עמנואל לוטם

מתרגם ישראלי

עמנואל לוטם (19446 בינואר 2024)[1] היה מתרגם ישראלי. אחד המתרגמים הפוריים ביותר לעברית בתחום המדע הפופולרי, המדע הבדיוני והפנטזיה, ממייסדי האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה ויושב הראש שלה בשנים 19962002.

עמנואל לוטם
לידה 1944
תל-אביב, פלשתינה (א"י) עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 6 בינואר 2024 (בגיל 80 בערך)
תל אביב-יפו, ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראלישראל ישראל
מקום לימודים אוניברסיטת תל אביב עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה עברית עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית
עמנואל לוטם בפסטיבל אייקון 2016

ביוגרפיה

עריכה

לוטם היה בעל תואר ראשון מאוניברסיטת תל אביב מהפקולטה למדעי החברה, תואר שני ושלישי מאוניברסיטת לונדון מבית הספר ללימודי מזרחנות ואפריקה ומבית הספר לכלכלה, בהתאמה.

הרצה בחוג לארצות מתפתחות באוניברסיטת תל אביב ולאחר מכן עבד במשרד החוץ, ראשית בתור חוקר, לאחר מכן בתור קונסול לעניינים אקדמאיים בניו יורק, ולבסוף בתור יועץ לשגרירות ישראל בפרטוריה (דרום אפריקה). החל לעסוק בתרגום ובעריכה בשנת 1976.

היה ממייסדי האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה ועמד בראשה שנים רבות.

בשנת 1998 ערך את תרגומה של רות ליבנית ל"שר הטבעות" והוסיף לו תרגום של הנספחים, כולל אלו העוסקים בבלשנות שפות הארץ התיכונה. היה זה אחד מהפרויקטים הגדולים והשאפתניים ביותר שלו, אך גם השנויים ביותר במחלוקת. הוא שינה חלק מהמונחים והתעתיקים, וזכה על כך לשבחים כמו גם ביקורת, כמו במקרה של עלפים במקום בני לילית וגמדאים במקום גמדים, וכן במקרים של טעויות שונות בשפה העברית[2][3][4][5].

בשנת 2003 התמנה לעורך המדעי של אנציקלופדיה ynet, וכיהן בתפקיד זה שנים אחדות.

תרגם בסך הכל כ-400 כותרים (נכון ליולי 2006).

נפטר ב-6 בינואר 2024.

מתרגומיו

עריכה

פנטזיה

עריכה

מדע בדיוני

עריכה

מדע פופולרי

עריכה

ספרי עיון

עריכה

בספרות פופולרית

עריכה

מופיע - תחת השם "רעואל לוטם" (צירוף שמו האמצעי של טולקין, ושם משפחתו של לוטם) בספרם של לביא תדהר וניר יניב, "רצח בדיוני" (2009).

קישורים חיצוניים

עריכה

הערות שוליים

עריכה
  1. ^ עורך ראשי, ד"ר עמנואל לוטם הלך לעולמו, באתר האגודה הישראלית למד"ב ולפנטסיה, ‏7 בינואר 2024
  2. ^ יובל כפיר, האח, התרגום הזקן והטוב!, באתר tolkien.digitalwords.net
  3. ^ שירלי לירון, סד הקסם הלבניתי, באתר tolkien.digitalwords.net
  4. ^ רן בר זיק, לוטם מול טולקין, באתר tolkien.digitalwords.net
  5. ^ ראובן נווה, העיסוק הקהילתי בתרגומים בעידן שאחרי מלחמת התרגומים
  6. ^ 1 2 תרגומים לעברית של ספרי הסופר לארי ניבן, באתר סימניה
  7. ^ תרגומים לעברית של ספרי הסופר רוברט היינליין, באתר סימניה
  8. ^ תרגום לעברית של ספרי טרילוגיית האילומינטוס, באתר סימניה
  9. ^ תרגום לעברית של ספרי הסופרת אן לקי, באתר סימניה