מילים (שיר)

סינגל מאת הראל סקעת

מילים הוא השיר עמו ייצג הזמר הראל סקעת את ישראל באירוויזיון 2010. את השיר כתב נעם חורב[1], הלחין תומר הדדי ועיבדו עמוס בן-דוד והדדי[2][3].

"מילים"
שיר אירוויזיון בביצוע הראל סקעת
מדינה ישראלישראל ישראל
יצא לאור 2010 עריכת הנתון בוויקינתונים
פורמט הורדת מוזיקה עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה בלדה
שפה עברית עריכת הנתון בוויקינתונים
כתיבה נעם חורב עריכת הנתון בוויקינתונים
לחן תומר הדדי עריכת הנתון בוויקינתונים
כרונולוגיית שירי ישראלישראל ישראל באירוויזיון
"עינייך"
(2009)
"מילים"
(2010)
"Ding Dong"
(2011)
שיר באירוויזיון
תהליך הבחירה קדם-אירוויזיון
מקום בחצי גמר 8
ניקוד בחצי גמר 71
מקום בגמר 14
ניקוד בגמר 71
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

לפי סדר הצגות השירים בתחרות האירוויזיון 2010, השיר היה העשרים וארבעה במספר, וזכה במקום הארבעה עשר. סגנונו של השיר הוא בלדה איטית.

בחירת השיר לאירוויזיון עריכה

רשות השידור, "IBA", מינתה ועדה שהורכבה מחברים במנהלתה ומומחים מתחום המוזיקה שקיבלו עשרות הצעות, ומתוכם בחרו 4 שירים שביצע הראל סקעת לבחירת הציבור ומספר צוותי שיפוט בתחרות הציבורית. רשות השידור, שאחראית על בחירת השיר והנציג ועל שידור תחרות האירוויזיון בערוץ הראשון, החליטה לשתף פעולה עם ערוץ 2 בבחירת המבצע, וקיבלה שתי הצעות משתי זכייניות השידור בערוץ 2: רשת הציעה להפיק קדם אירוויזיון בהשתתפות סקעת אשר הגיע למקום השני בעונה השנייה של התוכנית כוכב נולד, ואילו שידורי קשת הציעה להפיק את ה-"קדם אירוויזיון" בהשתתפות ולדי בלייברג אשר הגיע למקום השני בעונה השביעית של "כוכב נולד", אך ולדי בלייברג ביטל השתתפותו עקב נסיבות אישיות. במהלך דיון בוועדת החינוך של הכנסת הודיעה רשות השידור על בחירתה בסקעת, במקביל לדיונים שנערכו בכנסת לגבי שיפור הישגי ישראל באירוויזיון, ובחירת הנציגות לאירוויזיון[4].

באירוויזיון עריכה

 
הראל סקעת בעת ביצוע השיר "מילים" לקראת אירוויזיון 2010

סקעת היה מועמד רציני לזכייה ובתחרות עצמה עלה לשלב הגמר[5], אולם הוא הגיע למקום ה-14 (מתוך 25)[6]. למרות זאת הגיע השיר להישג חסר תקדים כשזכה בכל שלושת הפרסים על-שם מרסל בזנסון: "פרס התקשורת", הניתן על ידי העיתונות ואמצעי התקשורת הרשמיים המסקרים את האירוע, "הפרס האמנותי", הניתן למבצע הטוב ביותר שנבחר על ידי השופטים, ו"פרס המלחין", הניתן עבור הלחן המקורי ביותר והטוב ביותר שנבחר על ידי המלחינים המשתתפים[7].

לאחר האירוויזיון עריכה

נוסף על שיר בעברית, הראל סקעת הוציא גרסה בצרפתית ובאנגלית לשיר[8]. הגרסה הצרפתית נכתבה על ידי זוכת אירוויזיון 1973, אן-מארי דוד[9]. במצעד הפזמונים העברי השנתי ה'תש"ע-2010 של רשת ג' וערוץ 24, השיר דורג במקום ה-18 לאחר ארבע שנים רצופות שבהן השיר המייצג של ישראל בתחרות נעדר מהמצעד.

קישורים חיצוניים עריכה

הערות שוליים עריכה

  1. ^ מילים, באתר שירונט
  2. ^ מילים, באתר פזמונט
  3. ^ מקור מידע לקרדיטים: הראל סקעת, "4 שירי קדם האירוויזיון", הד ארצי, 2010
  4. ^ Glen Wenn,‏ Israel: Harel Skaat to Oslo, באתר האירוויזיון, 29 בדצמבר 2009
  5. ^ הראל סקעת עלה לגמר האירוויזיון, באתר וואלה! NEWS
  6. ^ הזוכה הגדולה של אירוויזיון 2010: גרמניה, באתר ynet
  7. ^ Israeli grand slam in the Marcel Bezençon Awards, אתר האירוויזיון הרשמי, ‏30 במאי 2010 (באנגלית)
  8. ^ הגרסה הצרפתית של השיר, בערוץ ה-יוטיוב הרשמי של הראל סקעת
  9. ^ סקעת אינטרנשיונל: "מילים" בכל השפות, באתר ynet