שיחת משתמש:לשונאי/ארכיון 8

תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת נינצ'ה בנושא מוז

אפשר לגייסך? עריכה

גם אמנות, גם אדריכלות, גם משופע במילים לטיניות - היש מישהו יותר מתאים לשכתב את אופוס סקטילה? דניאל צבישיחה 18:34, 18 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אעבור עליו היום. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 09:41, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
טוב, בינתיים הבאת אותו למצב שהרגשתי נוח להחליף את תבנית השכתוב בעריכה. תוכל להעביר עלו ויש סופי (ה"אלמוני" כותב הערך קצת מנדנד לי)? דניאל צבישיחה 09:08, 23 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
הוויש בוצע לפקודתך. סליחה על העיכוב. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:00, 23 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
סליחה, על הניג'וס, וכל הכבוד. דניאל צבישיחה 17:25, 24 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

יוחנן המטביל (פסל) עריכה

צפרה טובה לך. תוכל לבדוק את שם הכנסייה בערך? וחוצמזה מה עושה היום? talmoryair 09:36, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

מייד אציץ. ועוד מעט ארים כמה טלפונים ואז אדע בדיוק מה אני עושה היום. אני אתקשר גם אליך ונקבע משהו... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 09:42, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אם כבר אז ננצל אותך עד הסוף - תבליט של חיי יוחנן מהדלתות של פיאזנו - אני לא יודע איך לקרוא לו כיוון שאני לא ככ מכיר את המסורות אודותיו. האם לדעתך זה יכול להיות רגע העריפה? talmoryair 16:10, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
רגע העריפה זה בטוח לא - הבחור הזה מחזיק נר, לא חרב. יכול להיות שהם מכניסים אותו לארון קבורה. דניאל צבישיחה 16:16, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
נראה לי כמו קבורה בסרקופג, וכך גם כתוב בפרטי התמונה באיטלקית - sepoltura del santo, כלומר "קבורתו של הקדוש". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:26, 20 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

המשה"מ עריכה

ראשית, לא אני יצרתי את ההפניה (תיקנתי את ההפניה הקודמת). אבל אני יודע שהקיצור משמש את העוסקים בתחום, ולכן נראה לי שעדיף להשאיר הן את משה"מ והן את המשה"מ (אלא אם כן קיימת החלטה לא להוסיף ה"א הידיעה לשם ערך שמקובל בצירוף ה"א הידיעה). אלדדשיחה 22:35, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אוקיי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:37, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אני לא מאמין שאני אומר את זה, אבל אס איסט צייז לארכב. ‏Harel‏ • שיחה 22:46, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
Es ist nicht zu glauben... אלדדשיחה 22:48, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
דבר עם הסוכן שלי לענייני ארכובים. לי אין סבלנות לזה והוא יודע שמותר לו לעשות בדף המשתמש שלי כבשלו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:01, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
120 כותרות והוא טרם ארכב? תחליף סוכן! גילגמש שיחה 23:07, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אני לא יכול, הוא יודע עלי יותר מדי, לא הייתי רוצה שהוא יעבור לעבוד אצל מישהו אחר ואז מי יודע מה יקרה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:18, 21 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
חילופי הדברים פה משעשעים. המציאות היא כזו: אני משמש כסוכן לענייני ארכוב של הר הראל בלבד, ובמקרים חריגים מסייע לוויקיפדים אחרים, שהם קלולס בעניין. ‏Gridge ۩ שיחה 19:33, 22 בספטמבר 2007 (IST).תגובה

אולי תעשה טובה עריכה

להרמוניה ולהרמוניה טונאלית פונקציונאלית? ‏odedee שיחה 06:46, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אני לא בטוח שאני מסוגל; זה נושא אדיר שנכתבו עליו ספרים שלמים, ורק מהמחשבה על לנסות ולכתוב משהו קוהרנטי אני מקבל צמרמורת. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:05, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אז אל תרגיש מחויב לכתוב ספר שלם, אבל לפחות לערוך כדי שאפשר יהיה להוריד את התבנית? רציתי לעשות זאת בעצמי ונוכחתי שאין לי די ידע לכך, בהתחשב בהערות בדפי השיחה. ‏odedee שיחה 19:16, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

ארכבתי :) עריכה

אחרי כל הטובות הקטנות שאתה עושה לי, אני מתפלא שאתה לא מצפה גם שאני אעשה בייביסיטר למ. המקורי... (בכל אופן, זה חד פעמי...). ‏Gridge ۩ שיחה 20:13, 22 בספטמבר 2007 (IST).תגובה

תודה! ועל בייביסיטר לא חשבתי, אבל דווקא אין לי התנגדות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:37, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

יורי סימונוב עריכה

עברתי ותרגמתי את המשפטים השגויים מן הצרפתית, ואז ניגשתי לשמירת הערך המתוקן, תוך חשש שכבר הקדמת אותי ושתהיה לי התנגשות עריכה... בפעם הבאה אניח לך לתרגם... :) אלדדשיחה 23:19, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אתה באמת צריך לעבוד על המהירות שלך!... (-; אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:24, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה לשניכם:)שלומית קדם
אביעד, משהו לא הסתדר לי. בתרגום שלי מצרפתית הגעתי לפסקה הבאה, השונה ממה שמופיע בערך של שלומית לאחר תרגומך:
סימונוב למד בקונסרבטוריון של לנינגרד (כיום סנקט פטרבורג ואחר כך בקונסרבטוריון של מוסקבה אצל ניקולאי רבינוביץ. ב-1966 הוא זכה בפרס שני בתחרות מנצח התזמורת הטוב ביותר של ברית המועצות, וב-1968 היה לרוסי הראשון שזכה בפרס מערבי, באקדמיה למוזיקה סנטה צ'צ'יליה ברומא שבאיטליה.
האם יש לי טעות בתרגום? אלדדשיחה 23:48, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
הטקסט לא עמד לי מול העיניים כשתרגמתי, אלא הסתכלתי בערך הצרפתי ואז חזרתי לערך העברי של שלומית, ולכן השתמשתי בניסוח שלה; על כל פנים, כשאומרים prix סתם, ללא ציון שם תחרות, הכוונה בהקשר הזה מן הסתם למלגה ולא לפרס. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:54, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
לא הכרתי את המשמעות הזאת, חשבתי ש-prix פירושו כפשוטו, prize. השכלתי. תודה. אלדדשיחה 23:56, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
נו... אז הייתי איטי, אבל לפחות תרגמתי נכון. אלדדשיחה 23:57, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כתבתי לפני התנגשות עריכה: ספציפית בתחום האמנויות Prix הוא גם מלגה (ראה פרס רומא); על כל פנים, בוויקי הפורטוגזית יש פירוט רב יותר, ותיקנתי את הערך בהתאם - זהו אכן פרס ולא מלגה. מעניין לראות, אגב, את הפיצול שעברה המילה הצרפתית במעבר לאנגלית, שיצרה ממנה שתי מילים נבדלות: price וגם prize. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:58, 22 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תרגום מאיטלקית עריכה

הי אביעד. אתה יכול לתרגם לי את האיטלקית שבדף השיחה של הבפטיסטריום של פירנצה? talmoryair 11:36, 24 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

לאביעד תודה על העצות,בערך חיים שיבא עריכה

עד לרגע הזה לא הבנתי למה מורידים קישורים, לא מדובר בדעתי האישית. אם מישהוא אחר היה מביא קישור הוא היה מתקבל? מה הקריטריון? בתחילה רשמתי חלק קטן ממעורבותו של חיים שיבא-ומחקו, ובהמשך הבאתי רק קישורים ללא הבעת דעה כלל. כאשר מדובר בערך מסויים ובמאמר כתוב שהאיש היה בעל תפקיד מרכזי, לא מצליחה להבין למה הורידו את הקישורים הקשורים ישירות. הוספתי את הקישורים כפי שהם ללא הוספת דעתי האישית. אני עדיין לומדת איך להתנהל בויקיפדיה.תודה שוב, אשמח לקבל כל עזרהederym13 25 ספטמבר 2007

ראי, כשמדובר בנושא כל-כך כאוב וכל-כך רגיש, שיש בו דעות מנוגדות כל-כך לכאן ולכאן, צריך להתנהל בתבונה ובזהירות. אני לא מכיר מספיק את הנושא, ואני בטוח שיש דברים חשובים ומעניינים לומר על פרשת הגזזת בהקשר של שיבא. אבל מאחר שמדובר, כמו שאמרתי, בהאשמה בפשעים נוראים, אי-אפשר סתם לכתוב את זה כאילו זו עובדה וגמרנו - מלבד כל שיקולי המקצועיות והנייטרליות של האנציקלופדיה, יש בזה גם הוצאת דיבה חמורה. אם תוכלי, נסי לכתוב משהו בעניין ולהעמיד פנים שאת באה מכוכב אחר ושמעת על זה היום לראשונה; צייני מה טענה המדינה בזמנו ומה היא אומרת היום, מה אומרים קורבנות הפרשה ומה אומרים הרופאים והאחיות שעדיין בחיים - כל אלה, במידת האפשר, בציטוט ישיר. את יכולה גם לתמצת בכמה מילים את מה שנאמר בסרט, שנשמע לי מאוד מעניין. אבל הימנעי משימוש במילים כמו "זוועה", "שואה", "האסון הגדול ביותר" וכו' - זו התנסחות לא אנציקלופדית, וממילא מדובר כאן בדברים שאי-אפשר להוכיח או להפריך, ולכן אלו אמירות ריקות (מה אסון "גדול יותר", פרשת הגזזת או פרשת ילדי תימן? או אולי בכלל הרוגי תאונות הדרכים? או מחלות הלב שגובות אלפי חללים בשנה? את מבינה למה אני מתכוון).
אשר לקישורים, הם הוסרו לעת עתה כיוון שגם הם מאמרי דעה אגרסיביים מאוד, ללא קישור התומך בדעה הנגדית. אני חושב שבסופו של דבר, אם הנושא ייכתב בערך בצורה מפורטת ומאורגנת, יהיה מקום לשקול להחזיר גם את הקישורים שהוסרו. המקום הטוב ביותר לקישורים כאלה הוא ערך שיעסוק לא בשיבא אלא בפרשת הגזזת כולה - כרגע אין לנו ערך כזה, אבל אני מקווה שייכתב.
לסיום רציתי רק להעיר את תשומת ליבך לכך שוויקיפדיה היא אנציקלופדיה שיתופית: אם עריכה שכתבת אינה נראית למישהו אחר הוא יכול לבוא ולשנות אותה, או אף להסיר אותה אם היא נראית כאילו היא חורגת מהנהלים שלנו. זה אולי מאוד מרגיז לפעמים, אבל מניסיון זוהי הדרך הטובה ביותר להגיע לכתיבה מאוזנת ולערכים באיכות גבוהה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:56, 25 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
עוד הערונת: כדי לחתום על דברייך בדפי שיחה (לא בערכים עצמם) כתבי ארבעה סימני זרקא, כך: ~~~~. התוכנה כבר תהפוך את זה באופן אוטומטי לחתימה שלך, עם התאריך והשעה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:57, 25 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

בית סבויה עריכה

האם תוכל לבדוק את האפשרות להסיר את התבנית מהערך הנ"ל. תבנית שאתה הצבת. אם יש הערות שיש בכוחי לתקן אנא כתוב לי. ‏Daniel Ventura21:39, 25 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אנא עריכה

בדוק את התעתיקים בשטיין אם ריין, במיוחד את שם הטירה באחת התמונות. אם תוכל גם להרחיב מעט את הערך, מה טוב. כמו כן, שים לב שדף השיחה שלך מוגן חלקית מאז דצמבר 2006 - האם זה מכוון? תודה, ‏odedee שיחה 08:11, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תודה. ובאותו נושא - לפי הערך האנגלי, היישוב הוא מין פרובינציה שווייצרית. תרגמתי את זה כמועצה מקומית, אחרי החליפו לעיירה, והשאלה אם צריך לדעתך להתייחס לסטטוס הזה בצורה אחרת. ‏odedee שיחה 20:34, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
"פוליטישה גמיינדה" זה מונח ייחודי לשווייץ, והתרגום הקרוב ביותר הוא אכן "מועצה מקומית"; בכל אופן, במקרה הזה סביר להניח שתחום שיפוט המועצה כולל רק את העיירה שטיין אם ריין, כך ששתי הגרסאות נכונות בעיני. באותה מידה אפשר לומר על קריית טבעון, נניח, שהיא מועצה מקומית, וגם שהיא עיירה, ובשני המקרים לא תטעה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:38, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אשר להגנה על דף השיחה, זה כך מאז שסבלתי מכמה השחתות מאוד לא נעימות מצד אנונימים - אשמח אם זה יישאר כך בינתיים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:39, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

הסימפוניה החמישית של בטהובן עריכה

הי, אביעד,

התלבשתי על הערך מוכה הבעיות הזה ואני מתמודדת אתו משעה לשעה, אבל נתקלתי בבעיה שאינני יודעת לפצח - בפרק שדן בשאלה, אם מוטיב הפתיחה חוזר בפרקים הבאים, יש באנגלית דוגמאות תווים, שבלעדיהן אין לפרק הזה מקום בערך, אבל לא הצלחתי להעביר אותן, כפי שתראה. האם תוכל להציל? חבל למחוק את הפרק, אבל אי אפשר להשאיר אותו כמו שהיה קודם - ראה דוגמה (רווח ריק) ועוד דוגמה (רווח ריק) וכן הלאה.
אגב, הכנסתי בקשה מלב רגש במזנון. אשמח אם תוסיף מהגיגיך בנושא זה.שלומית קדם 22:29, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
היי שלומית! יצאתי מהנחה שהתמונות לא עלו לשרת, אבל כשניסיתי להעלות אותן לשרת בעצמי גיליתי שהן כבר שם; מה שאומר שהבעיה היא בתבנית שרשומה בערך עצמו - יכול להיות שזה סתם רווח או משהו. בכל אופן, אני לא טוב בזה בעצמי, אני מציע שתבקשי מיוני דה בסט או מ-rotemliss או מישהו מאשפי התוכנה - זה לא יכול להיות מסובך מדי (זאת אומרת, בשבילם - לא בשבילי). כשתסיימי לעבור על הערך יש לי כמה תוספות ותיקונים משלי.
אשר לדיון במזנון, אני לא ממש בעמדה לדבר בנושא - בשבועות האחרונים אני מתרגים ערכים הקשורים להיסטוריה של וארצות השפלה, ואני רחוק מלהיות מומחה להיסטוריה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:50, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
טוב, בסוף פתרתי את זה בעצמי: הבעיה ה"עצומה" הייתה שהקוד שאת הזנת (על פי ויקי האנגלית) הסתיימו ב-PNG, ואילו התמונות השמורות במחסני ויקישיתוף הסתיימו ב-png. המערכת לא התמודדה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:57, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה. להבא אדע לחפש את בעיית האות הגדולה לעומת הקטנה במקרים דומים. בקשר לדיון במזנון - בהכירי אותך אני בטוחה, שערך שאתה תתרגם לא יהיה נגוע בבעיות שהיו ועוד ישנן בערך הזה. לא מדובר רק במומחיות או חסרונה, אלא בשילוב של בערות בנושא עם בורות באנגלית ובעיות תרגמת. (לדוגמה - מפתח במקום סולם, "מארג הטענות" כשדובר על Web, "אנציקלופדיית התורשה החדשה" לNew Grove ועוד כהנה וכהנה. תלאה היד מלכתוב והעין מלקרוא... לא נעים לחשוב, שהערך הזה ישב בצורתו הנוכחית ממאי 2006.שלומית קדם 23:14, 26 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

גרמנית עריכה

אתה יודע? (אלדד, אתה בטח קורא את זה: ואתה?) ירוןשיחה 01:16, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

כן; למה? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:17, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
כי אני ופקמן זקוקים לעזרה נואשת בהבנת טקסט בוויקידויטש, והראל לא מתחבר כמעט. מסנג'ר יש? רצון לסייע יש? ירוןשיחה 01:18, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
יאללה, תביא, אם זה לא ארוך מדי, כי אני בדרך למיטה. זה שם המשתמש שלי אצל הוטמייל נקודה קום. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:19, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
אתה מלך! תודה רבה! ירוןשיחה 01:27, 27 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
מממ, לא רוצה ללחוץ או להציק, רק לדעת איפה אנחנו עומדים. סליחה ותודה, ירוןשיחה 23:55, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
זה יקרה בימים הקרובים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:31, 2 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אוקיי. עכשיו הסתכלתי - בפסקה "אנטומיה פנימית ופיזיולוגיה" אין צורך לתרגם את הפסקה הראשונה (הארוכה) - המידע כבר קיים אצלנו תחת פרק אחר, מתאים יותר לדעתי. ירוןשיחה 15:18, 2 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פורטל:ישראל/תמונה נבחרת/11 עריכה

התמונה נמחקה על ידי קומונס דלינקר. כדאי שתבחר משהו אחר. מועדים לשמחה, ‏DGtal12:18, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

האימפריה שהייתה-איפה-שהיום-תורכיה-ולא-ממש-סגורים-על-כתיב-שמה עריכה

רציתי ליידע אותך שהנושא עלה להצבעה רשמית אז בוא להצביע שוב. סתם עומרשיחה 14:39, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

אכן שאלה רבת משקל - האימפריה החתית או האימפריה החיתית? :-) דניאל צבישיחה 14:43, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה

תודה! עריכה

הי, אביעד,

תודה על העריכות בשנייה של מהלר. רציתי רק לשאול לגבי רקאפיטולציה ורפריזה - במקור היה כתוב רקאפיטולציה, ובכמה מקומות שבדקתי, רקאפיטולציה היא העבר חוזר. גם אני זוכרת את המונח רפריזה משיעורי תורת הצורות שלי, אבל הוא לא הופיע בניתוח באנגלית. האם אתה בטוח שמדובר ברפריזה ולא ברקאפיטולציה? שוב תודה ושבת שלום,שלומית קדם 16:01, 28 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
היי שלומית! אלא אם כן דברים השתנו באופן דרסטי מאז ימי לימודי באקדמיה, את recapitulation האנגלי מכנים בני ישראל בשם "רפריזה". את "העבר חוזר" לא הכרתי עד עתה, אבל אם את אומרת אז אני מאמין... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:22, 30 בספטמבר 2007 (IST)תגובה
האמן, כי אמת דברי - מילון אלקלעי קורא כך לרקאפיטולציה ומילון אבן שושן קורא העבר לאקספוזיציה (בזמני קראו לה תצוגה) ומכאן העבר חוזר לרפריזה. אבל אני שוקלת להעביר את כולם פשוט לרפריזה וגמרנו. הרקאפיטולציה הזו בלבלה אותי ועכשיו אני גם מבינה למה.שלומית קדם 00:35, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
תוספת לאתמול - ב"נעימי זמירות ישראל" של יהודה כהן יש מילון מונחים ושם רפריזה היא "מחזר" (שוא מתחת ל-ח') ורקפיטולאציה בכלל איננה נזכרת, כמו גם העבר חוזר. נסתפק ברפריזה.שלומית קדם 23:41, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

הקפלה הסיסטינית עריכה

הי אביעד,

הערך הזה ראוי להרבה יותר ממה שאנו מציעים. מי לדעתך יכול לקחת אותו לידיים? איתןשיחה 16:25, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

הכי טוב לשאול את יאיר, שכותב ערכי אמנות משובחים, וגם מבין בזה. אני יכול גם לנסות ולהרחיב את הערך בעצמי, אבל זה לא יקרה בימים הקרובים כי אני בלחץ עבודה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:14, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני בשוונג של פיסול רנסאנסי, וגם אני חייב לסיים איזו עבודה מרגיזה ללימודים, אבל אני אשתדל לעבוד עליו לקראת סוף השבוע או בתחילת שבוע הבא. talmoryair 23:27, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אם כבר אני פה... Image:Donatello Madonna Pazzi.jpg - "המדונה מפאזי"? "מדונת פאזי"? talmoryair 23:43, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
המדונה מפאצי או המדונה של פאצי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:30, 2 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

ארבעה רבעים עריכה

אבל לא במוזיקה ;) ערב טוב, יקירי,
אתה מסכים אתי שבערך שבו מוזכרים רובעי העיר צריך לכתוב "רבעים" בצורת הנפרד, ולא "רובעים", נכון? (אני שואל, כי הצורה "רובעים" מושרשת כל כך, למרות השגיאה בעברית...). מישהו תיקן לפני רגע את הערך על טוקיו, והחזרתי בערך לצורה הנכונה, "רבעים". אלדדשיחה 23:22, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

אני בעד רבעים. ‏Gridge ۩ שיחה 23:23, 1 באוקטובר 2007 (IST).תגובה
גם אני כותב "רבעים" (לאחרונה ממש בערך שכתבתי על חלרה), אבל אני חושש שאנחנו המוהיקנים האחרונים בעניין הזה. והאמת היא שהצורה הנכונה "רבעים" אכן מבלבלת. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:27, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
היא מבלבלת ללא ספק. ולכן גם התייעצתי אתך. חששתי שאני המוהיקני האחרון שעוד מקפיד על כך, ואולי שלא לצורך... אז בינתיים זה אלדד ושני אביעדים "בעד" ;-) אלדדשיחה 23:34, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
וראו גם דיון קודם כאן. ואגב, שמחתי לגלות שנסגרה רשת המסעדות בעלת השם מטריף-הדעת "רוֹטָבים". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:40, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
שמחת? אביעד, אנשים איבדו את פרנסתם ואתה שמח? אולי אנחנו באמת מוהיקנים. ‏Gridge ۩ שיחה 23:42, 1 באוקטובר 2007 (IST).תגובה
כליברל כלכלי גם אתה צריך לשמוח ש"היד הנעלמה" פועלת את פעולתה היעילה ומעלימה עסקים שאינם טובים מספיק או שאינם מספקים מענה הולם לצרכיהם של הצרכנים (כלומר שלנו) - ובין צרכים [או "צוֹרָכים"] אלה אולי גם הצורך בשם שאינו מטריף את הדעת. וגם הסוציאליסטים שבינינו יכולים לשמוח על היעלמותה של רשת גדולה - כי הרי אלה לא נבראו, כידוע, אלא כדי לעשוק את העובדים ואת הציבור. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:45, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
ok, ניצחת בסיבוב הזה. ‏Gridge ۩ שיחה 23:50, 1 באוקטובר 2007 (IST).תגובה
וואלה? מה אני מקבל? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:53, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
סליחה שאני מתערב, אביעדי - אבל הדף שלו כבר לא נעול (בלי קשר לנושא השיחה - אלא לתקציר העריכה :) אלדדשיחה 23:56, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

תגובתך מתבקשת ב"שיחה:קרטוגרפיה". אלדדשיחה 23:57, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

אביעד, המתנה שלך אבדה בהתנגשות עם אלדד, אך לא היית אוהב אותה בכל מקרה...
אלדד, לי כתוב שזה נעול למי שאינו משתמש. ‏Gridge ۩ שיחה 23:59, 1 באוקטובר 2007 (IST).תגובה

מרדכי סתר עריכה

הי, אביעד,

טיפלתי עכשיו בערך מרדכי סתר, שישב עם תבנית שכתוב מאז כתיבתו באוגוסט 2006. הכנתי את עצמי לעבודת שכתוב מקיפה וגיליתי ערך מעולה, כתוב היטב הן מבחינת ידע מוזיקלי והן עברית, אבל ללא זיקה ויקיפדית. כל מה שהיה צריך שם זו ויקיזציה רצינית, אבל כיון שלא ידענו עליו, נשארה שם תבנית שכתוב מיותרת לחלוטין במשך למעלה משנה. הכותב היה אלמוני וכיום אינני יודעת היכן הוא, וחבל. אשמח אם תיכנס ותקרא וגם תוסיף משלך. אגב, הכרת את סתר? למדתי אצלו שנה אחת, איש רציני מאד, מורה מעולה ומעניין.שלומית קדם 23:38, 1 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

בזזז עריכה

תתחבר. ‏Gridge ۩ שיחה 00:39, 3 באוקטובר 2007 (IST).תגובה

תעתיק לטיני עריכה

שלום,

התוכל בבקשה לתת לי את התעתיק העברי של המילים הלטיניות maius ו-aequum?‏Ingsoc‏ • שיחה 01:46, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

בלטינית קלאסית: מָאיוּס, אַייקְווּאוּם. בלטינית מאוחרת המילה השנייה מן הסתם אֶקוואום. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:13, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה!‏Ingsoc‏ • שיחה 23:53, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

המנון בלגיה עריכה

דניאלשיחה 16:57, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פרס גפן עריכה

ראיתי שהיית מועמד לפרס, בקטגוריית תרגום ספר מד"ב. מזל טוב וישר כח! (עוד מכר שלי היה מועמד. האם זה מעיד על משהו?) דוד 22:25, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

כן, עברתי לשלב הגמר אך לא צלחתי אותו. על כל פנים, למיטב הבנתי זהו פרס וירטואלי בלבד, כך שאין לי תחושת החמצה רבה מדי. גם אף אחד לא הודיע לי שאני בכלל מועמד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:30, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
רגע, זה שווה פחות או יותר ממקום שני בכוכב נולד? צריך להתחיל לכתוב את הערך... דניאל צבישיחה 22:32, 4 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

צרפתית עריכה

Bayeux מתועתק כבאיו, נכון? בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 19:27, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

עדיף באייה, כמו בשטיח באייה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:30, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
תודה. בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 19:30, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
ה-א' דווקא מיותרת, לטעמי... הרי זה לא Bah-ye אלא Beh-ye (בערך, כמובן, לא במדויק). האם "בייה" יתאים? אלדדשיחה 19:32, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
זה בהחלט בָּאייה (Bah-ye). הייתי שם ואני יודע... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:33, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
גם על פי ויקי האנגלית ההגייה היא /bajø/. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:34, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אחד הדברים המעניינים בעיר, חוץ מהשטיח, הוא דווקא האלמנטים סביב הנחל במרכז, טחנות מים ושוק הדגים הבנוי כגשר מעל המים שיצרו מעין מקרר טבעי. מת'נייט, יש שם גם כנסייה או קתדרלה גותית שאם אני לא טועה עשו לה מבצע שיקום מדהים אחרי שנהרסה במלחמת העולם. השמח בחלקו (-: הצטרפו למיזם הפורטלים! 19:37, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
למה אתה חושב שאלתי? (-; בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 22:56, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
רגע, אביעד, מעניין מה שכתבת... האם Bayxxx לא יהיה Beh-xxx בצרפתית? אלדדשיחה 19:38, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
לא בהכרח; תלוי בחלוקה להברות. במקרה הזה החלוקה היא Ba-yeux. במילים כמו payer החלוקה היא pay-er. במילה כמו mayonnaise החלוקה היא ma-yonnaise. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:41, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
Curiouser and curiouser. לפי זה, לא קל לדעת מתי זה A ומתי זה E כאשר כתוב a בתחילת המילה בצרפתית. חשבתי שתמיד כאשר מופיעה אח"כ Y זה יהיה E. טוב, אני מניח שיש מקרים שזה חד-משמעי. למשל, את העיר Handaye אני מתעתק "אנדה" (Andeh). והייתה לי התנגשות אתך - אז ראיתי עכשיו את המיונז. כאן, בהחלט, זה די ברור שזה Ma ואח"כ יונז. אלדדשיחה 19:46, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
זה נכון; הדיפתונג AY כשאחריו תנועה יכול להיות נהגה בשתי דרכים שונות. על כל פנים, במילים שמסתימות ב-AYE ההגייה היא תמיד "אֶה". במילים ושמות אחרים צריך לשנן כל מילה בנפרד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:12, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פריסילה עריכה

אביעד, ראה את תיקוניי בערך, ואת הערותיי בדף השיחה. הערה חשובה - בעניין שם הבמאי. אודה על תגובתך. אלדדשיחה 23:51, 6 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

מפגש עריכה

שמחתי מאד לפגש אותך. חבל שלא יצא לנו לדבר יותר. דרור 00:30, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

כנ"ל. מקווה שבפעם הבאה נצליח למצוא יותר זמן לשיחה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:33, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

מייל עריכה

שלחתי לך, להתייחסותך אודה. וחוץ מזה, מה עם פיצוי על גוזלאר? הצעתי תרגום של שיר של הופמנסטאל. ‏Harel‏ • שיחה 20:56, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

כ'האָב געענטפערט. במקום פיצוי, אגיד לך מה: תרחיב את מריה תרזה על פי ויקי הגרמנית ואני בתמורה אתרגם ערך על פי בחירתך מוויקי הצרפתית או ההולנדית. ותרגומי הופמנסתאל אשמח לקרוא כאן בלי כל קשר. וואָס זאָגסטו? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:04, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
לרגע חשבתי שמדובר באמא תרזה, ורציתי לומר אוי א ברוך. אבל מריה תרזה זה ליגה אחרת. אין לי זמן לכלום, אז הבטחות אני יכול לפזר. ‏Harel‏ • שיחה 21:08, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
זה היה מהיר... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:13, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אבל זה לא מספיק, חייבים להתייחס למדיניות הנישואין ולשימוש הפוליטי בילדיה. איזה בלגן זה כל המעבר מהHRR לקיסרות האוסטרית, כל המונחים מבלבלים... ‏Harel‏ • שיחה 22:16, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
כן, היא ידעה טוב מאוד איפה לשתול את כל הילדים שלה, הממזרתא. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:19, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
גם מה פתאום קוראים לה כאן "תרזה" ולא "תרזיה", משל היינו בקורדובה או משהו. גוועלד. ‏Harel‏ • שיחה 22:42, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פדיון חובות עריכה

הולנדים וצרפתים, מה אני כבר מבין בהם. על מדאם דה סטאל כבר כתבו, לבקשתי. מה דעתך לשוב לכור המחצבת עם ידידנו הוותיק לודוויג טיק? ‏Harel‏ • שיחה 22:50, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

אתה מסתפק במועט. לדעתי - לא פחות מלה רושל. ‏odedee שיחה 22:51, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
רבותי, אני מבקש לבחור אחד! לודוויג טיק זה רעיון טוב; ולא חסרות עוד ערים בצרפת ובהולנד שצריכות טיפול. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:53, 7 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

עזרתך עריכה

כפי שבטח שמת לב אני עובד בימים אלה על הרחבת הערך על הרחוב היפה בישראל. אני כל הזמן נקלע לבעיות ניסוח שנובעות מהעובדה ששם המקום/ערך הוא שדרות (נקבות רבות), מושא הערך הוא רחוב (זכר יחיד) אבל הכי נח הוא לדבר בכלל על השדרה (נקבה יחידה). יוצאים כל מיני פסקאות ומשפטים שהנושא שלהם בהתחלה הוא "הן" אשר הופכות בהמשך ל"הוא". אני זקוק לכמה טיפים בנושא כמו גם למעקבך הצמוד עם התעלמויות ארעיות מתבנית העבודה. וכמובן גם, כל תוספת תוכן שהיא. תודה ולילה טוב! השמח בחלקו (-: הצטרפו למיזם הפורטלים! 00:41, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

טוב, אעבור על זה בימים הקרובים. ערך מוצלח מאוד, אגב. רגע, מה זה? מה הזמזום הזה? האם זהו זמזום המנוע הרקטי של אייקון "מומלץ" אשר מתביית על הערך וטס לעברו? המממ... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:15, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
חייבים להצדיק את מסגרת המומלצים של פורטל ת"א עם 3 ערכים ומעלה ...ותסכים איתי שאין רחוב ראוי יותר לאייקון מאשר זה/זו/אלה. השמח בחלקו (-: הצטרפו למיזם הפורטלים! 20:53, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

לראות את מוסוליני ולמות עריכה

[1]. HansCastorp 03:45, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

שום שזה נפוליטאן. אבל הוא היה אמיליאנו. ‏Ori~‏ • שיחה 04:01, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
משעשע... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:06, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

Veracruz עריכה

שלום אביעד. אשמח לחוות דעתך על תעתיק כאן. אמנון שביטשיחה 12:08, 8 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

משהו קטן לתעתק עריכה

היי אביעד, כמו שהבטחתי, הפעם אני פונה אליך.

St. Caesarius of Arles - חשבתי על קאיסריוס הקדוש מארל. האם אני טועה קשות ? תודה רבה, רציונל - שיחה 00:22, 9 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

התעתיק נכון ומדויק. מתי הוא חי? כי אם הוא חי בתקופה מאוחרת ודיבר צרפתית אפשר לשקול גם סזאריוס. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:54, 9 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה. הוא חי במאות החמישית-שישית, אז אני בספק אם הוא דיבר צרפתית :) רציונל - שיחה 21:31, 9 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

על השירה עריכה

כל הכבוד על התרגום מהולנדית בשיחה:יעקב ישראל דה האן. שמעתי טובות על השירים, ובזכותך - היום גם נהנתי מהם. (והם, אכן, מקסימים). תודה. דני. ‏Danny-w09:32, 10 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

תודה; אני מתחיל בימים אלה לעבוד על תרגום קצת יותר רציני של דה-האן, בתקווה שיימצא מי שיפרסם. בהולנד הוא די מוכר דווקא כמשורר - אין אנתולוגיה של שירה הולנדית שאין בה כמה מרובעים שלו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:38, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פלסטרינה עריכה

היי, אביעד,

נכנסתי עכשיו לערך הנ"ל במסגרת ניכוש קטגוריות מיותרות, והפסקה האחרונה שם בלתי ברורה במידה כזו, שאינני יודעת מאין להתחיל לתקן אותה. בדקתי באנגלית, אבל זה איננו תרגום משם. אולי מויקי אחרת. גם הרמה הלשונית של הפסקה הזו שונה מזו של קודמותיה, כך שנראה לי, שאת שאר הערך תיקן מישהו (או מישהם) ובפסקה הזאת לא נגעו, כי לא ידעו איך. אשמח אם תיכנס ותראה מה יש לעשות בה - אולי פשוט למחוק? תודה, שלומית קדם 18:55, 10 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

נראה לי שאמחק את כל הפסקה. שילוב של אי-דיוקים, אמירות ריקות, בלבול בין פוליפוניה והומופוניה וסתם משפטים סתומים ומסתוריים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:41, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

קתדרלת קלרמון-פראן עריכה

תוכל להמשיך ולסיים את תרגום הערך מצרפתית? בברכה, MathKnight הגותי |Δ| (שיחה) 18:59, 10 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

כבר אמרתי לך פעם שכן, ושכחתי מזה... מקווה שאגיע לזה מאוד בקרוב. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:39, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

לומברדיה עריכה

שלום אביעד, אבקש את חוות דעתך לגבי שם חבל הארץ בדף השיחה. תודה.אודי 20:53, 10 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

ראה תוספות שלי שם בדף השיחה. האם יש אפשרות, לדעתך, לאתר כלל כלשהו בנדון? אלדדשיחה 18:26, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
מקווה שראית גם את זה. אלדדשיחה 18:39, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

דה האן עריכה

תרגומים נפלאים, אבל אם אתה רוצה לפרסם אותם באופן רציני מתי שהוא, עדיף שלא יונחו פה כשהם פתוחים לכל שימוש על פי רשיון GFDL. איני מכיר מו"ל שירצה לפרסם תוכן שנמצא באינטרנט חופשי לכל דורש. הייתי מציע למחוק אותם, ואף לסדר עם מפעיל מערכת שימחק את הגירסאות שבהן הם מופיעים. במקומם אפשר להכניס את החמשיר הבא: יהודי כה חרד הוא דה האן / אבל מה, מתרומם לא קטן / עם בן ברית ועם גוי / יש אומרים גם עם בלוי / הוא התחיל בלי בושה, החרמן. לילה טוב. קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 01:39, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

התרגומים שאני חושב עליהם יהיו מחורזים ושקולים, ויכללו מבחר שונה מאלה שהעליתי כאן, כך שאני לא חושב שיש מקום לדאגה. בכל מקרה, אני לא חושב שכל הקורפוס הפואטי של דה-האן מגיע לקרסולי החמשיר הגאוני שלך, ואני אפילו לא לגמרי מתבדח... אגב, צחוק צחוק, אבל בין המרובעים של דה האן יש כמה שירים מאוד מעניינים המוקדשים לרב זוננפלד. הממממ.... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:45, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

לני ריפנשטאהל עריכה

אביעדי, ראה את השתלשלות דף השיחה של הנ"ל. אלדדשיחה 18:27, 11 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

סנטה לוצ'יה עריכה

אביעד תראה שם את התרגום. יש שורה שאני לא יודע מה היא אומרת - Ove sorridere Volle il creato ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 16:14, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

התרגום כרגע מדויק - [המקום] שם הבריאה רוצה לחייך. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:49, 14 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

תרגום השבוע עריכה

הי אביעד,

תרגום השבוע הוא en:Isaac Titsingh. בתור המומחה המקומי שלנו להיסטוריה של הולנד, האם תיאות לקחת על עצמך תרגום ערך זה? תודה, אביהושיחה 07:25, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

יבוצע היום או מחר, ב"ה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:45, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

כואסרו עריכה

שלום אביעד. ראה נא שיחה:קוזרוי הראשון. בברכה, ינבושד 11:20, 15 באוקטובר 2007 (IST).תגובה

דלות עריכה

הי אביעד. אשמח - אם תתפנה - אם תקרא את דלות החומר talmoryair 19:41, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

נזכרתי בשם הצייר - רוג'ר ואן דר ויידן Image:Rogier van der (Werkstatt?) Weyden 001.jpgtalmoryair 23:05, 17 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

רישיון עריכה

אביעד, שמת לב לכתיב "רישיון" בכל הפוסטרים, אני מניח. הכתיב הזה הוא גם על דעתך, נכון?
בעבר תמיד כתבתי וקראתי רשְיון, בשווא, ולכן חשבתי שאין סיבה לכתוב יו"ד אחרי ה-ר'. אבל הבנתי שהכתיב הנהוג כיום הוא רִשָיון, ולכן יש מקום ליו"ד אחרי ה-ר' (דרך אגב, גם בסמיכות, כמובן, אם כי ידוע לי שזה צורם לך). עברתי עכשיו על הפוסטר האחרון, "עובדים יחד" ותיקנתי את כל ה"רשיון" ל"רישיון". אלדדשיחה 20:33, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

מבחינתי המילה היא רישָיון, ולכן מקובל עלי הכתיב ביו"ד. אגב, על רשיון הנהיגה החדש שקיבלתי היום בדואר, וזהו המודל החדש-דנדש שלהם, עם כל הפיצ'רס המגניבים, כתוב באותיות של קידוש לבנה רשיון נהיגה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:36, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
טוב, זה לא חדש שבתעודות רשמיות מוצאים לא אחת כתיב חסר, ולא הכתיב המלא התקני. אלדדשיחה 20:46, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

שני ערכים חדשים עריכה

אביעד, הצץ בשני ערכים חדשים בתחום הרישום המוזיקלי, טריולה ו-ביולה. ראה גם את מה שכתבתי למשתמש החדש עמנואל בעניין ביולה. אלדדשיחה 23:53, 16 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

אביעד, קראתי את תשובתך לאלדד בשיחה של עמנואל, אך אני עדיין תמהה - האם קיים מונח כזה, ביולה? מימי לא שמעתי עליו וגם לא נתקלתי בסימון הדורש חלוקה לשניים של פעמה משולשת (בניגוד לטריולה, המוכרת מאד). חיפשתי בכמה מילונים, כולל אוקספורד, ואין לכך זכר. לי זה נראה מפוקפק.שלומית קדם 00:52, 17 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
המונח המקובל בעברית הוא כמובן דואולה, אלדד הזכיר זאת בדף השיחה וזה צף ועלה בזכרוני. כל המושגים הללו (גם טריולה) מקורם בגרמנית, הם לא יופיעו במילונים אנגליים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:55, 17 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני לא רציתי להציע למחוק את "ביולה", כי חשבתי שקודם כל צריך להתייעץ עם המוזיקולוגים ולבדוק אם מישהו מכיר את המונח. "דואולה" מתאים, ומסתדר יפה עם המונחים הלטיניים. אני מניח ש"ביולה" שאוב מיוונית, כפי שהזכיר עמנואל את "פנטולה" (האם על המושג הזה שמעת, אביעד?), ואשר תוקן על ידי חבר שדיברתי איתו הערב ל"קווינטולה". אלדדשיחה 01:02, 17 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
לא, אצלנו אומרים קווארטולה, קווינטולה, סקסטולה, ספטולה, הכול בלטינית (ומגרמנית, כאמור). בהערת אגב, "בי-" גם היא רכיב לטיני. ביוונית אולי היה צריך לכתוב "אמפיולה". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:16, 17 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
ושלומית, אם את רוצה לראות דואולה שכזו בפעולה, הציצי כאן (ארואיקה של בטהובן, פרק שלישי) ורדי לעמ' 121, החל בתיבה 381. זה לא כתוב כמו דואולה (לשם כך היה על התיבה להישאר בשלושה רבעים וסימן "-2-" בתוך קשת מעל הצלילים), אבל האפקט הסופי הוא זהה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:38, 17 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

גיום דופאי עריכה

היי, אביעד,

סיימתי את הערך, גדול, מעניין וכתוב היטב. ממש מחקר מקיף, היסטורית ומוזיקלית. אשמח אם תיכנס ותעיף מבט, זו תקופה שאינני בקיאה בה ויתכן שיש מקום לתיקונים בתרגום. כדאי גם, אם תוכל למצוא את הזמן, לתרגם את הערכים פובורדון ואיזוריתמוס. הצצתי בהם אבל אינני חושבת שאוכל לתרגם אותם כהלכה. פשוט אין לי ידע בנושא וחבל לקלקל. תודה, שלומית קדם 17:45, 18 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
תודה.שלומית קדם 07:18, 19 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פורצלה עריכה

האם תואיל להוסיף את ההסבר לערך חרסינה? מוטי 00:26, 20 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

פורטוגזית? עריכה

הי אביעד. יש לך מהלכים בפורטוגזית? אלו רשימת ציורים מהקפלה הסיסטינית - סצנות מחיי משה ומחיי ישו. יש מצב שתעזור לי בתרגום השמות? talmoryair 15:32, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

1 – Moisés a caminho do Egito e a circuncisão de seus filhos, obra de Pinturicchio; 2 – Cenas da Vida de Moisés, de Botticelli; 3 – Passagem do Mar Vermelho, de Cosimo Rosselli; 4 – Moisés no Monte Sinai e a Adoração do Bezerro de Ouro, de Rosselli; 5 – A Punição de Korah, Natan e Abiram, de Botticelli; 6 – A Morte de Moisés, de Lucas Signorelli. Na parte direita, também a partir do altar, as cenas do Novo Testamento:

1 – O Batismo de Jesus, de Pinturicchio; 2 – Tentação de Cristo e a Purificação do Leproso, de Botticelli; 3 – Vocação dos Apóstolos, de Ghirlandaio; 4 – Sermão da Montanha, de Rosselli, 5 – A Entrega das Chaves a São Pedro, de Perugino; 6 – A Última Ceia,de Rosselli.

  1. יציאת משה ממצרים ובירת המילה של בניו, עבודה של פיטוריקיו
  2. סצנות מחיי משה, בוטיצ'לי
  3. חציית ים סוף, של קוזימו רוסלי
  4. משה על הר סיני והערצת עגל הזהב, של רוסלי
  5. עונשם של קורח, נתן (צ"ל כמובן דתן) ואבירם, בוטיצ'לי
  6. מות משה, מאת לוקס סיניורלי
  1. טבילתו של ישו, מאת פיטוריקיו
  2. העמדת כריסטוס בניסיון וטיהור המצורע, מאת בוטיצ'לי
  3. ירידת רוח הקודש על השליחים, מאת גירלנדאיו
  4. הדרשה על ההר, מאת רוסלי
  5. מתן המפתחות לפטרוס הקדוש, מאת פרוג'ינו
  6. הסעודה האחרונה, מאת רוסלי.

אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:36, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

זה היה מהיר... Image:Sandro Botticelli 031.jpg הציור הזה אני מניח שהוא עונשם של קורח וחבריו? השם בגרמנית קצת שונה. talmoryair 15:47, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
בגרמנית כתוב "עונשם של הלוויים", שזה אולי אותו דבר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:44, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

אביעד, תיקון קטן: פינטוריקיו. השם נכתב אצלך פעמיים "פיטוריקיו". אלדדשיחה 17:05, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

נכון, ואומנם השם יאה לו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:06, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
וואו, אנאכרוניזם לא הפריע לו בגרוש, הא? דניאל צבישיחה 07:45, 29 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

לווייתנאים עריכה

שלום אביעד, האם תרגמת את הפרק על השלד? הבנתי מירון שלקחת על עצמך את זה. ‏pacman - שיחה 17:15, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

התחלתי לתרגם את זה במשתמש:Aviad2001/ארגז חול, והראל גם הוא בא ותרגם פיסקה, ואז קצת שכחתי מזה. אתה יכול להתחיל במה שכבר יש שם, ואני אעשה כמיטב יכולתי לחזור לזה ולגמור עם זה ביום-יומיים הקרובים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:16, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
תודה רבה. ‏pacman - שיחה 17:18, 21 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

מיכל זמורה-כהן עריכה

היי, אביעד, קראת את הראיון איתה במוסף "גלריה" של הארץ מאתמול (22.10)? מחכים ומעניין. אמור להיות קישור חיצוני אליו בערך שלה (מישהו הכניס אותו בהתנגשות עריכה אתי כשניסיתי לעשות אותו דבר), אבל משום מה הוא איננו עולה, כנראה בגלל בעיות בשרת. אבדוק שוב בהמשך, אבל אם יש לך העיתון ולא קראת - קרא. כדאי.שלומית קדם 15:29, 23 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

זיגפריד פאלם עריכה

היי,אביעד,

שוב אני, והפעם בנושא תרגום מגרמנית. הערך הנ"ל איננו מופיע בוויקי האנגלית (אדום) ובכל זאת רציתי להכניס אותו אחרי שנתקלתי בו אצל אברהם דאוס. במה שתרגמתי עד כה נאבקתי קשות בגרמנית ואני מקווה שלא כתבתי יותר מדי שטויות. אשמח אם תיכנס לשם ותבדוק, ואם יש לך פנאי ורצון לסיים את התרגום, אנשום לרווחה. רוב הזמן אני מבינה פחות או יותר, אבל זו ממש משימה קשה בשבילי. תודה מראש,שלומית קדם 18:53, 23 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
טוב, אסתכל בזה. ואגב, אברהם דאוס הוא לא אביו (או אחיו?) של רם דע-עוז? אשר למאמר של זמורה-כהן, קראתי אותו כבר לפני כמה ימים והיה לי מאוד מעניין. אני גם נוטה להסכים עם הרבה מהדברים שהיא אמרה בראיון. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:02, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
בדקתי בערכים של שניהם ב"נעימי זמירות ישראל" ולפי הביוגרפיה לא נראה שיש קשר משפחתי ישיר. אומנם שניהם ילידי ברלין ואברהם דאוס מבוגר ב-27 שנים מרם דע-עוז, כך שמבחינה זאת זה אפשרי, אבל דאוס היה בברסלאו ב-1923 ובקרפלד ב-1925 ולא מוזכרת חזרה לברלין. גם שנת העליה איננה מתאימה - דאוס 1936, דע-עוז 1934. אולי היו בני-דודים או משהו כזה, אבל זה איננו נזכר בערכים. רם דע-עוז יהיה הבא בתור לקבל ערך בוויקיפדיה.שלומית קדם 00:13, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
הסיבה החשבתי כך היא שזכור לי שראיתי פעם את שמו בספר ישן מופיע כ"רם דע-עוז (דאוס)". אבל אני כבר לא זוכר איפה זה היה ומה היה ההקשר. יצא לי דווקא להכיר אותו: הוא היה (ואולי עדיין) מכוון פסנתרים ידוע בחיפה, וגר לא רחוק ממני, והיה מכוון את הפסנתר שלנו בקביעות. כשנבחנתי לקרן שרת בפסנתר והייתי זקוק ליצירה ישראלית, הוא הציע לי את "ארבעה רישומים" שלו, וגם נתן לי עותק במתנה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:16, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני זוכרת, שגם בתל אביב היה מכוון פסנתרים עיוור, שכחתי את שמו. לגבי הקשר בין דע-עוז לדאוס, אולי דאוס היה דודו? זה מתאים מכל הבחינות. אם אתה מכיר אותו, אולי יזדמן לך לשאול ואם כן, נוכל להוסיף את זה לשני הערכים וייצא עוד קישור:)שלומית קדם 07:31, 24 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

לואיז דה קמואס עריכה

היי אביעד, עניתי לך בדף השיחה של הערך, בברכה, מרקושיחה 22:53, 25 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

מקס פון לאואה עריכה

תודה. אביהושיחה 06:53, 29 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

לווייתנאים - תודה עריכה

השתמשתי במה שאתה והראל תרגמתם בתור בסיס, ויחד עם חומר נוסף כתבתי על השלד ועל מערכות פנימיות אחרות. אין צורך להמשיך ולתרגם - בדקתי לפי מילות מפתח בויקידויטש שאין להם משהו שאין לנו על המערכות הפנימיות. מה שיש להם על השלד - חלקו מוטל בספק, וחלקו מהווה בגדר פירוט מקצועי וטכני מדי, שהעדפתי לא לכלול. תודה רבה על העזרה, ירוןשיחה 00:00, 30 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

תקרת הקפלה הסיסטינית עריכה

הי אביעד. סביב הסצנות של ספר בראשית יש, אם לא שמת לב, בחורים חסונים ועירומים עם הבולבולון הערל שלהם חשוף. בויקי האנגלית הם מזוהים גם כ-"ignudi" יש לך מושג למה זה מתכוון? בספר שיש לי כתוב שזה חלק מהשושלת של ישו המופיע בתחילת הבשורה ע"פ מתי. יש קשר בינהם? talmoryair 12:11, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

"איניוּדי" זה פשוט "ערומים" באיטלקית מוקדמת. מה רע? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:13, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
מכיר, אגב, את האתלטים הפאשיסטיים הערומים בסטאדיו דיי מארמי ברומא? מתי ייכתב עליהם הערך?? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:21, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני רק אדם אחד, וגם זה בקושי....talmoryair 13:49, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
יש על זה איזה קצרמר בוויקי האיטלקית, אולי אתרגם אותו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:59, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

שאלה קטנה עריכה

אנא הצץ בויקיפדיה:דלפק ייעוץ#איך אומרים mutually intelligible בעברית? המתעתקשיחה 20:55, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

הממ. אני מכיר את המונח, כמובן, ויודע להסביר אותו, אבל זה לא ממש עוזר. אם יהיה לי רעיון אני אעלה אותו שם, כרגע אין לי עצה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:33, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

קפלן וארלוזורוב עריכה

רק שאני אבין, מה יותר יפה בעיניך - מחנה הקריה או בניין ההסתדרות? עידושיחה 21:48, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

כנראה שבית וואלה! שברח' פנקס פינת אב"ג. השמח בחלקו (-: איזה יופי... 21:49, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
בניין ההסתדרות עבר שיפוץ והוא יפה מתמיד, בדרכו הסוציאליסטית החביבה; הבניינים בחלק המערבי של קפלן הם מקסימים, במיוחד ביום שמש צח ואוורירי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:51, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
יש משהו יפה בברוטליזם ההסתדרותי של קפלן וארלוזורוב אבל... ביחס לרוטשילד... פחחח. אתה יכול אגב להעביר את נו"צ לפסקה חדשה בהצבעה ואני אצטרף! השמח בחלקו (-: איזה יופי... 21:53, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אני מחבב במיוחד את הבור שבפינת פנקס-ויצמן. וכן, נווה צדק יכולה לעמוד בפני עצמה, אבל עדיף שלא, כי גם ככה נראה לי שבסוף אני ארצה לבחור יותר מ-10. עידושיחה 21:54, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
אה, היתה מגבלה על מספר הצבעות ה"בעד"? אופס, לא הסתכלתי. נדמה לי שאני כבר באוברדרפט. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:56, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
עוד לא הגעת ל-10 אבל אם צריך, בסמכותי כמזכ"ל ההצבעה לאשר חריגה. תצטרך רק למלא טופס 2740 באותו אפשר להשיג בבית הועד הפועל, קומה ג' ליד הדלפק של ברוריה ולשלוח מבוייל לקפלן 28, מחלקת הצבעות חורגות. לא בין 14:00 ל-16:00. תודה. השמח בחלקו (-: איזה יופי... 21:59, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
לא כדאי גם לבוא בזמן שמחלקת התה עוברת. עידושיחה 22:00, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
כמה אגרת ביול משלמים על טופס 2740? כי שמעתי שבמחלקת התיעול בעירייה אפשר לבקש הנחה על אגרת הביול אם אתה תושב תל-אביב וברשימת הזכאים שאותה ניתן לדרוש לראות במרתפי האגף לחינוך, בתיאום מראש. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:04, 31 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

דעתו של מר עריכה

בערך ולידה סולטן מופיע (לקראת סוף הערך) הביטוי Kadın Efendi ("גבירה נכבדה", בקירוב). אורי תעתק "קדין אפנדי". תיקנתי ל"קָדֵן אפנדי". מה דעתך, כדאי בכל זאת את ה-ı הטורקית לתעתק כאן כ-/i/, או שהתיקון שלי נראה לך עדיף? (ברור שבשני המקרים ההגייה אינה דומה למקור בטורקית, השאלה היא מי קרוב יותר). אלדדשיחה 00:39, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

אני מתעתק תמיד (טוב, לא שיצא לי הרבה) את ה-ı כחיריק. אבל אין לי יותר מדי הסברים מלומדים למה זו ההעדפה שלי. עולות לך בראש מילים שמופיעה בהן האות הזו ושחדרו לעברית, או שמות מקומות המוכרים בארץ ושיש בהם האות הזו? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:44, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לא, אין כל כך כאלה (וזו בדיוק הבעיה). יש קיזילאירמק ולא קזלארמק, דיארבקיר ולא דיארבקר, וכו'. מצד שני, השם "גברת", hanım, נשמע בעברית "האנם" ולא "האנים", ואכן תיקנתי לאורי באחד הערכים שהוא כתב (הוא קיבל את דעתי). מצד שני, זוהי אותה "א" שוואית שברוסית וברומנית... לך תדע, נראה לי ש-e מעביר יותר טוב את ההגייה מאשר i בעברית. אלדדשיחה 00:51, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
נשמע לי לא מספיק עקרוני בשביל להתדיין. אם יהיה איזה מקום שבו באמת יש תעתיק מקובל לעברית, ושעומד בניגוד לצלצול הטורקי, שם נוכל להתחיל ללכת מכות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:54, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
מעניין. מבחינה פונטית, נדמה לי שזה הכי קרוב לו שרוקה (u). מבחינה אורתוגרפית, ברור שזה חיריק מלא (סוג של i). מבחינת הגייה... ובכן, מבחינת הגייה אין לנו את הצליל הזה. בויקי האנגלית אני רואה שמציעים את הצליל המקורב "uh, as e in open", ובאמת נראה שתנועות מופחתות בשפות שונות יישמעו כך (זה מספיק דומה ל-[ɨ] הרוסית, וגם כשאתה מסמן את זה בצירה אתה אומר שזו ה-e הכללית ששמים בעברית בכל מקום, כמו על תקן שווא נע). ואחרי כל זה, נראה לי שקדין זו באמת הצורה העדיפה. אגב, איפה הטעמות ב-Kadın Efendi? המתעתקשיחה 00:56, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
במקרה של קדין, ההטעמה היא על dın, ובמקרה של Efendi - על fen. אחזיר את הכתיב ל"קדין". חשבתי שגם אתם תחשבו ששווא יותר דומה ל-/e/ מאשר ל-/i/, אבל זה באמת לא נראה לי עקרוני כל כך. ראיתי בזה טסט-קייס מעניין כדי לבחון מה הכתיב המתאים יותר, לדעתכם. אלדדשיחה 01:01, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
דווקא אם הטעם על ה-dın לכתוב קדן פחות נורא לדעתי. כבדיקה לעצמי ניסיתי להגות את המילה (ככל שאני מסוגל), והתנועה נשמעת לי משהו בין e ל-u במונחים של עברית. אבל אם כבר הוחלט על קדין - שיהיה. זה לא כל כך עקרוני. המתעתקשיחה 01:09, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

מי במול מז'ור עריכה

היי אביעד,

תחליף את תמונה:700px-E-flat Major Scale.png בתמונה:E-flat Major Scale.PNG בערך הנ"ל בבקשה. ‏Gridge ۩ שיחה 18:29, 1 בנובמבר 2007 (IST).תגובה

טוב, בעצם זה עניין טכני ולא קשור למוזיקה. פשוט הסתבכתי. ‏Gridge ۩ שיחה 18:30, 1 בנובמבר 2007 (IST).תגובה
אם הבנתי נכון הסתדרת לבסוף? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:51, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
הבנת לא נכון. יש אחת בוויקישיתוף, וצריך לבצע את ההחלפה, ולמחוק את המיותרת. ‏Gridge ۩ שיחה 21:53, 1 בנובמבר 2007 (IST).תגובה
טוב, אני אציץ, אם כי קשה לי להאמין שאני אצליח במקום שבו אפילו אתה נכשלת. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:55, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
סידרתי, תודה בכל אופן. ‏Gridge ۩ שיחה 22:29, 1 בנובמבר 2007 (IST).תגובה

תודה עריכה

כפי שבטח שמת לב אני עובד בימים אלה על הרחבת הערך על הרחוב היפה בישראל. אני מודה לך על התמונה מ-1950 (רק אם היית יכול לקצוץ את התמונה התחתונה שלא כל כך קשורה היה יותר טוב). בערב אעלה את התמונות שצילמתי היום בשדרה. בפעם הבאה שאתה בעפולה 100 גרם גרעינים בכיתרי - עלי! קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 18:32, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

טוב, בוצע. ומה זה מאה גרם, אתה צוחק עלי? זה מספיק לי אולי לעשר דקות. מילא היית אומר, "חמש-מאות גרם לבנים", היה על מה לדבר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:50, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני דואג לדיאטה שלך... :) קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 21:51, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
טוב, אני מעלה עכשיו לערך תמונה אחרונה ודי; חבל שכבר כמעט אי-אפשר לזהות בבניינים החדשים את המראה המקורי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:53, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
הממ... עכשיו כשאני מביט בשני המבנים זה לצד זה, ברור שלא מדובר באותו בניין; השאלה היא האם הבניין הישן נהרס וזה נבנה במקומו, או שאולי זה פשוט לא אותו הבנק? הספר שלי, מ-1950, מונה שני בנקים בעפולה: "הלוואה-וחיסכון" (בתמונה שהעליתי), ו"קופת מלווה של העובדים". אתה מציין בערך את "מלווה חיסכון", אבל במידע של התמונה כתוב "קופת-עם". במודעות המסחריות המופיעות בסוף הספר יש מודעה אחת של "הלוואה וחיסכון", אך ללא כתובת (מס' טלפון 35); מודעה אחרת מפרסמת את קופת המלווה, שכתובתה "בית רויטמן מול הדואר" (טלפון 75). מה נסגר? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:18, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
מחר אשב עם משתמש:אברהם אמיר שמכיר את העניין מקרוב, ואשיב לך. בינתיים לילה טוב! קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 22:19, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
תמסור לו ד"ש. לילה טוב! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:22, 1 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

רוצה להעביר עשר דקות מענגות? עריכה

לחץ כאן ותוכל להעביר כמה זמן שתבחר... השמח בחלקו (-: איזה יופי... 01:21, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

נפלא וממכר!... תודה! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 07:59, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

בקשה צנועה, בערך עריכה

מקווה שאתה פנוי - אפשר לגייס אותך למשימת השוואת טקסטים? יש לי הרגשה שארגז החול שלי לא יכול להשמר כערך כי הוא מפר זכויות יוצרים, אני אמנם מנסה ליצור קשר עם הכותבת, אבל אני רוצה לשמוע את דעתך על כך לפני שתאשר לי לפרסם אותו, עד כמה זה בולט או חמור, והאם אפשר לשקול בכל זאת לשמור את הערך מבלי לחטוף? הטקסט המקורי מול משתמש:Segal/ארגז חול. תודה, איתי 16:06, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

אם אמצא זמן אעבור על זה, אבל אני לא מתחייב כי אני עסוק מאוד בימים אלה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:28, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
התנאי היה שאתה פנוי. שבת שלום, איתי 22:37, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

ג'ון דאנסטבל עריכה

הי, אביעד,

ראשית, תודה על הזריזות בהכנסת קישור לנפילת קונסטנטינופול. אני זכרתי שהיה אזכור כזה באחד הערכים שטיפלתי בו בתקופה האחרונה אבל לא זכרתי אצל מי, עד שהגעתי בחיפוש אל דופאי וראיתי שכבר הקדמת אותי. שנית, בקשר לדאנסטבל - בערך שלו כתוב, שיש להעדיף את האיות ב-p על פני זה ב-b. האם לדעתך כדאי בכל זאת להשאיר דאנסטבל, ולא דאנסטפל? שלומית קדם 20:06, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
שאלה קשה; אני למדתי עליו תמיד בשם דאנסטבל; אבל אם גם ויקי האנגלית וגם (בדקתי) מילון "החורשה החדשה" קוראים לו "דאנסטפל", אז כנראה שכך עדיף. גרוב מצטט אגב כמה וכמה איותים בני-הזמן של שמו: Dunstaple, Dunstable, Dunstapell, Dumstable, Donstaple וכו'. בעיה קבועה כשכותבים על אישים מאותה התקופה. גם שייקספיר, אגב, איית את שם משפחתו בכעשר דרכים שונות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:28, 2 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

איפה טופס האישור? עריכה

הצבעת 12 פעם, לא כולל הבימה! השמח בחלקו (-: איזה יופי... 22:50, 4 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

בי בופ עריכה

היי, במסגרת התחרות הרחבתי את הקצרמר בי בופ, ועכשיו הוא מועמד להמלצה. טיפלתי בכל הבעיות שציינו השופטים והקוראים, אך ישנם כאלה שטוענים שהחלק המוזיקאלי עדיין מורכב מידי. האם תוכל לעבור עליו ולנסות לפשטו? אודה לך מאד. בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 03:14, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

יאלה, תתחיל לעבוד. את העיצוב והכנסה לתוך הפורטל עצמו אני אשאיר לשמב"ח. talmoryair 10:49, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

כמובן שאם בדך תתקל בכמה ירושלמים, תן להם טרמפ... דניאל צבישיחה 11:12, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
עוד פינת חמד קמה לה בויקיפדיה-סיטי! אילכך, ועל אף התעלמותך הבוטה מפנייתי, אני מאשר לך רטרואקטיבית את החריגה בהצבעה על המקום היפה בארץ. השמח בחלקו (-: איזה יופי... 21:06, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
תודה! בע"ה אגיע תוך שבוע-שבועיים ל-53 המקוּוים. ומה פתאום התעלמות בוטה? זאת היתה התשובה שלי, תשובה ציונית הולמת! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:09, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
זו פעם אחרונה אבל. פעם הבאה תצטרך לעמוד בתור לטפסים כמו כל השאר. (במבטא של חנה רוט מאלכס חולה אהבה) "מה זה פה? פרוטקציה?!" השמח בחלקו (-: איזה יופי... 21:11, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
והאמת היא שהתודה היותר גדולה מגיעה ליאיר; אני סתם הכברתי מילים, הוא זה שיצק את היסודות ויישר את הטיח. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:13, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אז תודה גם לך יאיר! השמח בחלקו (-: איזה יופי... 21:16, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

בהעדרי עריכה

אני סומך עליך בהוספת קישורים לדף זה. בנוסף, אני לא יודע אם ראית את ארגז החול שבו התחלתי לרכז קצת חומר על נושא הרחובות. תרגיש חופשי להוסיף לשם אינפורמציה, תמונות או את פנקס הקטן. אולי בסוף גם יהיה ערך כללי בשם רחובות תל אביב עם מידע קצר על כל הרחובות הנחמדים שאינם עומדים ברף הדרוש לערך עצמאי. מהשיר אפשר לשלוף גם ציטוט לאוסף החדש.

שיהיה בכיף! השמח בחלקו (-: איזה יופי... 23:07, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

אין בעיה. אתה יכול לישון בשקט בשאטו העתיק בן 45 החדרים שאתם שוכרים באלפים הצרפתיים; הדף בידיים טובות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:19, 6 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

מישל אליוט מארי עריכה

הנ"ל מכונה ב-ynet כמישל אליו-מארי. נראה לי שהמתחרים צודקים. האם אתה יכול לאשר?אודי 22:40, 6 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

גם לדעתי צריך להיות "אליו". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:18, 7 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
תודה. בדקתי וגם "הארץ" ו"מעריב" נוהגים, בדרך כלל, לכתוב אליו-מארי. אני אעביר את הערך.אודי 11:03, 7 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

צו 8 עריכה

הר אתוס. מלמד כץ המליצו עליך לעבור על הערך ולעשות לו הגהה. אני אשמח אם תסכים, אז אל תגיד לא. תודה ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:34, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

בוצע; לא שהערך היה זקוק להגהה: שיניתי בעיקר דברים מינוריים מאוד, וכמה תעתיקים שאפשר תמיד להתווכח עליהם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:48, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
הרבה מאוד תודה, אביעד. אגב, לאור התיקון שביצעת, אתה חושב שצריך להעביר את הערך לאורה ללאברה? ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:53, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לא הכרתי את המונח עד היום; כאמור, ביוונית עתיקה לאורה, ביוונית מודרנית לאברה - השאלה מה מקובל בספרות בעברית בנושא, וזו שאלה שאין לי תשובה עליה. אני יכול רק לנחש שלמונח המסוים הזה יוונית עתיקה היא יותר רלוונטית, אבל זה לא יותר מניחוש. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:10, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
ואגב, יופי של ערך - שכחתי לומר מייד בהתחלה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:21, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אחלה. תודה. אז אני אשאיר את זה כמו שזה. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:13, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
גם אהרון לירון משתמש בתעתיק לאורה בספרו "הנצרות וארץ הקודש", למרות שבדיוק כפי שכתב אביעד לעיל הוא כותב "היוונים מבטאים לאוורה". דרך אגב, יש בספר שתי פסקאות על הר אתוס, אבל הערך שכתב אורי מכיל את כל המידע הכתוב שם. ההבדל היחיד, הוא טוען שהתעתיק של השם "ההר הקדוש" ביוונית הוא "האגיון אורוס". אביהושיחה 18:55, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
ספר גדול, ואפילו שכחתי לפתוח אותו בשביל הערך הזה. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:18, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
המקרה של "האגיון" הוא אותו מקרה של "לאורה": ביוונית מודרנית אומרים איון, ובמקרה הזה, משום שמדובר לא במושג אלא באתר ממשי שקיים גם בהווה, הלכתי לפי ההגייה המודרנית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:58, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
דומה ל"הגיה סופיה", שהיום מבוטאת "איה סופיה". אלדדשיחה 00:02, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

מוז עריכה

האם פירושו של דבר שהגירסא הנכונה שגויה תחבירית? מה פתאום ו' החיבור באמצע המשפט? אני, בכל אופן, אשאר נאמן לאמת האמנותית שלי, ואמשיך לשיר במקלחת את הגירסא שלי. עידושיחה 00:49, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

היא לא שגויה תחבירית - מספיק לשים איזה נקודה-פסיק אחרי "הבננה" והכול יהיה בסדר. אשר למה שאתה שר במקלחת, נא להעלות קליפ ליו-טיוב כדי שנוכל לראות ולהתרשם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:14, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
מדובר בתמונות קשות לצפייה, על אחת כמה וכמה להאזנה. עידושיחה 17:51, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
נו... לא מאמין לך... אלדדשיחה 17:52, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
תשאיר את זה לנו לשפוט; והלא תמיד אפשר לכבות את הרמקולים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:53, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אבל למה להעלות ליוטיוב? למה לא לויקישיתוף? ככה נוכל גם לשים את זה בערך בננה. נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 17:57, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
נינצ'ה, בזאת אני מכריז עליך רשמית כמלך, לפחות עד שובו של השמב"ח מחופשתו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:58, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני לא מוכן שתמונות עירום שלי יופיעו בערך בננה. עידושיחה 18:01, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
קודם תעלה אותן לוויקישיתוף, ואחר-כך נחליט בהצבעה, כמקובל בוויקיפדיה, לאיזה פרי או ירק הן מתאימות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:02, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אם כן אאלץ להילחם בשמב"ח כשישוב? משימה קשה... ועידו, אל תדאג אתה יכול להצניע את האיזורים הרגישים. נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 18:04, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
חזרה לדף המשתמש של "לשונאי/ארכיון 8".