בישימון וביער עד

ספר מאת הנריק סנקביץ'

בישימון וביער עדפולנית: W pustyni i w puszczy) הוא ספר מאת הסופר הפולני זוכה פרס נובל הנריק סנקביץ' שראה אור ב-1911. זהו ספר הנוער היחידי של הסופר הפופולרי, שכתב, בין השאר, את הספר הידוע "קוו ואדיס", רומן היסטורי בעידן ראשית הנצרות באימפריה הרומית.

בישימון וביער עד
W pustyni i w puszczy
תמונה זו מוצגת בוויקיפדיה בשימוש הוגן.
נשמח להחליפה בתמונה חופשית.
[[קטגוריה:ערכים להחלפת תמונה בחופשית|עטיפת הספר בתרגומה של שולמית הראבן, הוצאת עדי, 1970]]
עטיפת הספר בתרגומה של שולמית הראבן, הוצאת עדי, 1970
מידע כללי
מאת הנריק סנקביץ' עריכת הנתון בוויקינתונים
שפת המקור פולנית עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה רומן עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה
הוצאה Gebethner i Wolff עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום הוצאה ורשה עריכת הנתון בוויקינתונים
תאריך הוצאה 1911 עריכת הנתון בוויקינתונים
סדרה
ספר קודם On the Field of Glory עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

בישימון וביער עד" מתאר את הרפתקאותיהם של שני החברים הצעירים, סטאש טרקובסקי, בן 14, ונל ראולידון, בת 8, שנחטפו על ידי ערבים, אשר מרדו בשלטון הקולוניאלי הבריטי במהלך המלחמה המהדית בסודאן, שהתרחשה בסוף המאה ה-19.

הספר יצא לראשונה בעברית בשם: בישימון ובערבה, בתרגומו של יוסף ליכטבנום (1928)[1], ובתרגומו המאוחר יותר של אורי אורלב מהפולנית (1970)[2]. שולמית הראבן תרגמה את הספר לעברית בשם בישימון וביער עד (1969)[3], ומיכאל הנדלזלץ תרגם שוב את הספר בשם: במדבר וביער עד (1991)[4].

עלילה עריכה

העלילה מתרחשת בסוף המאה ה-19 בפורט סעיד, מצרים. מר ראוליסון האנגלי, ומר טרקובסקי הפולני, משמשים כמהנדסים בבניית תעלת סואץ. למרות הבדלי הגיל נוצר קשר חזק בין ילדיהם, סטש טרקובסקי ונל ראוליסון, אלא שהילדים נחטפים בידי מורדים ערבים, אשר תומכים במלחמה המהדית, ומצפים לבצע חילופים בין קרובתו של המהדי שנאסרה על ידי הבריטים, לבין הילדים החטופים.

החוטפים מובילים את הילדים דרך מדבר סהרה לחרטום, מקום מושבו של המהדי, והתלאות שהם עוברים בדרך רק מחזקים את עוז רוחו של סטש, ששומר על נל הקטנה והעדינה תוך סיכון עצמי לא קטן.

לאכזבתם של החוטפים, המהדי עסוק מכדי להתפנות אל העסקה שמציעים לו החוטפים, בעוד שסטש מסרב להתאסלם כפי שהם והמהדי דורשים ממנו. החוטפים והילדים ממשיכים במסע התלאות, עד שסטש מצליח לשכנע אותם למסור לידיו את הרובה שלהם בעת התקלותם באריה. מכיוון שהחוטפים אינם מיטיבים לירות בו, והם חוששים מאוד מהאריה התוקף, הם משתכנעים להעביר לידיו את הרובה לצורכי הגנה. סטש הורג את האריה ומיד לאחריו הוא הורג גם את חוטפיו, משום שהוא מודע לעובדה שאין הם מתכוונים לשחרר אותם.

הילדים ממשיכים לבד במסע ההרפתקאות הקשה והמסוכן בעזרתם של זוג המשרתים האישיים שלהם, קאלי ומיה השחורים, שסטש שחרר גם אותם מעבדות אצל החוטפים. נל מתחברת לפיל ענק, בשם קינג, שנקשר אליה, והוא מתלווה אליהם, בנוסף לסאבא, כלב המאסטיף הענק שלהם, שהיה צמוד אליהם לאורך כל הדרך. שני בעלי החיים הגדולים והנאמנים תרמו רבות לביטחונם של הילדים ביערות העד של אפריקה.

לאחר שנל חולה במלריה, וקיים חשש לחייה, סטש מוכה החרדה שם את נפשו בכפו והולך לבקר במחנה לא נודע כדי למצוא לה תרופה. הוא מצליח להשיג כינין מחוקר שווייצרי בשם לינדה, שנוטה למות לאחר שתקף אותו חזיר בר משתולל. אך טרם מותו מוסר לינדה לסטש ציוד מועיל ומידע רב שיעזור לילדים בהישרדותם הקשה בג'ונגלים של אפריקה. בהמשכו של המסע רב התלאות, עוזרים הילדים לשבטים נלחמים, מצילים חיות, נלחמים קשות באיתני הטבע, בצמא וברעב, עד שלבסוף מסתיים הניסיון הקשה שלהם, והם נפגשים שוב עם אבותיהם האלמנים, שדאגו להם קשות.

הספר מסתיים בכך, שסטש נישא, בסופו של דבר לנל, ולאחר נישואיהם הם ערכו ביקור נוסף ושונה מקודמו, במקומות שעברו במסע התלאות שלהם.

ביקורת ועיבודים לקולנוע עריכה

הספר מצטיין בתיאורי הרפתקאותיהם של הילדים, עימותיהם עם אנשים שונים, חלקם מסוכנים, עם חיות פרא, עם מחלות קשות והתמודדות עם שינויי אקלים קיצוניים. סנקביץ' נעזר בתבניות ידועות של ספרי הרפתקאות והצליח להחיות את תיאורי ההרפתקאות והטבע שממלאים את הספר.

בנוסף לפופולריות שלו, ספג הספר גם ביקורות על מה שהתקבל בעיני המבקרים כאסלאמופוביה ויחס מפלה לאנשים שחורים. המרד של המהדי, שהיה כנגד הקולוניאליזם הבריטי לא זוכה לאהדה בלשון המעטה, כל הערבים בספר מוצגים באור גרוע, ואילו השחורים באור נחות. המחלוקות סביב הספר אף התגברו לאור הכנסתו לרשימת הקריאה במערכת החינוכית בפולין[5]. חלק מהמבקרים מציינים את המסר המחתרתי של סנקביץ הפולני, שנותן בידיו של נער, בן לעם הפולני, שנלחם באותה עת על חירותו - להציל ילדה בריטית חסרת אונים שבאה מקרב האומה הקולוניאליסטית.

הספר עובד לסרט בשנת 1973 וארך שלוש שעות. הוא צולם במצרים, סודאן ובולגריה (אנ'). מיני סדרה עובדה בשנת 1975.

בשנת 2001 צולם סרט נוסף בדרום אפריקה, תוניסיה ונמיביה (אנ'). באותה שנה הופקה מיני סדרה נוספת.

קישורים חיצוניים עריכה

  מדיה וקבצים בנושא בישימון וביער עד בוויקישיתוף

הערות שוליים עריכה

  1. ^ הנריק סנקביץ', בישימון ובערבה, תרגם י. ליכטנבום, אמנות, 1928
  2. ^ הנריק סנקביץ', בישימון ובערבה, תרגם מהמקור: אורי אורלב, י. מרכוס, 1970
  3. ^ הנריק סנקביץ', בישימון וביער עד, תרגמה: שולמית הראבן, 1969
  4. ^ הנריק סנקביץ', במדבר וביער עד, מפולנית: מיכאל הנדלזלץ, 1991
  5. ^ Zembaty, Wojciech. "In Desert and Wilderness - Henryk Sienkiewicz