Happinessעברית: שִׂמְחָה או אֹשֶׁר) הוא שיר שהוקלט על ידי הזמרת-יוצרת האמריקאית טיילור סוויפט, מתוך אלבום האולפן התשיעי שלה, Evermore.[1][2] השיר יצא לאור ב-11 בדצמבר 2020, על ידי חברת התקליטים ריפבליק רקורדס, ביחד עם שאר שירי האלבום.[1][2] השיר נכתב על ידי סוויפט וארון דסנר והופק על ידי דסנר גם כן. השיר זכה להצלחה בינלאומית מבלי שיצא כסינגל, תוך שנבחר גם לא לצאת כסינגל ולא נשלח לשום פורמט של רדיו הלהיטים העכשוויים.[1][2]

"Happiness"
שיר בביצוע טיילור סוויפט
מתוך האלבום Evermore
יצא לאור 11 בדצמבר 2020
תאריך הקלטה 2020
סוגה מוזיקת אמביינט עריכת הנתון בוויקינתונים
שפה אנגלית
אורך 5:15
חברת תקליטים ריפבליק
כתיבה טיילור סוויפט, ארון דסנר
הפקה ארון דסנר
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

עם יציאתו, "Happiness" זכה לביקורות חיוביות מטעם מבקרי המוזיקה. גם במצעדי הפזמונים זכה להצלחה רבה, כאשר דורג במקום ה-52 במצעד הבילבורד הוט 100,[3] תוך שדורג במקום התשיעי במצעד שירי הרוק & האלטרנטיביים,[4] ובמקום התשיעי במצעד השירים האלטרנטיביים.[5]

רקע וכתיבה

עריכה

"Right Where You Left Me" ו-"Happiness" נכתבו כמה ימים לפני שסיימו לעבוד על Evermore. דסנר עבד על הלחן של "Happiness" מאז 2019 וחשב שזה יהיה שיר של ביג רד משין; עם זאת, סוויפט אהבה אותו והחליטה לכתוב לו מילים ולהקליט אותו בעצמה.[6][7] הוא נחשב לשיר הארוך ביותר באלבום.[1]

"Happiness", הוא בלדה אמביינטית,[8] שעוסקת בפרידה או גירושים,[9][10] עם עיבוד המורכב מסינתיסייזרים שתוארו כ"מעורפלים", כינור, בס,[9] עוגבים,[11] ופסנתר.[12] בשיר שירה איטית ומכוונת, שנועדה להעצים את הנושא עליו הוא מדבר.[13] המילים של השיר מאזכרות בתוכן את מילות השיר "Seven", הלקוח מאלבומה השמיני של סוויפט, Folklore.[14]

משמעות

עריכה

שמו של השיר "Happiness" מטעה במכוון, היות שסוויפט מדברת בו על מערכת יחסים שהתפוררה לכאורה, תוך שהיא מציגה את נוכח העובדה שלפעמים דברים רעים שאנשים חווים במערכות יחסים עשויים במרוצת הזמן להיראות כחיוביים וטובים; דבר שמצביע על הרסנות.[15] היא ציינה שזהו השיר האחרון שנכתב עבור Evermore.[15]

 
"הנשיקה", מאת הצייר האיטלקי פרנצ'סקו אייץ. אותה הנשיקה, היא חלק ממאפייני האהבה, המהווה מוטיב מרכזי בשיר.

בית ראשון

עריכה

את הבית הראשון היא פותחת בשורה "מותק, כשאני מעל העצים", המתקשרת בעצם לשיר "Seven" מ-Folklore.[14] בנוסף לכך, זו יכולה להיות גם התייחסות לעולם המוזיקלי החדש שלה, אותו היא מכנה "היער הפולקלורי".[14] זמן קצר לאחר שהכריזה על צאת האלבום הזה, הסבירה סוויפט כי: ”זה כאילו שאנו עומדים בקצה היער הפולקלורי ויש לנו אפשרות בחירה: להסתובב וללכת בחזרה [להפסיק להוציא מוזיקה] או להמשיך הלאה ביער הזה [להוציא מוזיקה]. לבסוף, בחרנו להמשיך עמוק יותר”.[14] היא ממשיכה ושרה "אבל עכשיו אני ממש בתוכו, כל השנים שנתתי; זה פשוט דבר רע שאנחנו מחלקים". ייתכן והיא מדברת על נישואים שהתפרקו לאחר שנים רבות יחד, מכיוון שהיא מתארת בשורות האלה אהבה עזה כלפי מישהו, עד כדי כך שהיא לא יכלה לחשוב על קץ היחסים ביניהם.[16] בנוסף לכך, השורות מדברות על כך שמנקודת מבט רחבה יותר, היא יכולה לראות שהיה ויהיה אושר לפני מערכת היחסים הזו ואחריה, אך ברגע האמת היא מרגישה כאילו כל מה שנתנה וכל מה שהם חלקו במהלך מערכת היחסים או הנישואים הללו, הצטמצמו לערימות של דברים שהם נאלצים לנפות בכאב ולחלק אותם לפני שהם יכולים להמשיך כיחידים.[16]

בהמשך הבית, היא שרה "רקדתי כשהמוזיקה נעצרה". מוזיקה, מייצגת את הקסם שבמערכת יחסים (נישואים), וסוויפט ממשיכה לרקוד גם אם המוזיקה נעצרת כי אף על פי שהקשר הסתיים, היא עדיין לא מודעת לכך, לכאורה.[17] השורה הזו מראה כיצד סוויפט לא מודעת לכך שמערכת היחסים עומדת להגיע לקצה. היא חושבת שהכול בסדר, רוקדת ונהנית עם אהובה, אך לא מודעת למה שקורה באמת ופתאום הכל מסתיים. כתוצאה מכך, היא נותרת המומה, היות שהיא לא ראתה את זה מגיע. היא מוסיפה כי מרוב שמערכת היחסים הזו הייתה קריטית עבורה, היא כמעט ולא זוכרת מי היא בלעדיה.[17] כמו כן, שורה זו מקבילה לשורה "נשמטה לך היד תוך כדי ריקוד" המופיעה בשיר "Champagne Problems".[18]

פזמון

עריכה

את הפזמון היא פותחת בשורות "יהיה אושר אחריך; אבל היה אושר בגללך". הכתיבה כאן היא ניגודית שכן, סוויפט מתארת מצב בו היה לה אושר בגלל האהוב שלה, אך מסבירה כי גם אחריו יהיה אושר.[15] היא ממשיכה ושרה "שני הדברים האלה יכולים להיות נכונים" ובעצם מאששת את הטענה הניגודית שהוצגה לעיל. היא בוחרת לסגור את הפזמון בנימה אופטימית לכאורה, "ישנו אושר".[15]

פוסט-פזמון

עריכה

את פוסט-הפזמון היא פותחת בארבע השורות "בחלוף הדם והחבורות; בחלוף הקללות והבכי; מעבר לאימה בשעות הלילה; רדוף מהמבט בעיניים שלי". סוויפט אימצה לעיתים קרובות דימויים של לילות סוערים, כדי לתאר את האנדרלמוסיות שחלו במהלך מערכות היחסים שלה; ב-"The Archer", היא משתמשת בדימוי של חדר בוער כדי להרהר ביחסי העבר שלה,[19] תוך שדבר דומה תואר גם ב-"Dancing with Our Hands Tied".[20] השורה האחרונה היא אזכור לשירה "Haunted" משנת 2010 וזאת, בנוסף לכך שהיא מדברת על הייסורים שנגרמים כתוצאה ממערכת יחסים.[21]

היא סוגרת את פוסט-הפזמון בשתי השורות "השאר את הכל מאחור; ויש אושר". שתי השורות האלה ספגו ביקורות חיוביות שכן, הדבר הצביע על התבגרות מצידה של סוויפט הן כאדם והן כיוצרת.[22] בשורות אלה, היא מסבירה כי לאחד פרידה תחושות העצב והכעס מובנות, אך רצוי להתקדם הלאה על מנת לחוש אושר מחדש.[22] בנוסף לכך, הן מקבילות לשתי שורות מהפואמה "In Memoriam A.H.H.", של אלפרד טניסון.[22][23]

בית שני

עריכה

בבית השני, היא שרה את שתי השורות "תגיד לי, מתי החיוך המנצח שלך; התחיל להיראות כמו גיחוך?" והדבר מתאר את התודעה האופפת את סוויפט. היא מתחילה להבין ש"החיוך המנצח" של בן הזוג שלה הפך ל"גיחוך" והדבר מצביע על מצב שלילי במערכת היחסים שלהם.[15] היא ממשיכה ושרה "מתי כל השיעורים שלנו התחילו להיראות כמו כלי נשק; המצביעים על הכאב העמוק ביותר שלי?". שתי השורות האלה דומות בחלקן לשורות "אתה, עם המילים שלך כמו סכינים; וחרבות וכלי נשק שאתה משתמש נגדי" מהשיר "Mean", הלקוח מ-Speak Now.[24] אף על פי שהמצבים בכל שיר שונים, בשניהם האדם האחר עליו סוויפט מדברת משתמש במילותיו כדי לאתר את חוסר הביטחון והחולשה שלה.[25] בשיר הזה, היא חשה כי בן זוגה לשעבר מפנה האשמות שונות כלפיה לשווא.[25] שלוש השורות "אני מקווה שהיא תהיה טיפשה ויפה; [בתור] מי שתופסת את מקומי לידך; לא, לא התכוונתי לזה", מדברות על ההבנה שבן זוגה לשעבר, הוא לא כל עולמה לכאורה.[26]

 
ארון דסנר, שכתב עם סוויפט את השיר.

סוויפט מתמודדת עם המצב באמצעות התגוננות וזלזול בבת זוגו הבאה של בן זוגה לשעבר. צמד המילים "טיפשה ויפה" נטבע לראשונה ברומן "גטסבי הגדול" משנת 1925.[27] בהקשר, הדמות דייזי ביוקנן, שמכירה בטעויות שהיא עשתה בחייה, מקווה שבתה תגדל להיות "טיפשה – זה הדבר הטוב ביותר שילדה יכולה להיות בעולם הזה, טיפשה קטנה ויפה".[28] לטענתה, כל עוד היא שומרת על הכריזמה והזוהר שלה, שום דבר אחר לא צריך להיות חשוב בחברה שלה.[26] הפגנת תסכול רגעית זו, תוארה ככזו המדגימה את הצמיחה שחוותה סוויפט לאורך הקריירה שלה. שירים כמו "Better than Revenge" משנת 2010, מציגים הערות מזלזלות על בנות הזוג החדשות של בני הזוג לשעבר של סוויפט. עם זאת, השיר "Mad Woman" משנת 2020 מסתייג מהזלזול הזה ובמקום זאת דן ברעיון שנשים המסתכסכות זו עם זו רק מסייעות לפטריארכיה.[26] סוויפט מתייחסת לאותו הרומן גם בשורה "מרגישה כל כך גטסבי במשך כל השנה ההיא" הלקוחה מתוך שירה "This Is Why We Can't Have Nice Things", שנכלל באלבום האולפן השישי שלה, Reputation.[29]

לפני שהבית השני מסתיים, היא מצהירה "מצטערת, אני לא יכולה לראות עובדות דרך כל הכעס שלי" והדבר משקף את החרטה שהיא חשה אחרי שאמרה משהו מתוך "טירוף" כביכול, אף על פי שלא התכוונה לזה.[30] אותו המסר מופיע גם בשתי השורות "והמילים שלי נורות במטרה להרוג כשאני כועסת; יש לי הרבה חרטות על זה", המופיעות בשיר "This Is Me Trying" מ-Folklore.[31] היא סוגרת את הבית בשורה "עוד לא פגשת את האני החדשה", המקבילה לשתי השורות "הייתי רוצה להיות אני הישנה שוב; אבל אני עדיין מנסה למצוא את זה" מ-"All Too Well", ולשורה "אני מצטערת, טיילור הישנה לא יכולה לבוא לטלפון כרגע; למה? אה, כי היא מתה!", מ-"Look What You Made Me Do".[32] בנוסף לכך, שורה זו עוסקת בהתפתחות העצמית שעליה לעבור לאחר פרידה, מכיוון שאחרי התפוררות מערכת היחסים שלה, תחושת ההערכה העצמית שלה נעלמה כליל.[33] עם זאת, היא יודעת שיש לקח ללמוד ואושר חדש שעתיד להגיע אם תעבוד על עצמה וזאת, בנוסף לכך שהיא עדיין לא הרפתה ממערכת היחסים הזו, דבר המונע ממנה להתקדם הלאה ורק כאשר תיוולד מחדש לכאורה, היא תסלח לבן זוגה לשעבר שפגע בה ותמשיך הלאה.[33]

פזמון שני

עריכה

הפזמון השני כולל בתוכו ארבע שורות שונות מהראשון, "יהיה אושר אחרי; אבל היה אושר בגללי; אני מאמינה לשני הדברים האלה; ישנו אושר". הליריקה הזו משקפת את התפתחות החשיבה של סוויפט לגבי השקפתה על אהבה וחיים. בעוד שהבית השני של השיר נועד לייצג את המרירות שלה ביחס לסיום הקשר, בפזמון הזה היא מפרטת כיצד היחסים (שהעניקו לה בעבר שמחה), אינם הדבר היחיד שהיא מוצאת בו ערך.[34] כמו כן, ייתכן והיא מתכוונת לפרשה עם סקוט בורצ'טה שמכר את הבעלות שלה על ששת אלבומי האולפן הראשונים שלה (מ-Taylor Swift ועד Reputation), ובעצם מתארת את תהליך הריפוי לכאורה, שעברה עם עצמה בנוגע לכך.[34] מעבר לכך, סוויפט מציגה את נוכח העובדה שהיא מבינה כי היה לה אושר לפני ואחרי הקשר עם בן זוגה לשעבר, כמו העובדה שגם לו היה ויהיה אושר אחרי הקשר עימה. היא בוחרת להבין שהדבר הבוגר לעשות הוא להמשיך הלאה בחיים.[34]

 
פרנסיס סקוט פיצג'רלד, כותב הרומן "גטסבי הגדול", המוזכר בשיר.

פוסט-פזמון שני

עריכה

פוסט-הפזמון השני כולל בתוכו חמש שורות, תוך ששתיים מתוכן "בהיסטוריה שלנו, על פני החלוקה הגדולה שלנו; יש זריחה מפוארת", מדברות על החלוקה הגדולה, שהיא בעצם החלוקה היבשתית בין המים באמריקה שנשפכים לעבר האוקיינוס השקט לבין אלה שנשפכים לאוקיינוס האטלנטי.[35] סוויפט מרבה להשתמש במטפורות לאמריקה כדי לתאר את מערכות היחסים שלה. בהמשך השיר, מתייחסת סוויפט לאור הירוק בו גטסבי (מ"גטסבי הגדול") בוהה. אור זה מופיע על המזח של דייזי מעבר לאגם. כל אותן המטפורות מדברות על הכמיהות של האדם להיות מאושר, למצוא אהבה ולחיות בכבוד.[35]

גשר מוזיקלי

עריכה

הגשר המוזיקלי כולל בתוכו את השורה "אני מניחה שזה המחיר ששילמתי במשך שבע שנים בגן עדן", ומבצעת משחק מילים כאשר היא משתמשת בשמו של המשחק שבע דקות בגן עדן, שהוא משחק חברה שמשוחק במסיבות במהלכו שני אנשים נבחרים מסיבוב בקבוק, משליפת פתקים מכובע או מהצבעות.[36] שני המשתתפים שנבחרו נכנסים לחדר חשוך, שבו הם יכולים לעשות את מה שהם רוצים במשך שבע דקות.[36] בהקשר, כמו מערכת היחסים המוזכרת בשיר, גם למשחק יש נקודת סיום מוגדרת שהמעורבים מודעים לה. שורה זו בולטת גם משום שסוויפט עזבה את חברת התקליטים לשעבר שלה, ביג משין רקורדס, לפני שהוציאה את אלבומה השביעי.[37]

מעבר למה שצוין לעיל, השימוש בספרה שבע נעשה כאות ציון העובדה שמדובר ברצועה השביעית ב-Evermore, כמו גם העובדה שמדובר בשיר המקביל ל-"Seven" מ-Folklore.[37][38]

בית שלישי

עריכה

הבית השלישי מתחיל עם השורה "מותק, כשאני מעל העצים", אך שאר השורות בו שונות מאלה המופיעות בראשון ובשני.[15] בהמשך, היא שרה "אבל עכשיו מהעיניים שלי זולגות (טיפות) גשם חומצי על הכרית שבה היית מניח את הראש", מה שמציג את העובדה שהיחסים הסתיימו באופן מובהק וסוויפט נשארה לבדה, כשהיא בוכה "דמעות חומציות" (הגזמה על מנת להעצים את המצב) על אותה הכרית עליה ישן בן זוגה לשעבר. היא ממשיכה ושרה "אחרי שנתתי לך את המיטב שהיה לי; תגיד לי מה לתת אחרי זה", ובעצם מאזכרת את השורה "נתתי לך את אור השמש שלי, נתתי לך את המיטב שלי", מהשיר "Peace".[39] "אושר" ו"שלום" (שמותיהם של שני השירים) דומים מבחינה נושאית; לשניהם יש שם חיובי בצורה מטעה, בעוד שהמילים עצמן מרמזות על משהו כהה יותר או קודר יותר.[40] בנוסף לכך, ייתכן כי השורות שהוצגו קשורות לשיר "Fifteen" מ-Fearless.[41]

השורה "כל מה שאתה רוצה ממני עכשיו הוא האור הירוק של הסליחה", יכולה זה להתקשר לרצועה ה-14 בכל עת, "Closure", שם יש ניסיון להפיג את עוגמת הנפש שנגרמה כתוצאה מהפרידה.[42] אור ירוק ברמזור הוא סימן אוניברסלי לכך שאפשר להמשיך לנסוע בכביש. כלומר, להמשיך הלאה בחיים. סוויפט השתמשה בעבר בצבעי הרמזורים בשיריה כדי לייצג את מערכות היחסים שלה. היא עשתה זאת ב-"Death by a Thousand Cuts" מ-Lover,[43] וגם ב-"All Too Well" מ-Red.[44] בנוסף לכך, זוהי התייחסות חוזרת ונשנית לרומן "גטסבי הגדול", שמזכיר בתוכו אור ירוק כמה פעמים בהקשרים מסוימים.[45] האור הירוק מסמל אופטימיות.[45] לקראת סוף הבית, היא שרה "עוד לא הכרת את האני החדשה; ואני חושבת שהיא תיתן לך את זה". היא עשויה להתכוון לאפשרות שאולי אם יכיר בשינוי שעשתה, המצב ישתנה, או שמא לאפשרות שמישהי חדשה לחלוטין תהיה לה למחליפה.[33]

פזמון ופוסט-פזמון שלישי

עריכה

הפזמון השלישי לא משתנה ביחס לקודמיו, אך פוסט-הפזמון השלישי כולל בתוכו את השורה "מהשמלה שלבשתי בחצות, השאר את הכל מאחור". אותה השורה מוזכרת לפני כן בפוסט-הפזמון השני בלבד והיא עשויה להתייחס לסינדרלה;[46] הסנדקית של סינדרלה, עוזרת לה להגיע לנשף בעזרת קסם: את בגדי המשרתת הבלויים שלה היא הופכת לשמלת נשף (כמו זו שסוויפט מזכירה) ואת נעליה המרופטות - לנעלי זכוכית. עם זאת, הפיה מזהירה את סינדרלה שבדיוק בשעת חצות (השעה שסוויפט מזכירה), לאחר שהאורלוגין ישמיע שנים עשר צלצולים, יפוג הקסם והכל יחזור להיות כפי שהיה. בהקשר, סוויפט מדברת על העובדה שכל הרגע המרהיב הזה לכאורה במערכת היחסים הזו, הוא לא יותר מאשליה וסופה יגיע בחצות אותו היום. כלומר, היא מדברת על העובדה שהשניים ידעו על כך שקץ מערכת היחסים שלהם יגיע במקודם או במאוחר.[46] עם זאת, היא בוחרת לסיים את השיר בשורה "ישנו אושר".[46]

ביקורת

עריכה

"Happiness" ספג ביקורות חיוביות מטעם מבקרי המוזיקה. ב-BuzzFeed הוא דורג במקום ה-26 ברשימת "167 השירים הטובים ביותר של טיילור סוויפט, לפי דירוג".[47]

רשימות כל הזמנים וסוף שנה

עריכה
ארגון רשימה מיקום מקור
רולינג סטון כל 206 השירים של טיילור סוויפט, לפי דירוג 50 [48]
BuzzFeed 167 השירים הטובים ביותר של טיילור סוויפט, לפי דירוג 26 [47]
Uproxx 50 השירים הטובים ביותר של טיילור סוויפט, מדורגים 35 [49]
Vulture 179 השירים הטובים ביותר של טיילור סוויפט, לפי דירוג 107 [50]

קרדיטים וצוות

עריכה

כל הקרדיטים שלהלן לקוחים מטיידל,[51] ופיצ'פורק.[52]

  • טיילור סוויפט – קולות, כתיבה
  • ארון דסנר – כתיבה, הפקה, הקלטה, תכנות מכונת תופים, כלי
    מקלדת, סינתיסייזרים, פסנתר, גיטרה חשמלית, גיטרה אקוסטית
  • ברייס דסנר – תזמורת
  • יוקי נומאטה רזניק – כינור
  • תומאס ברטלט – כלי מקלדת, סינתיסייזרים
  • ג'יי טי בייטס – מערכת תופים
  • ריאן אולסון – תפקידים שונים
  • קייל רזניק – כינור
  • ג'ונתן לואו – הקלטה, מיקסינג
  • גרג קלבי – מאסטרינג
  • סטיב פאלון – מאסטרינג

מיקומי שיא

עריכה
 
‏  מצעדים ודירוגים (2020)
מדינה מצעד מיקום שיא
  עולמי בילבורד גלובל 200 33
בילבורד גלובל ללא ארצות הברית 74
  אוסטרליה מצעד הסינגלים האוסטרלי 37
  ארצות הברית בילבורד הוט 100 52
רולינג סטון טופ 100 22
מצעד שירי הסטרימינג 32
מצעד שירי הרוק & האלטרנטיביים 9
מצעד השירים האלטרנטיביים 9
מצעד שירי הסטרימינג (אלטרנטיבי) 7
  הממלכה המאוחדת מצעד הסינגלים הבריטי
מצעד שירי הסטרימינג 66
  פורטוגל מצעד הסינגלים הפורטוגזי 142
  קנדה קנדה הוט 100 24

היסטוריית יציאות לאור

עריכה
אזור תאריך יציאה פורמט חברת תקליטים מקור
כלל העולם 11 בדצמבר 2020 הזרמת מוזיקההורדה דיגיטלית ריפבליק [1]

קישורים חיצוניים

עריכה

הערות שוליים

עריכה
  1. ^ 1 2 3 4 5 evermore, נבדק ב-2020-12-12
  2. ^ 1 2 3 Taylor Swift (new album) - evermore: lyrics and songs | Deezer (באנגלית אמריקאית), נבדק ב-2020-12-12
  3. ^ Taylor Swift, Billboard
  4. ^ Hot Rock & Alternative Songs Chart, Billboard
  5. ^ Hot Alternative Songs Chart, Billboard
  6. ^ Taylor Swift includes opera singing grandmother's vocals on 'Marjorie', Capital (באנגלית)
  7. ^ Claire Shaffer, Claire Shaffer, Aaron Dessner on How His Collaborative Chemistry With Taylor Swift Led to 'Evermore', Rolling Stone, ‏2020-12-18 (באנגלית אמריקאית)
  8. ^ Taylor Swift's 'Evermore': Album Review - Rolling Stone, web.archive.org, ‏2020-12-11
  9. ^ 1 2 Taylor Swift ‘evermore’ Songs Explained: Lyrics & Analysis, web.archive.org, ‏2020-12-13
  10. ^ Taylor Swift 'Evermore' album review: A bewitching 'Folklore' followup, web.archive.org, ‏2020-12-11
  11. ^ ‘Evermore,’ Taylor Swift’s ‘Folklore’ Sequel, Is a Journey Deeper Inward - The New York Times, web.archive.org, ‏2020-12-11
  12. ^ Taylor Swift 'evermore' Review: Her NPR-Indie Singer-Songwriter Era Continues, web.archive.org, ‏2020-12-11
  13. ^ Evermore review: Taylor Swift's latest is even better than folklore, web.archive.org, ‏2020-12-14
  14. ^ 1 2 3 4 Honey, when I'm above the trees, Genius (באנגלית)
  15. ^ 1 2 3 4 5 6 Taylor Swift – happiness (באנגלית), נבדק ב-2021-01-25
  16. ^ 1 2 But now I'm right down in it, all the years I've given / Is just shit we're dividin' up, Genius (באנגלית)
  17. ^ 1 2 I was dancing when the music stopped, Genius (באנגלית)
  18. ^ Taylor Swift – champagne problems (באנגלית), נבדק ב-2021-01-25
  19. ^ Taylor Swift – The Archer (באנגלית), נבדק ב-2021-01-25
  20. ^ Taylor Swift – Dancing with Our Hands Tied (באנגלית), נבדק ב-2021-01-25
  21. ^ Taylor Swift – Haunted (באנגלית), נבדק ב-2021-01-25
  22. ^ 1 2 3 Leave it all behind / And there is happiness, Genius (באנגלית)
  23. ^ Poetry Foundation, In Memoriam A. H. H. OBIIT MDCCCXXXIII: 27 by Alfred, Lord Tennyson, Poetry Foundation, ‏2021-01-24 (באנגלית)
  24. ^ Taylor Swift – Mean (באנגלית), נבדק ב-2021-01-26
  25. ^ 1 2 When did all our lessons start to look like weapons / Pointed at my deepest hurt?, Genius (באנגלית)
  26. ^ 1 2 3 I hope she'll be a beautiful fool / Who takes my spot next to you / No, I didn't mean that, Genius (באנגלית)
  27. ^ The Great Gatsby, www.goodreads.com
  28. ^ The Great Gatsby: Daisy Buchanan | Character Analysis | CliffsNotes, www.cliffsnotes.com
  29. ^ Taylor Swift – This is Why We Can’t Have Nice Things (באנגלית), נבדק ב-2021-01-26
  30. ^ Sorry, I can't see facts through all of my fury, Genius (באנגלית)
  31. ^ Taylor Swift – this is me trying (באנגלית), נבדק ב-2021-01-26
  32. ^ Taylor Swift – Look What You Made Me Do (באנגלית), נבדק ב-2021-01-26
  33. ^ 1 2 3 And in the disbelief, I can't face reinvention / I haven't met the new me yet, Genius (באנגלית)
  34. ^ 1 2 3 There'll be happiness after me / But there was happiness because of me / Both of these things, I believe / There is happiness, Genius (באנגלית)
  35. ^ 1 2 Great divide, Genius (באנגלית)
  36. ^ 1 2 How to Play 7 Minutes in Heaven, wikiHow (באנגלית)
  37. ^ 1 2 Seven years in Heaven, Genius (באנגלית)
  38. ^ Taylor Swift – seven (באנגלית), נבדק ב-2021-01-29
  39. ^ Taylor Swift – peace (באנגלית), נבדק ב-2021-01-29
  40. ^ After giving you the best I had / Tell me what to give after that, Genius (באנגלית)
  41. ^ Taylor Swift – Fifteen (באנגלית), נבדק ב-2021-01-29
  42. ^ Taylor Swift – closure (באנגלית), נבדק ב-2021-01-29
  43. ^ Taylor Swift – Death by a Thousand Cuts (באנגלית), נבדק ב-2021-01-29
  44. ^ Taylor Swift – All Too Well (באנגלית), נבדק ב-2021-01-29
  45. ^ 1 2 All you want from me now is the green light of forgiveness, Genius (באנגלית)
  46. ^ 1 2 3 From the dress I wore at midnight, leave it all behind, Genius (באנגלית)
  47. ^ 1 2 Samantha Wieder, Ryan Schocket, Here Are All Taylor Swift’s Songs— From Debut To Evermore — Ranked, BuzzFeed (באנגלית)
  48. ^ Rob Sheffield, Rob Sheffield, All 129 of Taylor Swift's Songs, Ranked by Rob Sheffield, Rolling Stone, ‏2021-10-26 (באנגלית אמריקאית)
  49. ^ Josh KurpTwitter, The Best Taylor Swift Songs, Ranked, UPROXX, ‏2021-02-11 (באנגלית אמריקאית)
  50. ^ Nate Jones, All 179 Taylor Swift Songs, Ranked, Vulture, ‏2021-01-11 (באנגלית אמריקאית)
  51. ^ Try the TIDAL Web Player, listen.tidal.com (באנגלית)
  52. ^ Taylor Swift Releases New Album evermore: Listen and Read the Full Credits | Pitchfork, web.archive.org, ‏2020-12-11