעט ללא שום התייחסות ברחבי ויקיפדיה עד כה. אחרי מאמצים ממושכים, לא הצלחתי למצוא לו בינוויקי בויקיפדיה האנגלית. לא תחת mechanical systems או building systems ולא בשום מקום. אודה לך אם תוכל אולי לנסות ולמצוא לערך אחים אבודים באחת הוויקיפדיות הבלונדיניות, לועסות החלזונות או מלטפות הפוקצ'ות. גם כדי להיעזר במה שאפשר (יש שפות שאני לא יודע אבל מצליח איכשהו לקרוא את ערכיהן) וגם כדי לקשר. תודה ולילה טוב! השמח בחלקו (-: 02:04, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

חיפוש זריז לא העלה כלום. אני ממשיך לנסות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 02:12, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
vau, I nu zat zi germans kan bin trusted und vil not fail us!! השמח בחלקו (-: 10:43, 18 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

דעה נוספת עריכה

הי אביעד, אני בונה עכשיו אוסף ציטוטים לפורטל האמנות. שים עינך וחווה דעתך על הסגנון והצורה. talmoryair 00:38, 19 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אני לא רוצה עריכה

להעביר את לאקי לוצ'אנו על דעת עצמי בחזרה ללאקי לוצ'יאנו - האם גם אתה מסכים עם הטיעון שכתבתי בדף השיחה? האנס עם הלוקאלפטריוטיזמוס שלו כבר אץ-רץ להחליף לשם האיטלקי, אבל מדובר בשם אמריקאי... אלדדשיחה 03:07, 19 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אלדד, "ברור ש" לא נשמע טיעון כזה מוחץ. אם אתה שואל אותי (ואני יודע שלא שאלת, אבל אני מתערב!) צריך באמת לבדוק איך ביטאו האמריקאים את שמו. "לוצ'אנו" לא נכון יותר מ"לוצ'יאנו" ולהיפך. בברכה, דניאלשיחה 03:22, 19 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
דניאל, אם כבר התערבת, אענה: האמריקאים לא יודעים כיצד מבטאים שם איטלקי. את השם Giovanni הם יבטאו "ג'יובאני". היות שבשמו (כלומר, בשם הערך) מופיעה המילה "לאקי", כפי שהוא נקרא בארה"ב, סביר שכדאי יהיה לכתוב את שמו באנגלית אמריקאית, ולא באיטלקית. אלדדשיחה 03:29, 19 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

תעתוק עריכה

שלום, איך מתעתקים את השם Andrée Mallah (נראה לי שזה מצרפתית כי זה מהערך ניקולא סרקוזי). השינוי שעשו הוא זה. בברכה, נטע - שיחה 21:32, 20 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

נשמע לי נכון, אם כי ראיתי את השם Mallah משמש גם לתעתוק השם "מלאח". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:56, 22 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
תודה רבה נטע - שיחה 21:57, 22 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

סיציליה-סיקיליה עריכה

היי,

ראה שם בדף שיחה את תשובתי. ובהמשך לדבריך - האם תרצה לכתוב על חלק כלשהו של המלחמה? לאו דווקא משהו שקשור ללחימה עצמה, אולי דיפלומטיה, כלכלה, דמוגרפיה או כל דבר אחר? גילגמש שיחה 14:30, 22 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

תיכף אסתכל מה כתבת. וכן, אשמח לכתוב משהו, אם כי עדיין יש לי עבודה על היסטוריה של הולנד ותוכנית מורגנטאו עדיין מחכה לי, אז יכול להיות שזה לא יקרה מייד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:55, 22 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

גדס עריכה

טוב, זהו. השלמתי עוד כמה פינות והסרתי את הפסקה של "התייחסות לשטחים מחוץ לגבולות" שסימנתי תחילה כדורשת השלמה. אני יודע שהייתה כזו ברמה הרעיונית, לרבות שטחי יפו אבל מכיוון שלא יצא מזה כלום, נראה לי שאפשר להשמיט את זה. אתה מוזמן להוסיף ולבצע הגהה. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 23:24, 23 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אלזס עריכה

זה עדיף? נראה שבוויקיפדיה הגרמנית הכתיב באלזס ובאלזס-לורן שונה... ‏odedee שיחה 08:20, 24 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

הבלבול נובע לדעתי מרפורמת הכתיב הגרמנית, שאף שאני מתקשה לקבלה, היא בגדר חוק המדינה בגרמניה, ועלינו לאמצה. ומכאן: Elsass. ‏Harel‏ • שיחה 00:04, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

נעלמת לי עריכה

באמצע השיחה... אז אם לא, א. תקרא את הספר ותראה את הסרט הבושם, כי הוא מצויין. הסרט עצמו הוא בעל איכויות קולנועיות מרהיבות. בלי קשר לזה שמדובר ברוצח סדרתי (זה לא ספוילר חלילה, זה ידוע מראש), הוא מפיק בושם קסום מתוך כל מיני ריחות שהוא מוצא. אולי אפשר להפיק בושם מקקי מ. המקורי, מדיף ניחוחות היסמין, ומכיל פירות המזכירים את הרוח הנושבת בין שדרת עצי הצפצפה בשעת בין ערביים של יום סתיווי. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 10:16, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

לא ראיתי את הסרט, אבל קראתי את הספר די מזמן, כשיצא, והוא אכן מצוין (כלומר, מעורר חלחלה). אבל אני בספק אם מישהו יכול לאצור בבקבוק את העפיצות הפירותית והארומה העשירה של הקקי של מ. המקורי. ואגב, כל הכבוד על בית ויצמן, כבר מזמן הורגש חסרונו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:19, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
ואגב, כשגרנו בבריסל יכולת לקנות בחנות המזכרות מול המנקן פיס בקבוקי בושם צהבהב ושמו Le pipi du Manneken Pis. לא הרחתי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:22, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
זה מרכיב סודי של השוקולד הבלגי... אגב הבושם, זה אחד המקרים שהסרט לדעתי התעלה על הספר. ראיתי אותו לפני כמה שבועות ואני ממליץ עליו בחום. גם בקולנוע וגם בספרות, לא קל הרי להעביר לקורא/צופה חוויה ארומתית אך הסרט הצליח לעשות זאת בצורה מאוד מרשימה. שווה. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 10:41, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
נלך לבדוק, אם כן. ואגב, למה זה שמך נעדר מרשימת המגיעים לפיקניק בסוכות? למה תיגרע זכותן של בנות ויקיפדיה הנאוות לשזוף בעיניהן את גזרתך החטובה וירכיך המסוקסות? בוא, ותביא איתך את הבובה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:10, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אתה יודע שאני תמיד נמנע ממפגשי ויקי... חוצמזה, בסוכות, אם לא תהיה התרעה חמורה במיוחד, אני מתכנן להיות בסיני ולתלות בחושה קישוטים מנייר צלופן. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 14:09, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
האמת היא שלא ידעתי שאתה תמיד נמנע, ידעתי רק שעד עכשיו נמנעת... לא לעניין! הוויקיפדים שלנו לא נושכים (על פי רוב) והם בסך הכול טיפוסים די סימפטיים. על הכנסים של ויקיפדיה שורה אווירה הזויה-משהו, שאינה בלתי נעימה. מי שלא בא מפסיד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:12, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אביעד, לא יכולת לקנות את הבושם במתנה לשתוקוש? באמת! דורית 14:17, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אני יודע שהרוב לא נושכים, והמיעוט שכן נושך עושה זאת ברוֹ‏ך. אבל יש משהו בשיטת השיחה של ויקיפדיה שיוצר כללים אחרים של שיח בין אנשים. קשרים וירטואליים המבוססים עריכה בשיטת ויקי בין אנשים יהפכו להיות ממש מוזרים ברגע שבין אותם אנשים כללי השיחה חוזרים בבת אחת אל העולם האמיתי. פתאום מתגלים פנים אמיתיות מאחורי שם משתמש ואז מגלים שלשמח בחלקו אין באמת פרצוף סמיילי. אני אחשוב על זה ואולי אפתיע, תלוי כמובן בהתרעות לפיגועים. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 18:55, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
טוב, אני אדבר עם איש הקשר שלי באל-קאעדה שידאג להתרעות חמות לגבי פיגועים בסיני, ואז אולי אכן תגיע. אגב, קישוטים מצלופן בסוכה זה נחשב "מערכות בניין", או שזה אלמנט קישוטי גרידא? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:58, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
זה תלוי אם מדובר בסוכת שלום או סוכה תלת-פאזית. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 19:15, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

מפגש סוכות עריכה

שלום, ציינת שאתה תבוא רק עם זה בירושלים נכון? ובכן יהיה נחמד עם תצביע ויקיפדיה:מפגשים/מפגש סוכות תשס"ח#מיקום המפגשפה בעד ירושלים, כדי שננצח בבחירות! תודה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 14:54, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

אתה לא עוקב... מאוחר יותר ציינתי שאם זה יהיה באסרו-חג אוכל להגיע בכל מקרה. נראה לי שלא אצביע, אבל לו הייתי מצביע ודאי הייתי בוחר דווקא ברמת-גן, עיר מגורי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:56, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אם כך, אולי תצביע לרמת גן בדיוק מאותו נימוק שהעלה נינצ'ה?שלומית קדם 16:45, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אכן, בוא לחזק את הרמת-גניים! אלדדשיחה 16:47, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אוי, אני מתנצל שפספתי את זה. ובכן חבל שלא תבוא (על אף שמזל שלא תצביע ;)... יום טוב, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 17:41, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

קצת תרגום עריכה

שלום אביעד, שבוע טוב. האם ידוע לך תרגומה של המילה cynaedus? נראה לי שזו איטלקית. בנוסף, התוכל לתרגם לי פסוק (22:15) מכאן? תודה רבה לך - דודסשיחה 17:26, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

היי, דודס! לצערי לא אוכל לעזור לך מאוד, כי אינני יודע יוונית כלל, למעט כמה מילים ושורשי מילים. גם cynaedus היא מילה יוונית בעליל, ואני לא בטוח שאני יודע למה הכוונה. אני מנחש שזה קשור למילה "כלב", אבל מעבר לזה לא הצלחתי להעלות משהו בחכתי. Cinaedus, מצד שני, זה עניין אחר לגמרי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:46, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
כן; זה איכשהו קשור לכלב, ואני באמת תוהה האם זה קשור איכשהו ל-Cinaedus. ראה למשל את התרגומים המוזרים האלה לפסוק הנ"ל: באנגלית ובעברית. המשפט נראה חסר משמעות לחלוטין. בכל מקרה, אולי אתה מכיר מישהו שמבין? תודה - דודסשיחה 19:36, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
ראה, בפסוק ההוא מהברית החדשה מופיעה המילה κυνεσ (בתעתיק לטיני cynes) שפירושה כאן "כלבים"; המילה השנייה אינה מופיעה בפסוק. אני יכול רק לנחש שהיה מי שקישר בין שתי המילים כדי לפרש את הפסוק הזה כגינוי לקִינָאידוֹי של ימיו (נדמה לי שאפילו קראתי על כך פעם), אבל בלי לדעת בדיוק במה מדובר קשה לי לעזור. אני אנסה לראות אם אני מכיר מישהו שיודע. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:52, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
איני יכול להמציא סיבה שתחשיב את שוטטות הכלבים מחוץ לעיר כחטא; חטא מאותה השורה של מכשפים, זונים, רוצחים, עובדי אלילים וסתם שקרנים. דודסשיחה 19:57, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
בספר Homophobia של בריאן פון מפורט קצת על השימוש שנעשה בברית החדשה בטרמינולוגיה ההלניסטית - קינאידוי, מאלאקוי, קטמיטים ושאר כת דיליה. אם אתה רוצה אני יכול לסרוק לך כמה עמודים משם (באנגלית) ולשלוח לך באימייל. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:04, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
עוד מידע בנושא יש כאן וכאן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:09, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
תודה, אקרא (לאט לאט) דפים אלו אם תשלח לי אותם. דודסשיחה 20:16, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
רות היישר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:17, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
טרם קיבלתי. בתודה - דודסשיחה 16:53, 27 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
שלחתי, באיחור. מקווה שזה עוזר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:58, 28 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
תודה לך, קיבלתי כעת. דודסשיחה 17:58, 30 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
רק עכשיו קיבלת את זה?! כנראה שהוטמייל עברו להשתמש בשיירות גמלים כדי לשלוח קבצים כבדים במיוחד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:24, 30 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
לא,הבעייה היא בי. כמעט ואין לי זמן לבדוק מיילים (ולכל דבר אחר). בכל מקרה, תודה על הדפים, הם מעניינים. אותי בעיקר מעניינת שאלה אחרת: האם ניתן להניח שבאיזשהו זמן - נגיד לפני 2000-3000 שנה - היה שימוש נפוץ בביטוי כלב לתאור של קינאידוי? האם ניתן להניח על סמך הקשר בין המילים הללו ועל סמך הפסוק הנ"ל שייתכן וזו הכוונה גם בפסוקים אחרים? דוד. דודסשיחה 20:03, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
שלחתי לך מייל, כדי לעדכנך בכתובתי החדשה, הנוחה לי יותר. תודה - דודסשיחה 20:06, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
שאלה טובה; כמו שכבר כתבתי, הקשר הזה מצלצל לי מוכר, אבל אני לא זוכר איפה ראיתי משהו על זה. אטימולוגית אין קשר בין שתי המילים, אבל לא מן הנמנע שמישהו שרצה לומר משהו רע על קינאידוי עשה את הקישור בין המילים הדומות. אני אחטט עוד קצת בארכיוני ואגיד לך אם אמצא משהו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:02, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

יוזף קיילברת עריכה

הי, אביעד,

תוכל להציץ בבקשה בשיחת הערך הזה? מתבקשת חוות דעתך. תודה,--שלומית קדם 17:36, 26 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

הזמיר המעופף עריכה

שלום אביעד,

משתמש חדש שבחר את הכינוי הזמיר המעופף כותב ערכים שנראה לי שהם ממש בתחומך. אולי רצוי שתעבור עליהם? אביהושיחה 07:50, 27 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

האקדמיה הברזילאית לשפה וספרות עריכה

שלום אביעד, סיימתי לעבוד על הערך. נותר לי רק לתעתק את עשרות השמות שבסוף הערך ולקשרם לערכים מקבילים בויקי-אנגלית. אם יש לך הערות כלשהן אתה מוזמן לפרוס אותן בדף השיחה של הערך, וודאי גם לערוך. בברכה ותודה על הערותייך המעניינות, מרקושיחה 13:30, 27 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

דיון חוזר עריכה

היי,

שים לב בבקשה לשיחה:וליטס#דיון חוזר על שם הערך גילגמש שיחה 21:48, 27 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

שאלה קטנה עריכה

שלום אביעד. תוכל להסתכל על השינוי הזה ולענות בדף השיחה שלי. אני לא כל-כך בטוח שצדקתי. תודה, ‏אלוןשיחה 13:01, 28 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

מהעניינים? עריכה

אשמח לשמוע דעתך בשיחה: יוהן פרידריך שטרואנזה קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 18:10, 31 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה

חוות דעתך נדרשת שוב בשיחה: יוהן פרידריך שטרואנזה#הרחבה ספטמבר 2007 קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 08:23, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

קתדרלת קלרמון-פראן עריכה

 

שלום, אולי תהיה מעוניין להמשיך את עבודתו של אלדד (שיחה | תרומות | מונה) בתרגום הערך על קתדרלת קלרמון-פראן מצרפתית. בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 13:55, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אעשה זאת בימים הקרובים, אחרי שאגמור עם הבישופות של לייז'. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:46, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה. בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 13:28, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ויטולד לוטוסלבסקי עריכה

הי, אביעד,

כפי שאולי ראית, טיפלתי בקצרמר הזה לשעבר והרחבתי אותו לאין הכר. עכשיו נשאר הפרק העוסק במוזיקה אליאטורית, ושם ניסיתי להעביר את תמונת הדוגמה מן הסימפוניה השלישית אבל לא הצלחתי. האם אתה יודע איך, ואם כבר, תהיה מוכן אולי לתרגם את הפרק האחרון הזה ולסיים את הערך? אודה לך מאוד - אני תקועה אתו כבר כמה וכמה ימים והייתי רוצה להמשיך למשהו אחר:) תודה מראש וערב טוב, שלומית קדם 21:09, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תוספת שאינה נוגעת לעניין - ברכות לכניסת הילד למערכת החינוך לגיל הרך מאד. העיקר גננת טובה ומסורה!
גם הנכדה שלנו מתחילה מחר כיתה א'.שלומית קדם 22:15, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה! כבר היינו שם פעמיים ל"הסתגלות" וגם ביקרנו שם כמה פעמים והתרשמנו מאוד מהמקום עצמו ובעיקר מצוות הגננות. אני בטוח שהוא יהיה בידיים טובות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:35, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מזל טוב! גדול, הילד, מה? :) שיהיה בהצלחה בגן, עם הגננות ובכלל! אלדדשיחה 22:42, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

רוב תודות! כולנו מתרגשים ומחזיקים אצבעות. שלומית, העליתי את התמונה מוויקי האנגלית לשרת שלנו, ועכשיו את יכולה להוסיף אותה לערך בדרך הרגילה כראות עינייך. בימים הקרובים אנסה לתרגם את החלק החסר מוויקי האנגלית, אף על פי ש"מוזיקה" אליאטורית היא לא כוס התה שלי, וזה בלשון המעטה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:52, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ויה אפיה עריכה

זה מה שהבנתי מויקיפדיה האנגלית. אם way, weg ודומיהם לא נגזרים מ via , ממה כן? ובדיוק בשביל התיקונים האלה אני מפקיד בידיכם את ההגהה איתןשיחה 23:56, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אציץ בזה מיד גם אני. אלדדשיחה 23:57, 1 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
בקצרה: way, Weg ודומיהן (וגם wagon באנגלית) מקורן בשורש גרמאני קדום, שהיה קיים עוד לפני שהאנגלית באה במגע עם הלטינית. הפועל הלטיני vehere (להזיז, להסיע), שממנו נגזרה גם המילה האנגלית vehicle, בא מאותו שורש הודו-אירופי היפותיטי כמו אותם שורשים גרמאניים. יתכן שהמילה via היא גזירה של vehere, אם כי לא כל הבלשנים מסכימים על כך. במקרה כזה, אפשר לומר של-via ול-way אותו אב קדמון, אבל לא שהאחד נגזר מחברו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:17, 2 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

משהו מוזר? עריכה

עכשיו באמת נתפסת על חם. אותך לקהילה! השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 00:39, 3 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

האמת היא שאני בכלל סוכן שתול שם. אני מדווח על כל מה שקורה אצל ההומואים למטה הסטרייטים הכללי כדי שיוכלו לתכנן את צעדיהם בקפידה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:42, 3 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
וואלה? טוב, לא מצאתי שום דבר מצחיק לתגובה אבל אני זז לישון. אני מהמר על ערך אדום לבחירתך שעד הבוקר תהיה פה מלחמת עריכה/ויכוחים במדור הבוררות/חסימה של תומאס/החשכה כללית של האתר בעקבות הקישור שהכנסת למזנון. לילה טוב! השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 00:47, 3 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
פייי... הכל עבר בשלום... השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 10:37, 3 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

Plouay עריכה

שלום לך, האם תוכל לכתוב כאן את שם העיירה הצרפתית Plouay בעברית. בערכים של האופניים כתבתי פלואה, אבל אני לא בטוח. שאלתי את דרור דורי והוא המליץ לשאול אותך. תודה.אודי 10:36, 3 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

היי אודי! כתבת נכון, השם הוא פְּלוּאֶה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:26, 3 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תרגום של מטבעות רומאיים עריכה

בוקר טוב, אביעדי,
בדוק נא את הדיון בדף השיחה שלי. לא הגבת מאז, והיו מספר התפתחויות, כולל הערה של דניאל צבי מהבוקר. אלדדשיחה 09:57, 4 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

בגמנים באים! הגרמנים באים! (המלון של פולטי) עריכה

הספר שלך מחכה אצלי על השולחן. אתה מוזמן להזיז את עצמך ולהראות את פניך הנאים בביתי הקט. קפה ומשהו לכרסם עלי.... talmoryair 12:46, 6 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

שאלה על המושג "הסירוס הגדול" עריכה

שלום אביעדי,
האם ידוע לך משהו על העניין הבא:
הסירוס הגדול נחשב לאחת הטרגדיות הגדולות בתולדות אמנות הרנסנס. מכיון שבמדינת קריית הוותיקן היה נהוג משטר מאוד קפדני וצנוע (מבחינת לבוש), בשנת 1857, ע"י האפיפיור פיוס התשיעי, הוסרו כל איברי המין הגבריים מהפסלים העירומים בקריית הוותיקן. חיבלו ביצירות של מיכאלנג'לו, ברניני, רפאל וכו, וציפו אותם בעלי דפנה עשויים גבס.

האם זהו מידע אמין? (הפניתי אותה שאלה גם ליאיר). אלדדשיחה 01:37, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לפי מיטב הבנתי זוהי תיאוריה ללא תימוכין שהעלה דן בראון ב"צופן דה וינצ'י". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:40, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה. אני מניח שכבר קראת את תגובותיי לדרור בדף השיחה שלי. חשבתי שדן בראון לא יכול להיות אסמכתא לערך. אלדדשיחה 12:24, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

פורטל ספרות עריכה

הוספתי התחלה של כלריית תמונות. תציץ לראות בהזדמנות. talmoryair 11:00, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

דעתך נדרשת עריכה

בדף השיחה:גריגוריוס השביעי. אלדדשיחה 21:33, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

טופל. מה לגבי הגהה קלילה להיסטוריה של הולנד? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:39, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אשתדל לעבור על כך בהמשך הערב. סיימת את הערך? אלדדשיחה 21:40, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
מבחינתי כן. עכשיו לא נותר לי אלא לכתוב לו כמה תריסרי ערכי משנה והכול יהיה בסדר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:41, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אשתדל לעבור עליו בהמשך הערב, בהפסקות הקצרות שבין העבודה על שני התרגומים הנוכחיים. אלדדשיחה 21:47, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

יקירי, מה פירוש המשפט הבא:
כולל חרב מברזל עם דוגמה מובעת בזהב ואלמוגים

האם הכוונה לדוגמה "מוטבעת"? אלדדשיחה 23:15, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן מוטבעת. זה היה inlaid במקור, אאל"ט. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:45, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

איך קוראים באמת קוראים למוזיאון? עריכה

בעלעול בשני ערכים על ציורים של יאן ורמר נתקלתי בתרגומים שונים לחלוטין וכאן נדרשת מומחיותך בהולנדית. האם מוזיאון מאוריציוס כפי שמופיע בנערה עם עגיל פנינה או שמא מאוריטסהאוס כפי שמופיע בנוף העיר דלפט ואולי בכלל שני השמות שגויים? אביהושיחה 23:13, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מאוריטסהאוס (ה-"האוס" כאן נהגה במבטא ההולנדי המיוחד, שדומה בערך ל-heus). זה היה ביתו של Johan Maurits; ובהולנדית - Mauritshuis. "מאוריציוס" שגוי. אלדדשיחה 23:20, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אישית הייתי הולך על מאוריץ-האוס או מאוריצהאוס. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:44, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
זכרתי שאביעד בעד מאוריץ (מהערך מאוריציוס - שני המקומות קרויים על שם מאוריץ אם כי לא מדובר באותו אדם). תודה לשניכם. אביהושיחה 23:54, 8 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אכן, מאוריצהאוס (נראה לי שלא כדאי להפריד). אלדדשיחה 00:18, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

גלוקנשפיל עריכה

אביעד, הצץ נא בעריכתי שם - שיניתי כמה דברים קטנים, בתקווה שהבנתי נכון את תוכן הערך. אלדדשיחה 01:44, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

העריכות בסדר גמור. יום אחד אכתוב את הערך על הקאריון - אך זה כלי! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:56, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
התכוונת, "אח, זה כלי!" - מה, לא? :) לילה טוב, זזתי לישון. אלדדשיחה 01:57, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
שלום לשניכם, אתמול, בערך של הסימפוניה השנייה (מאהלר) השתמשתי במילה "פעמוניה" לגלוקנשפיל. האם לדעתכם עדיף להשאיר את המילה במקורה הגרמני, או להכניס לשימוש את התרגום (הוותיק) ולהשאיר גלוקנשפיל כהפניה?שלומית קדם 08:36, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

מוזיקה עתיקה עריכה

שלום אביעד. רציתי לשאול - סלח לי על בורותי, מה זה מוזיקה עתיקה? וגם, מייל. דודסשיחה 18:15, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

טוב, ב-מק-רה נפלת כאן על מחבר הערך מוזיקה עתיקה בוויקיפדיה העברית, שאליו אני גאה להפנות אותך... ככה זריז, בקווים כלליים, 'מוזיקה עתיקה' מתייחס לשני דברים שונים: האחד הוא סוג של מוזיקה, ובמקרה הזה הכוונה היא בדרך כלל למוזיקה מתקופת באך ולפני כן; המובן השני הוא של אסכולת ביצוע מסוימת בכלים אותנטיים, שמתמקדת גם (אך לא רק) בביצועים של אותה מוזיקה מהתקופה שעד באך. בשמה של "הסדנה למוזיקה עתיקה", למשל, הכוונה למובן השני. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:50, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
אוי לי; שאלתי שאלה בלי לחשוב מראש שבטח זה כתוב בוויקיפדיה. אני בוש ונכלם. אקרא את הערך בהקדם. תודה - דודסשיחה 21:35, 9 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

הצבא הרומי עריכה

שלום אביעד (המקורי), סיימתי לעבוד על הערך הצבא הרומי בתקופת המלוכה והרפובליקה, ואשמח עם תעבור עליו ותביע את דעתך, לגבי התעתיקים בפרט, ולגבי תוכן הערך בכלל.

רציתי גם להביע בהזדמנות זו את הערכתי אליך ואל פעלך, מכיוון שעדיין לא יצא לנו להיפגש כאן.

תודה, רציונל - שיחה 00:37, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

אשתדל לעבור עליו ביום-יומיים הקרובים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:00, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
תודה רציונל - שיחה 22:27, 10 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

ואדוץ-פאדוץ עריכה

הועבר לשיחה:פאדוץ

מפת ישראל עריכה

קצת מוזרה ההערה שלך על "אג'נדה פוליטית שקופה", שעה שכל מטרת ההצעה היתה למנוע לזות שפתים של כמה שטענו שבמצב הנוכחי (שבו אתה תומך) יש אג'נדה פוליטית שקופה. תאר לעצמך מצב הפוך: שבתוך הערך היתה רק מפה אחת ויחידה: כזו ששמה את שני חלקי ירושלים בתוך מדינת ישראל, והיא היתה מוצגת בתוך ויקיפדיה בתור מפה אוביקטיבית, כלומר ללא שום כיתוב, ואז אני הייתי מבקש (בצדק לדעתי) שאם כבר מחליטים על המפה האחת והיחידה הנ"ל - אז לפחות שיהיה כיתוב מפורש מתחתיה: "המפה שבה חל החוק הישראלי" - על מנת למנוע לזות שפתים של אלו שיטענו שהצגת המפה הנ"ל באופן יחיד וכביכול אוביקטיבי וללא שום כיתוב - עלולה להיראות פוליטית מידי, ואז היה בא אביעד המקורי ודוחה את הצעתי להוספת הכיתוב הנ"ל, בטענה שבהצעה כזו מצידי יש "אג'נדה פוליטית שקופה"... נו, בחייך, זה לא נראה לך אבסורד להעלות טענה כזו? לגיטימי שתתנגד להוספת כיתוב, אבל ההערה שלך נראית לי תמוהה בלשון המעטה. Elico 17:23, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תודה על ההערה; ניאלץ להסכים שלא להסכים. בינתיים, שנה טובה וחתימה טובה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:24, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
גם לך אביעד. Elico 17:45, 12 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

היסטוריה של הולנד עריכה

כלכבוד! ותודה. עכשיו אתה רשאי לשאת בדף המשתמש את התבנית הנחשקת והיוקרתית. קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 06:47, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

קרב קנה \ קאנאי עריכה

שלום אביעד, תוכל בבקשה להביע את דעתך בשיחה:קרב קנה לגבי שם הערך ? תודה, רציונל - שיחה 19:35, 15 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

תרגום שמות לטיניים לעברית עריכה

אביעד, שלום. שוב בענייני תרגום מלטינית לעברית. כיצד היית מתרגם Lacus Trasimenus לעברית: "אגם טראסימנוס" או "האגם הטראסימני"? מאחר ש-Trasimenus הוא שם פרטי (nomen proprium) ולא שם תואר, האפשרות הראשונה נראית בעיני נכונה. יתר על כן, במקרים רבים מופיע בכתבים הלטיניים השם Trasimenus או Trasumenus בלבד ללא lacus. באיטלקית השם הוא Lago Trasimeno. הספקות התעוררו אצלי בעקבות שם הערך קרב טראסימני, הנראה לי שגוי. אני סבור כי יש לכתוב "קרב טראסימנוס" או למצער "קרב טראסימנה" (בעקבות תעתיק השם והגייתו באנגלית Trasimene כשם תואר) עם הפנייה או ציון השם הלטיני הנכון. ודוגמה נוספת – גבעת הקפיטוליום, הגבעה הקפיטולינית או גבעת הקפיטולין? עניין אחר. כיצד היית כותב: "קרב הנהר היברוס", "קרב נהר ההיברוס", "קרב נהר היברוס"? תודה מראש, שמחה 08:59, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כן, זו בעיה קבועה בלטינית - לרומאים הייתה נטייה מגונה לשמות תואר פרטיים (גם שמות החודשים בלטינית הם שמות תואר ולא שמות פרטיים - החודש הינוארי, החודש הפברוארי וכו'). אישית הייתי כותב "אגם טראסימנוס" ו"קרב טראסימנוס", עם אופציה ל"קרב הטראסימני", שלא נשמע טוב כל-כך בעברית. לשאלה השנייה, זו כבר שאלה של עברית. אני אוהב לא ליידע שמות נהרות זרים, אבל זה רק ג'וק פרטי שלי. אני הייתי כותב "קרב הנהר היברוס", או פשוט "קרב היברוס", אבל כדאי גם לראות אם יש כבר שם נהוג. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:39, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה. שמחה 17:21, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

הספר של יעקב רכטר עריכה

באתי, ראיתי, קניתי. בינתיים רק דפדפתי אבל נראה לי שזו קנייה שווה. השמח בחלקו (-: אמצו פורטל! 14:25, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אני כבר קראתי חלקים גדולים מהספר ומאוד נהניתי, וכמובן גם מהצילומים ומהאינפורמציה הכללית; בהרבה מקרים (ואולי ברוב המקרים) הטקסטים שמלווים ספרי אדריכלות הם לא מאוד מעניינים בעיני, אבל זה לא המקרה הפעם. עשו עבודה מצוינת. זה עדיין לא אומר שאת כל הבניינים שלו אני אוהב, אגב - בית חולים כרמל הוא בניין מכוער מאוד בעיני, למשל. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:52, 16 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תתחבר רגע. ‏Gridge ۩ שיחה 17:18, 17 בספטמבר 2007 (IST).תגובה
יעקב רכטר תכנן את כרמל? דודסשיחה 17:38, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
מסתבר, גם אני לא ידעתי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:39, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תשובה במייל עריכה

הקיבלת, ידידי? דודסשיחה 17:34, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אם אתה מדבר על מה ששלחת לי לפני כשבוע אז כן, ודאי: נסגור פרטים סופיים כשיתקרב התאריך. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:37, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

מאה אחוז, תודה. דודסשיחה 17:40, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

נפוחיתיים עריכה

השם המדעי הוא Tetraodontidae ( ארבע שיניים) ומשום מה נראה לי שזה לא לטינית. (לפחות לא המקור לשם). מה דעתך? שם הסדרה הוא Tetraodontiformes. איתןשיחה 20:27, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

השם המדעי הוא ביוונית "מלוטנת"; שמה של הסדרה מבוסס על השם היווני, עם סיומת לטינית (-form), כך שהפירוש הוא למעשה "[אלה ש]בצוּרת טטראודונטידים". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:33, 17 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אז מה נכון לכתוב? שמקור השם הוא יווני? לטיני?

הסיומת של Tetraodontidae היא לטינית ומכאן ההתלבטות (ועד כמה שידוע לי שמות מדעיים בד"כ לקוחים מלטינית איתןשיחה 08:18, 18 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

מקור השם הוא ללא ספק יווני; גם הסיומת היא יוונית לדעתי (ריבוי מין נקבה), אבל מאחר שאינני יודע יוונית אני לא יכול להישבע על כך. "טטרה" ו"אודונט" הם שני שורשים יווניים נפוצים; המקבילה הלטינית הייתה עשויה להיות quatridentatae (בעלי ארבע שיניים) או משהו דומה. אני לא מכיר היטב את חוקי הטקסונומיה בבעלי חיים, אבל הרושם שקיבלתי בוויקיפדיה הוא שעל פי רוב השמות הם יווניים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:09, 18 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תודה אביעד, חידשת לי. איתןשיחה 17:33, 18 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

חזרה לדף המשתמש של "לשונאי/ארכיון 7".