פתיחת התפריט הראשי

היסטוריונים לפי האזור הנחקרעריכה

אהלן אלדד, מה דעתך? אביעדוסשיחה י"ג בשבט ה'תשע"א, 20:22, 17 בינואר 2011 (IST)

הגבתי שם. אלדדשיחה 17:37, 19 בינואר 2011 (IST)

בוררות? הצבעות מחלוקת? יחסים קורקטיים?עריכה

אני בדילמה. בערך גאורגה גאורגיו דז' בדף השיחה, אחרי שחזור הכתיב, חיפה -חיפה מציע המשך הצבעות מחלוקת בכל מקרה של כתיב שנוי במחלוקת. אריה סרב להצעת מתניה לבוררות נוספת בנושאים השנויים במחלוקת, אפילו בוררות שלך, בגלל נסיונו ה"מר" בעבר בנושא הרב נימירובר. אם הייתה בוררות הייתי יודע שההסכמה היא דו צדדית.Ewan2 - שיחה 16:29, 19 בינואר 2011 (IST)

אני מוכן להיות בורר. אני מוכן להכריע בנושא שמות הערכים השנויים במחלוקת ביניכם. אבל, כפי שנאמר כבר במזנון, אם בוררות, אז על כל שם, בלי סייגים. אם לא, הדרך היחידה תהיה, אכן, הצבעת מחלוקת על כל שם שהוא שאתה ואריה ענבר לא תגיעו להסכמה בעניינו. במקרה הזה הקהילה תכריע, אולי בניגוד לדעתו של אריה, ואולי בניגוד לדעתך. אבל, אכן, לא יהיה מנוס מהצבעת מחלוקת על כל שם שהוא. אלדדשיחה 17:14, 19 בינואר 2011 (IST)
איוואן, כהרגלו, מציג את עמדתי בצורה מעוותת. אלדד אני מוכן לקבל את הבוררות שלך בנושאים הקשורים בתעתיק הדיפתונגים EA ו-EO והאות E בשמות הרומנים השונים. כבר הסכמתי לכך בדף שיחתי, כשמתניה הציע זאת, אך איוואן ביקש להרחיב את היריעה, לפתוח מחדש את הדיון על יאשי ושאתה, שעמדת מולי בוויכוח ההוא, תהיה הפעם בורר - זה מגוחך ולכך לא אסכים. בברכה. ליש - שיחה 20:05, 19 בינואר 2011 (IST)
אני מסכים שאלדד יהיה בורר בנושא הדיפתונגים EA EO והאות E בשמות הרומנים. בנושאים אחרים אינני יודע שהייתה בוררות בין ליש ולביני או בין מישהו אחר. היה עדיף אולי לדון גם בנושא הצירופים ge+a,o,u , gi+a,o,u ce+o,u,a ci+a,o,u וכמו כן ci gi בסוף המלים, כדי לסיים את רוב המחלוקות. אם אין הסכמה על כך אז נשאיר את זה לפעם אחרת Ewan2 - שיחה 09:05, 20 בינואר 2011 (IST)

סיגל בן יאירעריכה

סיגל בן יאיר עובדת קשה מאוד בלפרסם את עצמה. קלדרון הכריז על יותר משתי בנות את אותו דבר שאמר עליה, בין השאר עוד הרבה לפניה הוא הגדיר כמעט באותן מילים את יודית שחר. כנ"ל לגבי יצחק לאור. המפרסמים והמפרסמות אצלו רבים ורבות. הליקון מנפיקה ספרי שירה בימים אלו מאותם טעמים, פרסום ותחרות. שום דבר מאלה לא הופך את סיגל בן יאיר ליותר משוררת אלא רק למה שהיא, דוחפת את עצמה בעוז ומזוז. מבקשת אצל חבריה שהם חברים של חסד לרוב, כלומר, חברים של אפתיה, כי לבחורה יש צרות רבות לפי השירים. לבריאות. הערך שלה כנראה במציאות לא גבוה מערך בויקיפדיה. דודינה (שיחה | תרומות | מונה) שכח/ה לחתום

שיחה:מוחמד בואזיזיעריכה

עובד שאל שם שאלה. תוכל לחוות דעתך? תודה. יואב ר. - שיחה 15:31, 23 בינואר 2011 (IST)

תודה רבה, יואב. העברתי את הערך ל"מוחמד בועזיזי" ותיקנתי תעתיקים בגוף הערך. אלדדשיחה 20:58, 23 בינואר 2011 (IST)

ייעוץ לשוניעריכה

ערב טוב אלדד, תוכל להתייחס לשאלותיי? תודה, יְשֻׁרוּןשיחה 00:30, 24 בינואר 2011 (IST)

חסן רוחאניעריכה

שיניתי את המשפט שהתקשית בהבנתו, תוכל להגיב על כך - האם השינוי האחרון מובן יותר? מקסיםשיחה 08:30, 24 בינואר 2011 (IST)

תודה רבה. עכשיו המשפט מובן לי. אלדדשיחה 10:43, 24 בינואר 2011 (IST)

אני רק שאלהעריכה

חשבתי לכתוב ערכים על שירותי הביון הסיניים, מאחר ולמעשה לא יודעים עליהם כלום בישראל, השאלה היא האם זה רלוונטי מאחר וכמעט כל הזמן תוקפים אותי על כתיבת ערך חדש, אני נורא מתעניין בעולם הביון וברוסיה - אם כי אין ברצוני להפוך את ויקיפדיה לוויקירוסיה או וויקיביון. האם לדעתך כדאי לי לכתוב ערך על שירותי הביון הסיניים ומדינות אחרות לא מוכרות. • מקסים - שיחה, 14:48, 25 בינואר 2011 (IST)

אם יורשה לי גם לענות, אני חושב שכתיבה בתחום הזה יכולה להועיל מאוד לוויקיפדיה. אולם הביקורת שלי אליך, מקסים, היא בכך שפתחת, אני לא אגזים אם אומר, עשרות ערכים שהמידע שבהם מתמצה בשם, חלוקה ארגונית ובעלי תפקידים. מסופקני כמה הדבר הוא בעל ערך לקורא. מעבר לכך, הצבת תבנית עבודה על ערכים רבים, שנדמה לי שעדיין לא סיימת לעבוד עליהם, כלומר הם עדיין לא אפויים, וכן פתחת ערכים רבים על מידע שניתן היה לאחד אותו בכפיפה אחת לתועלת הקורא. עניין נוסף, שהוא יותר בהקשר התרגומי, הוא שאי אפשר לתעתק שמות שלא משפת המקור. במיוחד בלט לי הדבר כשעבדת על מנגנוני הביטחון הערביים ותעתקת את השמות מאנגלית. רוסית אתה מן הסתם יודע, אז אני מאמין שאין בעיה, אבל אם אתה מתכוון לתעתק מאנגלית שמות סיניים זו כן בעיה. אל תשכח שלרשותך תמיד הייעוץ הלשוני. Kulystabשיחהשהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • כ' בשבט ה'תשע"א • 15:06, 25 בינואר 2011 (IST)
יצירת ערך מקיף על מנגנוני ביון, ובמיוחד של מדינות סגורות, אינה משימה פשוטה כלל, אך אני מאמין שאתה מסוגל לכך. התחל עם ארגון הביון המרכזי הסיני. ונסה שיהיה כמה שיותר מקיף. אם יהיה צורך, נפתח ערך מורחב, על הפסקאות הארוכות והמפורטות. Kulystabשיחהשהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • כ' בשבט ה'תשע"א • 15:22, 25 בינואר 2011 (IST)
מקסים, אני מצטרף למילותיו של קולי לעיל. אני, אישית, מאוד מתעניין בערכי הביון שאתה כותב, ואם אתה מעוניין לכתוב ערך על הביון הסיני, נראה לי שכולנו נצא נשכרים. אנא השתדל, כפי שהזכיר קולי לעיל, להתייעץ יותר איתנו בנושאי תעתיקים משפות שאתה לא בקיא בהן, כמו בפרסית, בערבית וכו' (תיקנתי מספר ערכים שפתחת על אישים מצמרת הממשל האיראני). חשוב גם, כמובן, שתתייעץ בנושא תעתיק שמותיהם של פונקציונרים סינים. אלדדשיחה 16:14, 25 בינואר 2011 (IST)
 

תודה רבה מאוד על המשוב לשניכם, אתייעץ ככל הניתן בנושא תעתיק שמות ואנסה כפי שהשכיל להבהיר קוּלי לעיל לכתוב כמה שניתן אודות המשרד לביטחון המדינה הסיני, על מנת לא להותיר הערך כקצרמר דל מידע. נוסף לכך, אנסה לתקן כמה ערכונים שכתבתי, כך שתוכנם יכיל יותר מידע מכפי שהם מכילים הלכה למעשה. תודה רבות על המשוב לשניכם = מקסים - שיחה, 17:15, 25 בינואר 2011

תודה לך! :) אלדדשיחה 20:56, 25 בינואר 2011 (IST)

האמנם?עריכה

זה נכון? לדעתי לא. טוסברהינדי (שיחה) 08:29, 26 בינואר 2011 (IST)

האמת היא שלא נתקלתי בזה עד היום. כדאי לשאול גם את אמיר אהרוני (ואני מניח ששאר מנויי דף השיחה שלי יגיבו בקרוב). אלדדשיחה 08:51, 26 בינואר 2011 (IST)

B.o.B#פרסיםעריכה

שלום אלדד, בטבלה המוסתרת שבפסקה מופיע בשורה "בחירת הנוער" הקטגוריה שלא ידעתי כיצד לתרגם: "Hook Up Song". אתה יכול לעשות זאת בשבילי? תודה, יְשֻׁרוּןשיחה 17:13, 26 בינואר 2011 (IST)

אהלן,
תיקנתי שם בטבלה הנסתרת את המילה "אומן" ל"אמן". את הביטוי אני לא מכיר. כדאי לנסות לבדוק בדף הייעוץ הלשוני ולבקש שם הצעת תרגום. אלדדשיחה 18:01, 26 בינואר 2011 (IST)
אנסה שם, אומן כתבתי על פי שם הערך אומן, כך שאולי כדאי לשנות גם אותו. יְשֻׁרוּןשיחה 18:48, 26 בינואר 2011 (IST)
לא, עליו כבר עברתי בעבר. שם אכן מדובר ב"אומן", כלומר, בעל מקצוע. שים לב שמי שמבצע שיר לא נחשב לבעל מקצוע, אלא ל"אָמָן", כלומר, אדם בעל שאר רוח, שעוסק באמנות, ביצירה, בשירה וכו'. אלדדשיחה 18:52, 26 בינואר 2011 (IST)
אה, הבנתי. ההבדל הזה חדש או שהוא תמיד היה? יְשֻׁרוּןשיחה 18:59, 26 בינואר 2011 (IST)
ההבדל הזה היה מאז ומתמיד. אנחנו מבחינים (לפחות בוויקיפדיה - משתדלים) בין "אומנות" לבין "אמנות". "אומנות", כלומר, U-מנות, משמשת למי שהוא בעל מלאכה, ו"אמנות", כלומר, O-מנות, למי שהוא אמן (Oמן, לא Aמן), מי שעוסק בדברים של שאר רוח, כמו ציור, פיסול, נגינה, שירה וכו'. אלדדשיחה 19:01, 26 בינואר 2011 (IST)
אני מכיר שימוש בביטויים בארון הספרים היהודי ולא שמתי לב להבדל כזה, זה למשל לא שונה מהכלל שהגדרת? יְשֻׁרוּןשיחה 19:50, 26 בינואר 2011 (IST)
בכתיבה התורנית, התלמודית וכו' נוהגים לא פעם להשתמש בכתיב שונה מזה שאנחנו מקפידים עליו בוויקיפדיה, וגם בכתיב שונה מן הכתיב הנהוג בעברית התקנית. לכן לא כדאי להסתמך על כתיב במקורות האלה כדי להקיש ממנו על העברית התקנית. בכל אופן, אם תראה משפט מסוים משם שתרצה לצטט, זה יעניין אותי. אלדדשיחה 20:14, 26 בינואר 2011 (IST)

בית ג'מלעריכה

הי אלדד,

אנא שנה אותו, אם אתה מסכים איתי (חסר לך שלא....) לבית ג'מאל. איתן - שיחה - 21:49, 26 בינואר 2011 (IST)

עשיית עושר ולא במשפטעריכה

אני עורך את הערך בצורה די דרסטית כרגע, אז בבקשה אל תערוך גם. תודה!Guy.mor - שיחה 23:06, 28 בינואר 2011 (IST)

טוב שכתבת לי, כי זאת הזדמנות להזכיר טיפ חשוב: בדיוק למקרה הזה נועדה התבנית {{בעבודה}}. אנא הצב אותה בראש הערך, וכך תימנע התנגשות עם ויקיפדים אחרים. לאחר שסיימת את העריכה המסיבית, תוכל להסיר את התבנית. באופן הזה מובטח לך שקט תעשייתי עד לסיום העבודה. בהצלחה! :) אלדדשיחה 23:08, 28 בינואר 2011 (IST)

תרגוםעריכה

תוכל להשלים מהערך האנגלי את הקטע העוסק בסיסמאות במהומות הלחם? הנה הטקסט: shouting slogans like, "Yā batl al-`ubūr, fēn al-futūr?" ("Hero of the Crossing, where is our breakfast?") and "Thieves of the Infitah, the people are famished." There were also shouts of "Nasser, Nasser. Jys - שיחה 23:32, 28 בינואר 2011 (IST)

הנה תרגום שוטף לקטע שציטטת:
כשהם צועקים סיסמאות כגון: "יא בטל אלעבור, פין אלפטור?" ("גיבור הצליחה [צליחת התעלה, קרי, גיבור מלחמת 1973], איפה ארוחת הבוקר שלנו?"), ו"גנבי האינפיתאח [קרי, מדיניות הפתיחות הכלכלית], העם רעב ללחם". נשמעו גם קריאות "נאצר, נאצר". אלדדשיחה 23:58, 28 בינואר 2011 (IST)
הוספתי את הקטע לערך, וערכתי אותו מעט. אלדדשיחה 00:10, 29 בינואר 2011 (IST)
ראה הערתי המחכימה בערך הביטחון המרכזי איתן - שיחה - 00:25, 29 בינואר 2011 (IST)
תוכל לצטט את ההערה? (מקודם כבר עברתי על הערך, עוד לפני "מהומות הלחם", והגהתי אותו קלות). חזרתי וקראתי אותו, ולא היה לי ברור לאיזו הערה התכוונת. חן חן על הערך! אלדדשיחה 00:36, 29 בינואר 2011 (IST)
בשיחת הערך... איתן - שיחה - 00:39, 29 בינואר 2011 (IST)
אה, ראיתי... :) אלדדשיחה 00:43, 29 בינואר 2011 (IST)

מיננאליעריכה

הי אלדד, מה קורה? אמור נא: כיצד יש לתעתק לדעתך את השם Ghazala (כרגע גאזאלה) בערך מין אנאלי? חוצמזה, אם בא לך לשפר מעט את הניסוחים בערך, זה יהיה מצוין. אביעדוסשיחה כ"ט בשבט ה'תשע"א,

אני מכיר מישהי עם הכינוי "אנילי מילי". חידשת פה תחדיש מרענן...  . על פי הערבית, שמו הוא "ע'זאלה". אני חושב שכדאי לתעתק כך (אני לא אוהב את התעתיק "רזאלה", אם כי גם הוא אופציונלי). לגבי הערך - אציץ בו בקרוב. בימים אלה אני קצת עמוס, הרבה עבודה וכל מיני עניינים בלתי צפויים ובלתי מתוכננים, שלא לדבר על האירועים בחו"ל... נקווה לטוב. אלדדשיחה 23:23, 2 בפברואר 2011 (IST)
כן, אני יכול רק לדמיין.......
אחלה. :) בהצלחה בזמן הקרוב.. אביעדוסשיחה כ"ט בשבט ה'תשע"א, 23:26, 2 בפברואר 2011 (IST)
תודה רבה. אני מחזיק לעצמי אצבעות - וגם לכולנו, עם האירועים בחו"ל. נקווה שבכל זאת יסתיימו בטוב. אלדדשיחה 10:53, 3 בפברואר 2011 (IST)

American Pieעריכה

שלום אלדד,
כתבת שאתה עמוס, אך האם תול כשתתפנה לעבור על הערך? תודה, יְשֻׁרוּןשיחה 18:26, 3 בפברואר 2011 (IST)

אשתדל. אני מקווה שגם חברים אחרים, שעוקבים אחרי דף השיחה שלי, יציצו ויערכו מעט את הערך. אלדדשיחה 20:34, 3 בפברואר 2011 (IST)

לאמר => לומרעריכה

לאור חזרות של המילה "לאמר" בדפי שיחה שונים, מצאתי לנכון לשפוך מעט אור על המילה: "להגיד", בעברית, נכתב ב-ו': "לומר". המילה "לאמר" לא נקראת lomar אלא lemor, וכפי שקוראי דף השיחה מן הסתם מרגישים, מדובר במילה ארכאית במקצת, שהמשמעות שלה משהו מסוג "כלומר" (ובמילים אחרות, היא לא ממלאת אותה פונקציה של המילה "לומר"). עד כאן רגע של עברית יזום. אלדדשיחה 22:41, 3 בפברואר 2011 (IST)

נכון, מדובר בשורש אמ"ר, אבל בצורה הנוכחית, בעברית המודרנית, המילה הפכה ל"לומר". "לאמר" (בעצם, "לאמור") נשארה במשמעות המעט ארכאית שלה, של משהו כמו "כרוצה לומר", "כלומר". אלדדשיחה 22:43, 3 בפברואר 2011 (IST)

מעניין לעניין באותו ענייןעריכה

תוכל ליצור תבנית רגע של עברית, ולשים אותה בויקיפדיה:שער הקהילה או שוויקיפדים שירצו ישימו אותה בשדף המשתמש או יעקבו.. יְשֻׁרוּןשיחה 22:55, 3 בפברואר 2011 (IST)

אם בא לך ליצור תבנית כזאת, אתה מוזמן. חוץ מזה, זה אולי יישמע לך מוזר, אבל... קטונתי. אני משתדל מדי פעם ללמד, או לתקן, אבל אני יודע שיש עוד חברים בקהילה עם ידע לא קטן בעברית, אני קצת מרגיש מוזר אם תהיה באיזשהו מקום תבנית שתפנה להודעות כאלה שלי. אבל... לא יודע, אולי נמצא איזה סידור מתאים. אני יודע, עם זאת, שהדף שלי נמצא במעקב אצל לא מעט חברים, אז דייני בהודעות/הערות שאני כותב כאן, ואני מקווה שיגיעו לקהל תפוצה רחב. אלדדשיחה 23:04, 3 בפברואר 2011 (IST)
אם עוד המבינים בעברית יתרמו מה טוב. יְשֻׁרוּןשיחה 23:06, 3 בפברואר 2011 (IST)

יוליסס סימפסון גרנטעריכה

היי אלדד,
שמת לב שבעריכה האחרונה מחקת את התערבותו למען השבת אדגרדו מורטארה למשפחתו? בברכה. ליש - שיחה 14:58, 4 בפברואר 2011 (IST)

היי אריה,
שים לב בהמשך הערך: ערכתי מעט את המשפט שעוסק בכך באופן נרחב בפסקה על נשיאותו (מישהו הוסיף בטעות את המשפט בקטע שעוסק בהיותו גנרל במלחמת האזרחים, והמשפט היה מחוץ להקשרו - טיפלתי בעניין זה בהמשך). אלדדשיחה 18:54, 4 בפברואר 2011 (IST)
תודה. בברכה. ליש - שיחה 19:04, 4 בפברואר 2011 (IST)

ניקולאה אלכסנדרועריכה

היי אלדד, הנחתי בערך הזה תבנית ל"עריכה", לאחר שראיתי ניסוחים לא תקינים, חוסר בקישורים פנימיים ועוד. בתגובה איוואן הניח תבניות כאלה על שניים מהערכים שאני כתבתי ואתה הורדת אחת מהן. בתגובה להורדת אותה תבנית, איוואן הוריד את תבנית העריכה מהערך שבכותרת. כמי שאמון על מלאכת העריכה וכמפעיל מערכת, אנא, טפל בנושא כראות עינייך, כדי שלא יצמח סכסוך מיותר חדש. בברכה. ליש - שיחה 19:55, 4 בפברואר 2011 (IST)

היי אריה,
לא הספקתי להסיר את התבנית מן הערך ניקולאה אלכסנדרו. לא ראיתי שם בעיה כלשהי. אם אתה רואה משהו שמצריך עריכה (להערכתי, מדובר במשהו מזערי, אם בכלל), אנא תקן. לעניות דעתי, התבנית אינה נחוצה. אלדדשיחה 20:01, 4 בפברואר 2011 (IST)
משהו מזערי.... וזה לא הכל, אבל עכשיו המצב סביר. בברכה. ליש - שיחה 20:29, 4 בפברואר 2011 (IST)
ראיתי את התבנית על "השער העליון", הנחתי שאיוון הניח אותה כי הוא ערך מעט את הערך, ולא היה בטוח עד כמה עריכתו נכונה. היות שהערך נראה לי תקין, הסרתי את התבנית. אלדדשיחה 20:02, 4 בפברואר 2011 (IST)
ואת התבנית שהניח על ולדימיר טיסמנאנו כנראה החמצת. בברכה. ליש - שיחה 20:29, 4 בפברואר 2011 (IST)
לא שמתי תבניות שכתוב. אלו היו תבניות עריכה כפי קיבלתי מאריה ענבר. הוא כועס ששיניתי שמות הערכים של ג'וזוא קרדוצ'י ומוריס לאבלאן שהיו שגויים והתחיל להיטפל לערכים אחרים שאני כותב מן הרגע שמסיר מהם את התבנית עבודה. כמו יואן ז'ולדיה, אחר כך שם לי תבנית עריכה על ניקולאה אלכסנדרו. בערך הזה שינה לי כמה פעמים את שם הערך בעבר. בתנאים האלה קשה לכתוב ערכים. בעבר הוא שם לי תבניות שכתוב כמו על הערך משה רוזן. אף פעם לא שמתי תבנית שכתוב למישהו ובעבר לא תבנית עריכה לאף אחד חוץ מלעצמי. Ewan2 - שיחה 20:58, 4 בפברואר 2011 (IST)
אל תמציא סיפורים ואל תדבר בשמי! אין לי שום בעייה עם השינויים בג'וזוא קרדוצ'י ובמוריס לאבלאן ופעולותי לא מוכוונות על ידי כעס ושנאה - טול קורה מבין עינייך, בעיני אין אפילו קיסם. והערך משה רוזן זקוק לשכתוב בגלל נתונים לא נכונים על השכלתו, לא החזרתי את התבנית, כדי לא להיכנס למלחמת עריכה איתך, אבל יש צורך בשכתוב, כי בספרו האוטוביוגרפי לא דייק לגבי השכלתו. ליש - שיחה 21:06, 4 בפברואר 2011 (IST)

שאלות לבוררעריכה

לאלדד שלום ! דורית הציעה שוב אפשרות של בוררות חיצונית. אלו השאלות שניסחתי בשביל הבורר:

*1. איך מתעתיקים בכתיב חסר ובכתיב מלא את הדיפטונג הרומני e̯a) ea) ?

לדעתי 1. באמצע המילה יא ;

Steaua Bucureşti סטיאווה בוקרשט (יכלה להיות גם סטיאואה, אבל השתרש סטיאווה), Brâncoveanu ברנקוביאנו , Piatra Neamţ - פיאטרה ניאמץ, Sadoveanuלמשל לדעתי - סדוביאנו : sa.do.'ve̯a.nu . Codreanu קודריאנו Deleanu דליאנו Predeal פרדיאל Neagu ניאגו Neagoiu ניאגויו Băneasa bəˈne̯asa . בניאסה Steaua סטיאווה

בסוף המלים: - יה יש מקרים של דיפטונג דומה אך שאינו דיפטונג עולה : Vinea ויניה Verea וריה , Horea הוריה, (שם זה מופיע ברומנית גם Angela Similea) ,(Horia) אנג'לה סימיליה. Munteanu מונטיאנו Olteanu אולטיאנו

(כשבכתיב מלא נעזרים למעשה בשוא נח ולא באלף עם סגול )

ָ*2. איך מתעתיקים ג' צ' בצמדים כמו cia cio ciu gio giu ?

לדעתי - אחרי צ' ג' + תנועה בתוך אותה ההברה gio giu cia cio ciu - אין צורך בהוספת י : Ciocoiu צ'וקויו, מעודון הכדורגל היהודי Ciocanul צ'וקאנול , Mocioni מוצ'וני.Giosan ג'וסאן, Caragiale קאראג'אלה cioran צ'וראן

צ'וארה Cioară ג'ואנה Gioană Giugaru ג'וגארו ג'ורג'יו Giurgiu צ'ובוטארו Ciubotaru פיצ'ו Piciu Suciu סוצ'ו גם הצורה Djuvara ג'ובארה

( אבל ביוצא מן הכלל Ionescu Gion נדרש יונסקו ג'יון)

*3 איך מתעתיקים ג' צ' בצמדים כמו cea gea geo במקרים של הברה אחת

לדעתי אין צורך להוסיף א אחרי צ' ג ' Bucecea בוצ'צה Mircea מירצ'ה Caragea קאראג'ה ג'ורג'ה George (בשם Geo יש שתי הברות: אז יש תעתיק ג'או )

*3. איך מתעתיקים בסוף המלים צמדי ci gi המסתיימים בחצי תנועה ולא בתנועה i?

לדעתי אין צורך להוסיף י בסוף: Bucegi בוצ'ג' Cârneci קרנץ' Comăneci קומנץ' סלאביץ' Slavici

4*. אית מתעתיקים שמות כמו Nicolae Nae Stroe Neagoe ?

לדעתי , למרות המראית עין שבכתיב המסורתי הזה , הוגים זאת ניקולאיה, נאיה, סטרויה, ניאגויה (בעבר כתבו cimpoer voevod epure băeţi cucuvae וזה לדעתי כתיב שנשאר בשמות פרטיים לפי מסורת היסטורית)

5.* איך מתעתיקים מרומנית את העיצור H ? ח או ה ?

לדעתי יש מקרים שבהם אפשר לתעתיק ה – כמו Horea הוריה hora הורה Herşcovici הרשקוביץ' אפילו Dorohoi דורוהוי Harlâu הרלאו הונדוארה (בא מהשם הוניאדי) Hunedoara הולוביי Hulubei לדעתי - ההבדל לא כל כך גדול מ ה h הגרמני (גם שם יש כמה צורות היגוי לאותו h ) וההונגרי. גם בעברית ה הוגים שונה בהתחלת המילה או בסופה.

*6. מה דעתך איך עדיף לתעתיק בעברית את שם העיר Iaşi ? יאשי, יאש או יאסי?

Ewan2 - שיחה 02:57, 5 בפברואר 2011 (IST)

אלדד, התוכל לענות בדף שיחתי? צריך לרכז את הדיון במקום אחד. חווה דעתך על הסוגיות ואם יש לך רעיון לבורר/ת שיכול/ה להיות מוסכם/ת על הצדדים, הודע. אני צריכה גם שתעזור לי לנסח באופן ברור את השאלות המוסכמות בענייני תעתיק שישלחו לבורר/ת הנ"ל. תודה, דורית 16:12, 5 בפברואר 2011 (IST)
כן, עניתי בדף השיחה שלך, והדיון עבר לשם. אלדדשיחה 18:26, 5 בפברואר 2011 (IST)
@ ‏sir kiss שיחה 13:42, 10 בפברואר 2011 (IST)

שיחה:ארמון סנסוסיעריכה

היי,

ראה שם בבקשה לגבי תעתיק השם Ruinenberg. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:29, 7 בפברואר 2011 (IST)

ראיתי, ואישרתי שם את ההערה. אכן, זהו התעתיק העדיף: רואיננברג. אלדדשיחה 11:26, 7 בפברואר 2011 (IST)
תודה. תיקנתי בערך. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 11:33, 7 בפברואר 2011 (IST)

Nicolae Stroe Neagoe Nae שוב פעם, אלדד,אתך הסליחהעריכה

לכתיב הרומני יש לו היסטוריה - מאות שנים היה קירילי. בשפה הרומנית יש השפעות סלביות כולל בהיגוי. במעבר לכתיב הלטיני היו גרסאות רבות עד שהגיע לכתיב הנוכחי. מאז נשארו מסיבות אטימולוגיות, צורות של הפועל a fi (este=) ושמות הגוף el ea ei ele. בדרך היה שימוש באות e בציון הדיפטונג ie (יֶה) בכל המלים! למשל cucuvae epure boer băeţi oer cimpoer voevod וכו. כיום כותבים אותם boier cimpoier cucuvaie băieţi iepure oier voievod. כמה שמות פרטיים, מסיבות מסורת היסטורית נשארו בעיקר בצורה הזאת: Nicolae Stroe Neagoe Nae. אבל ההיגוי שלהם בדרך כלל הוא אותו ההיגוי עם ie. כשברומניה אומרים לסנטה קלאוס Moş Nicolae מבטאים מוש ניקולאיה. גם השחקן היהודי נ. סטרויה NStroe היה מדקלם על עצמו: Alo, aici e Stroe ,vă roagă să-i daţi voie . לא לחינם voie ו Stroe מתחרזים בדיוק. בכל סרטון וידאו בyou tube למשל על הכדורגלן Nicolae Dobrin או על צ'אושסקו עצמו וכו אפשר לשמוע כי מבטאים ניקולאיה.

הכתיב של ie על ידי e בלבד נשאר מסיבות מסורת גם בשמות משפחה כמו Boeriu Oeriu Epure Enache Eremia וכו'.

Oeriu שמובנו = רועה צאן (כמו cioban) מבטאים אוייריו ולא "אואריו". מבטאים Oieriu.

  • הנה גם איך כותבים את שם התאולוג הרומני דומיטרו סטנילואיה

Dumitru Stăniloae. לא ניתן לבטא שם זה אלא סטנילואיה כמו Stăniloaie. אבל כותבים כפי שרצה הבן אדם - Stăniloae. ההיגוי הוא משהו אחר.

נכון הוא שבבית ספר יש מורים שעל מנת שהתלמידים יידעו לכתוב נכון לימדו להגות בצורה שגויה את este el ele כאילו זה "אל" אלה " וכו., כך תלמידים רבים יכולים לבטא בצורה כזאת גם את Nicolae בשיעורי קריאה. גישה זו קיבלה בקורת . עוד משהו. הרומנים חוששים מאוד שהזרים לא יבלבלו את השם Nicolae עם Nikolai הרוסי. הם שונאים את הדמיון לרוסית ןלכן כשזר ישאל אותם יכולים להכחיש שמבטטאים שם i. גם בספרות העברית כולל של היסטוריונים ילידי רומניה יש שכותבים ניקולאי - בטעות - במקום ניקולאיה. אבל זה בגלל דימיון ההיגויים. שוכחים להוסיף ה.Ewan2 - שיחה 00:44, 9 בפברואר 2011 (IST)

NICOLAE ו NICOLAIE הם כתיבים שונים לאותו השם - ניקולאיה -ראה הכתובת לתמונה של Nicolae Mavrogheni Voevod , שליט ולאכיה לפי הכתיב הישן מהמאה 19. גם המילה ווייבוד רשומה ללא i למרות שמבטאים voievod
 
ניקולאיה מברוגני ווייבוד

ראה גם מקרה הפוליטיקאי הרומני Alexandru Vaida Voevod הנכתב גם Alexandru Vaida Voievod. ראה בויקיפדיה האנגלית וגם בויקיפדיה הרומנית. התעתיק בעברית אחד הוא: ואידה-ווייבוד עם י!

 
אלכסנדרו ואידה ווייבוד -ווייבוד כותבים בשתי צורות!Voevod או Voievod

כפי שאתה רואה זו, בעיניין שמות פרטיים, זו אגדה שמדובר רק במלים המתחילות ב e. מדובר במעבר מכתיב ישן לכתיב חדש כמו התהליך שקרה בעברית עם השמות האשכנזיים (וגם ספרדיים) - מ"לערנער" ל"לרנר" , מטשערניכאווסקי לצ'רניחובסקי וכו. במקרים של שמות פרטיים נשמרו שמות בכתיב ישן (ראה המקרה של טש ב" שאול טשרניחובסקי"). ההיגוי הוא אותו ההיגוי. ההיגוי שאני מדבר עליו הוא בכל רומניה בכל האזורים. בניגוד למה שאומר ליש אבות השפה המודרנית הרומנית והבלשנות הרומנית הם ילידי כל האזורים. הוא בעצמו ציטט מכמה ילידי באנאט וטרנסילבניה שהיו בלשנים רומנים מפורסמים כמו אמיל פטרוביץ' שמוצאו מבאנאט. אחר כך מבקש שהבורר לא יהיה מאזורים אלה. אפשר לטעון לפי שיטה זו שגם יהודי או ישראלי לא יתבטא בנושאים אלה מפני שיש לו מבטא יהודי, לרוב ממולדובה או ישראלי.למעשה מדובר בתעתיק לעברית לפי שמיעתו וידיעתו של ההיגוי ברומנית.Ewan2 - שיחה 00:55, 9 בפברואר 2011 (IST)

קראתי בעיון רב את דבריך, איוון. אם אני לא מגיב, זה משום שטרם הגענו להסדר כלשהו של הבעיות האלה, והמחלוקת עדיין נמשכת בינך לבין אריה. אלדדשיחה 17:25, 9 בפברואר 2011 (IST)
הוספתי את השם Staniloaie אבל יש עוד הרבה שמות פרטיים ושל משפחה רומניים המשתמשים בכתיב קצת ארכאי זה:

Crăescu בשביל קראייסקו (מהמילה "קראי" = מלך), Poenaru פויינארו ראה הערך פטראקה פויינארו, (מהמילה "פויאנה " = קרחת יער), Mălăele מליילה (שם של שחקן תיאטרון מפורסם, יתכן מהמילה ,mălai קמח תירס), Rodica Mateescu רודיקה מאתייסקו, מנזר נמיישט mănăstirea Nămăeşti, שמות משפחה כמו Condeescu - קונדייסקו (מהמילה "קונדיי" = condei ‏ קולמוס), Cotăescu קוטייסקו, Adumitroaei אדומיטרואַיֶי , הסופר ג'יב מיכייסקו Gib Mihăescu , הצייר יון אנדרייסקו Ion Andreescu עוד ועוד. זו תופעה בעיקר בתחום השמות. ניקולאיה בשתי צורות הכתיב שלו Nicolae ו- Nicolaie הוא חלק מהקטגוריה הזאת. Ewan2 - שיחה 16:08, 10 בפברואר 2011 (IST)

אחד הקיצורים לשם Nicolae ניקולאיה , הוא Nae נאיה. למשל בשם הפילוסוף נאיה יונסקו.

נאיֶה מופיע גם בחרוזים של סטודנטים שובבים וחסרי בושה:

Nae s-a născut în paie,
...mititel şi tare în c
(כי לא נאה ולא יאה...)
Ewan2 - שיחה 01:27, 19 בפברואר 2011 (IST)

היי אלדד מה נשמע?עריכה

בס"ד הכל טוב? רציתי לספר לך שאנחנו קולגות גם בתפוז, המשך ניהול מוצלח, אם תרצה טיפים לניהול אני במייל. ליאתשיחה • (מישהי שאיכפת לה) 19:42, 9 בפברואר 2011 (IST)

יופי, נעים מאוד! תודה! אלדדשיחה 20:16, 9 בפברואר 2011 (IST)
אלדד, קיבלת לנהל פורום בתפוז? תתחדש. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 22:42, 13 בפברואר 2011 (IST)
תודה, תומר! לא, לא קיבלתי...   אני מנהל מספר פורומים בתפוז כבר כמה שנים... :) אלדדשיחה 22:45, 13 בפברואר 2011 (IST)
בס"ד כתבתי לפני התנגשות עריכה: , אני מנהלת מ-2002. ליאתשיחה • (מישהי שאיכפת לה) 22:47, 13 בפברואר 2011 (IST)
כל הכבוד, ליאת! ריספקט! אני התחלתי לנהל בערך שנה אחרייך. אלדדשיחה 22:51, 13 בפברואר 2011 (IST)

דעתךעריכה

אני חושב שדעתך נחוצה ב: שיחת משתמש:Orrling#פטר פושברי. נראה לי שאורלינג טועה במקרה זה. בברכה, איש המרק - שיחה 10:53, 10 בפברואר 2011 (IST)

מעניין...   בדיוק סיימתי להגיב שם, ואז ראיתי את הסימון הכתום שהשארת לי הודעה בדף השיחה שלי. ראיתי את תגובותיו אתמול, והן היו נכונות, ולכן לא התערבתי. כשראיתי הבוקר שהוויכוח ממשיך, הבנתי שיש צורך שאתערב גם אני. הטיעונים שלו נכונים. גם אני חשבתי פעם (לפני כמה שנים) שיש צורך לתעתק -י, אבל הבנתי שזה יסתור את כל התעתיקים הרבים שבהם פעלנו לפי הגיית השמות השבדיים על פי שאר השפות האירופיות, וזה כבר השתרש. אלדדשיחה 10:56, 10 בפברואר 2011 (IST)
במילים אחרות, זה בערך מה שאמרתי בדף השיחה של אורלינג... בעצם חורגים פה מהמנהג לתעתק שמות לפי שפת הלאום שלהם, כי כבר השתרש התיעתוק השגוי (והוא שגוי בעליל, כפי שמוכיחים מספר קבצי אודיו). יש עוד מקרה שאנחנו מתעתקים שפה אירופית לפי שפות אירופיות אחרות, ולא לפיה? Tdunskyדברו אלי • תם ונשלם פרוייקט קבוצות ה-NHL! בואו ל-NHL ובחרו לכם קבוצה. 12:44, 10 בפברואר 2011 (IST)
כן, אתה צודק במקרה הזה - וזה אכן השתרש, וכבר מזמן. חוברים כאן כמה אלמנטים שגרמו ותרמו להשתרשות הזאת (לפי השקפתי). בכל אופן, אני מקבל את המוסכמה הזאת, גם מסיבה נוספת: אנחנו לא מתעתקים Champagne ל"שמפאני" (בגלל צליל ה-j הנשמע בצרפתית אחרי ה-n) אלא ל"שמפאן", ויש דוגמאות רבות אחרות. זה נכון שה-g אחרי ה-r (בשבדית) מיתרגמת ל-j בתעתיק IPA, אבל זה לא יהיה נכון ומדויק להעביר אותה לעברית בתור י' (כלומר, בתור "-רי" בסוף מילה/שֵם). אז קיבלנו על עצמנו את השם בשפות שבהן ה-ברג/בורג נהגה ברג/בורג, וזה חוסך את הבעיה שבהצגת שם בעברית שייראה מוזר ביותר ושונה מאוד ממה שמוכר לנו מכל השפות האירופיות האחרות. אלדדשיחה 13:03, 10 בפברואר 2011 (IST)
לשאלתך, עד כמה שזכור לי, אין מקרה נוסף כזה, שאנחנו מתעתקים באופן קונסיסטנטי משפה אירופית כלשהי לפי מוסכמות הנוהגות בשפות אחרות. אלדדשיחה 13:13, 10 בפברואר 2011 (IST)

כיכר תחרירעריכה

נראה לי מתבקש להעביר לכיכר א-תחריר. מה אתה אומר? איתן - שיחה - 18:47, 10 בפברואר 2011 (IST)

אכן. טופל. אלדדשיחה 20:43, 10 בפברואר 2011 (IST)
בלי קשר - המודיעין הכללי המצרי. איתן - שיחה - 09:13, 11 בפברואר 2011 (IST)
אשמח אם תוכל לעבור על רשימת שמות ראשיו. תיקנתי כמה שמות, אבל כמה מהם נראים קריפטיים למדי, ואני לא בטוח מה הייתה כוונת המשורר. אלדדשיחה 11:06, 11 בפברואר 2011 (IST)
תיקנתי את שמות ראשיו - אך הייתה לי התנגשות עריכה ...איתך, כך שהכל אבד. תוכל למצוא נתונים בערך הערבי איתן - שיחה - 18:08, 11 בפברואר 2011 (IST)
איי איי, זה לא בסדר. אני נותן לך מכאן ולהבא רשות לדרוס את עריכתי במקרה דומה. כשיש לי התנגשות עריכה עם מישהו, אני חוזר אחורה בדפדפן, ומעתיק את כל חלון העריכה שלי, כדי לנסות לשמור אותו מחדש. אני מבין שלא הצלחת לעשות את זה כרגע, וחבל. אלדדשיחה 18:11, 11 בפברואר 2011 (IST)
שם הערך אינו נראה לי. המודיעין הכללי של מצרים עדיף. איתן - שיחה - 19:21, 11 בפברואר 2011 (IST)
מסכים. אלדדשיחה 19:44, 11 בפברואר 2011 (IST)

ערכי אופרותעריכה

משתמש העביר ערכי אופרות לאותו שם עם ציון המילה אופרה בסוגריים וכתב שזה מקובל. מקובל על מי? תוכל להחזיר בחזרה? מדובר בדמדומי האלים, פרסיפל, זהב הריין ואחרות איתן - שיחה - 21:32, 11 בפברואר 2011 (IST)

הערתך בדף שיחה:בורג' א-סלאםעריכה

 
כנסיית אל-סיידה

בהמשך להערתך, האם תוכל להסביר לי את השם בשלט, כנסיית אל-סיידה? תודה Hanay שיחה 11:44, 12 בפברואר 2011 (IST) {-}

היי חנה. מדובר בכללי תעתיק מערבית. הסברתי את העניין באופן חלקי בדף שהזכרת, אבל אשתדל להאריך במקצת הפעם, כדי שהדברים יהיו ברורים יותר. בערבית הכיתוב הוא "אלסידה". התעתיק לעברית הנהוג במקרים כאלה הוא באחת משתי הצורות: "אס-סידה" או "א-סידה". זהו תעתיק המבטא את ההגייה בערבית.
לעומת זאת, יש דרך נוספת לתעתק לעברית (שאיננה מקובלת כיום), והיא - על ידי העברת הערבית אות-אות לעברית. היות שכתוב שם "אלסידה", העבירו לעברית בתור "אל-סיידה". התעתיק הזה מטעה, כי המילה איננה נהגית בערבית "אל-סיידה". כשהלמ"ד של ה"אל-" מופיעה לפני "אות שמש", כלומר, אחת מסדרת אותיות (בהן ת', ס', ש', נ' ועוד אותיות), חלה "הידמות" (אסימילציה), והלמ"ד אינה נהגית; במקום זאת מכפילים (קרי, מדגישים) את אות השמש. במקרים שלפנינו, אס-סלאם, או אס-סיידה. אבל כדי להקל על הקורא, נבחרה צורת התעתיק "א-סלאם" או "א-סיידה". רציתי לחסוך לך את כל ההסבר הטכני הזה, ולכן כתבתי רק בקצרה.
מן הסיבה הזאת תראי, למשל, את הערך על "כיכר א-תחריר": מדובר, למעשה, על שם שבערבית נכתב "אלתחריר", אבל הוגים אותו "את-תחריר" (כלומר, At-Tahrir), ועל פי מוסכמות התעתיק שלנו, בחרנו לתעתק אותו "א-תחריר", כדי לא לחזור פעמיים על ה-ת'.
יש אצלנו חריג אחד בולט בוויקיפדיה, שבו התעלמנו לחלוטין ממוסכמת התעתיק הנוכחית בערבית. מדובר ב"גמאל עבד אל נאצר", ששמו אמור היה להיכתב: "גמאל עבד א-נאצר". היות ששמו של נאצר השתרש בעברית בתור "אל נאצר" (למרות שבערבית הוא נהגה "א-נאצר"), החלטנו להשאיר אותו בכתיב הזה. אלדדשיחה 12:01, 12 בפברואר 2011 (IST)
דרך אגב, ראי הערת הגייה בתחילת הערך על נאצר, בשורה הראשונה. אלדדשיחה 12:05, 12 בפברואר 2011 (IST)
נאצר בעברית השתרש גם בתור עבדול נאצר. למעשה הוא צ"ל עבד א-נאסר איתן - שיחה - 12:07, 12 בפברואר 2011 (IST)
אכן. לא כתבתי איך הוא צריך להיות למעשה, כי הפניתי את חנה להערת הגייה בשורה הראשונה של הערך ("גמאל עבד א-נּאסר"). אלדדשיחה 12:15, 12 בפברואר 2011 (IST)
תודה על ההסבר המפורט. ומכאן שעיריית חיפה טועה בתעתיק שלה. עכשיו אני תוהה מה עלי לכתוב בערך בית החסד ובערכי חיפה. השלטים בחיפה מופיעים אל-סיידה, ואם מישהו יחפש מידע בויקיפדיה, כך הוא יחפש אותו. אם אכתוב א-סיידה, אולי אגרום לבלבול Hanay שיחה 17:33, 12 בפברואר 2011 (IST)
היות שיש (או תהיה) הפניה, לא תהיה בעיה למי שיחפש את הערך בכתיב "אל-סיידה". אלדדשיחה 18:59, 12 בפברואר 2011 (IST)

קטגוריה: פעילי טרור שחוסלו בידי ישראלעריכה

שלום אלדד, ראיתי את הערתך בנוגע לעימאד מורנייה וביטול ההוספה של הקטגוריה. למעשה כל מי שנמצא בקטגוריה הזו נמצא באותו סטטוס של עימאד : "ישראל הרשמית מתכחש לביצוע החיסול באופן עיקבי" במיוחד שקקי ועבאס מוסווי. למעשה,לפי טענתך, הקטגוריה הזו צריכה להיות מבוטלת כי ישראל הרשמית מעולם לא הודתה בחיסול טרוריסטים או בחיסול כלשהו, ויתרה מזו ישראל הרשמית כלל לא מתייחסת לפרסומים על המוסד, השב"כ שכל תוכן הערך שלהם מבוסס על פרסומים זרים - זה לא אומר שאנו מוחקים את כל תוכנן כי ישראל הרשמית לא הודתה בהם. לדעתי יש לצרף את מורנייה לקטגוריה ולהוסיף הערה כי עצם שמה של הקטגוריה מבוסס על פרסומים זרים וצירוף כל אחד לרשימה מוכח בפרסומים הזרים שמופיעים בערך. במקרה של מורנייה הופיע ראש המוסד בתוכנית של אילנה דיין כך שבמקרה של מורנייה להבדיל משקקי יש ממש הצהרה מטעם בכיר מאוד במערכת - ראש המוסד. Pr119 - שיחה 17:27, 12 בפברואר 2011 (IST)

אני רואה כאן בעייתיות. יש לנו לא מעט ערכים שבהם ישראל הרשמית אכן חיסלה את מושא הערך (במסגרת סיכול ממוקד). במקרה הנוכחי ישראל הרשמית לא הודתה בכך ועד כמה שאני מבין גם לא תודה בכך, וגם התוכנית שהייתה בהגשתה של אילנה דיין הציגה הכול באופן היפותטי. למיטב ידיעתי. אנחנו מוסיפים את הקטגוריה רק במקרים שהחיסול על ידי ישראל מוכר רשמית, ולא על סמך דיווחים זרים, אבל אם אתה חושב שיש צורך לנהוג אחרת במקרה הנוכחי, אולי כדאי שתיזום דיון בעניין, שבו יוכלו ליטול חלק ויקיפדים נוספים. אלדדשיחה 19:04, 12 בפברואר 2011 (IST)
גם בסיכול ממוקד, ישראל מעולם לא פירסמה הצהרה או לקחה אחריות בצורה עקבית כמו שארגוני טרור עושים, לרוב העמדה הרשמית היא שהממשלה לא מתייחסת לפרסומים מהסוג הנ"ל. כאשר היו חיסולים כבדים בעזה בהם נהרגו חפים מפשע, אז ישראל היתה חייבת להתייחס להאשמות במקום לקרא לילד בשמו - חיסול נולד המושג "סיכול ממוקד". פתחי שקקי למשל שחוסל במלטה על ידי אנשי מוסד לא קיבל כל התייחסות ומופיע ברשימה, כך גם כמעט כולם. אפשר היה ממש לדקדק ולהפריד לקטגוריה של פעילי טרור פלסטינים או שחוסלו או פעילי טרור שישראל הודתה רשמית בחיסולם (שכן מספרם דל מאוד) או התייחסה אליהם תוך שימוש בכינוי הכללי סיכול ממוקד בעקבות הגשת בג"ץ. לכן אני סבור שעדיף או להכניס את כולם למען הדיוק והסדר או לטפל בקטגוריה ולפצל אותה. שורה תחתונה, ישראל בדרך כלל לא מתייחסת לחיסולים וכמובן לא יוצאת בהצהרה רשמית. תן דוגמא לחיסול שמוכר רשמית? פתחי שקקי חוסל לפני 15 שנה אז כבר מותר לדבר עליו אבל מבחוח עדיין טרי ולכן אישים שעדיין בתפקיד לא מדברים עליו כל כך בגלוי. אך אינני זוכר שהיתה אבחנה כמו פרסום הצהרה במסיבת עיתונאים או דובר הממשלה שיצא אי פעם בהצהרה רשמית לעיתונות על חיסול. ואם ראש המוסד לשעבר מתראיין בתוכנית תחקירים שנתיים אחרי בלבד - לא ברור לי כיצד אתה מבדיל בין מקרה שבו ישראל מודה בחיסול או לא, מכירה בו רשמית או לא?
הבנתי. טוב, תראה, אני חושב שהמקרה הזה עדין מאוד (מסיבות ידועות, אני בטוח שאין צורך שאפרט אותן כאן). נסה לבדוק מה חושבים על כך ויקיפדים אחרים. אלדדשיחה 21:40, 12 בפברואר 2011 (IST)
אז אני מציע שנעביר את הנושא לשיחה בקטגוריה ונצרף את מורנייה ומבחוח לרשימה ונשמע את דעותיהם של המתנגדים?Pr119 - שיחה 22:26, 12 בפברואר 2011 (IST)
אני רואה שכבר העברת. אלדדשיחה 22:56, 12 בפברואר 2011 (IST)
בסופו של דבר הדיון הוא על תוספת כלשהיא (במקרה זה לא משמעותית במיוחד) וכדי שנגלה אם יש מתנגדים יש להוסיף את כל המחוסלים הבעייתיים כולל מבחוחPr119 - שיחה 22:59, 12 בפברואר 2011 (IST)

אטימולוגיהעריכה

היי,

אני עובד בימים אלה על שיפור פורטל:הארי פוטר. במסגרת השיפור החלטתי לייסד פינה שתסביר את אופן ההגייה של קללות ולחשים המופיעים בסדרה, ולתת להם הסבר אטימולוגי קצר. הגלריה הראשית היא פורטל:הארי פוטר/לחשים וקסמים נבחרים/אוסף. תוכל לעבור אחרי ולוודא שאני לא עושה שם שטויות? קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:49, 13 בפברואר 2011 (IST)

אה, בשמחה! זה צריך להיות כיף...  . כמובן, כל באי דף השיחה שלי מוזמנים לעבור שם ולתקן. אלדדשיחה 22:22, 13 בפברואר 2011 (IST)
תודה על הנכונות. אתה יודע איך לעבוד עם דפי משנה של פורטלים? קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:30, 13 בפברואר 2011 (IST)
אשמח אם תאיר את עיניי. אלדדשיחה 22:40, 13 בפברואר 2011 (IST)

שיחה:וורוולףעריכה

בוקר טוב. האם תוכל לחוות דעתך שם בשאלת התעתיק? תודה. יואב ר. - שיחה 11:35, 13 בפברואר 2011 (IST)

תבנית:ו או וו; אין אפילו התלבטות - האפשרות היחידה היא ורוולף. אביעדוסשיחה ט' באדר א' ה'תשע"א, 13:24, 13 בפברואר 2011 (IST)
מצטער על התגובה המאוחרת, לא הייתי בבית כל היום, וחזרתי רק לפני שעה.
W בראש מילה לא נתעתק בוויקיפדיה ב-וו, אלא רק ב-ו'. ולכן - ורוולף. אני יודע, יש כאלה שהיו מעדיפים אחרת, אבל W בראש מילה מתועתקת אצלנו כמו V בראש מילה, רק ב-ו' אחת. אלדדשיחה 21:21, 13 בפברואר 2011 (IST)
תודה. יואב ר. - שיחה 22:34, 13 בפברואר 2011 (IST)
נ"ב: במקרה הנוכחי מדובר ב-W גרמנית, כלומר, בפועל - ב-V. את האות V נתעתק תמיד בראש מילה ב-ו' אחת בלבד, אלא אם כן יש גם אם קריאה אחריה (כמו O או U), ואז - בשתי ו"וים. כמובן, כלל זה תקף גם אם מדובר ב-W ואם קריאה אחריה, כמו "וושינגטון", "וולט דיסני" ועוד. אלדדשיחה 22:39, 13 בפברואר 2011 (IST)

אתרי המפקדה של אדולף היטלרעריכה

ערב טוב (לילה טוב). זהו ערך חדש עם הרבה תעתיקים. זו טרחה רבה, אבל אשמח אם תוכל לוודא שעשיתי אותם נכון. תודה. יואב ר. - שיחה 23:54, 17 בפברואר 2011 (IST)

בוקר טוב, יואב,
אשמח לעבור - כשתסיים (כדי לא להתנגש אתך). אני מניח שתוודא שלצד כל תעתיק בעברית יופיע בסוגריים הכתיב המקורי בגרמנית. אלדדשיחה 10:34, 18 בפברואר 2011 (IST)
כתוב לי בדף השיחה לאחר שתסיים. אלדדשיחה 11:05, 18 בפברואר 2011 (IST)
עברתי ותיקנתי שמות ועוד. אלדדשיחה 21:43, 18 בפברואר 2011 (IST)
תודה על ההגהה. אני רואה שהיה לא מעט לתקן. מבחינתי אתה מוזמן להתעלם מתבנית "בעבודה", בוודאי כאשר אני פונה ומבקש את עזרתך המועילה. יואב ר. - שיחה 23:44, 18 בפברואר 2011 (IST)
בשמחה! יישר כוח על ערכיך (כבר אמרתי זאת בעבר, די מזמן). מרתקים כתמיד! בדקתי מקודם מתי נכנסת לאחרונה לערך, וכשווידאתי שאתה לא בסביבה ושיש סבירות נמוכה להתנגשות, תיקנתי. אלדדשיחה 23:48, 18 בפברואר 2011 (IST)
תודה רבה. אני שמח על שיתוף הפעולה בינינו. יואב ר. - שיחה 23:50, 18 בפברואר 2011 (IST)

שיחה:סקסה-קובורג-גותהעריכה

שם איתן - שיחה - 08:07, 18 בפברואר 2011 (IST)

היי איתן,
אין לי דעה נחרצת כרגע בעניין שם הערך הנוכחי. אלדדשיחה 10:35, 18 בפברואר 2011 (IST)
חזרה לדף המשתמש של "אלדד/ארכיון65".